﻿1
00:00:04,480 --> 00:00:06,520
.سجلّ السّفينة، فقرة إضافيّة

2
00:00:07,070 --> 00:00:09,330
.هذا هو اليوم الخامس على التّوالي للعاصفة

3
00:00:09,980 --> 00:00:14,490
كلّ رجل على متن السّفينة يعمل
.بجهد لمنعها من الغرق

4
00:00:22,460 --> 00:00:26,040
.وكان لديّ أصدقاء يمكنني الاعتماد عليهم

5
00:00:26,330 --> 00:00:28,880
!هيّا أيّتها النّسخ

6
00:00:39,070 --> 00:00:39,770
!خذ

7
00:00:40,500 --> 00:00:41,430
!خذ

8
00:00:42,030 --> 00:00:42,850
!خذ

9
00:00:58,740 --> 00:01:00,080
!هذا هو الأخير

10
00:01:04,040 --> 00:01:04,910
!انتهينا

11
00:01:04,910 --> 00:01:06,080
!عمل ممتاز

12
00:01:06,080 --> 00:01:07,920
.سأبطل التّقنيّة الآن

13
00:01:08,790 --> 00:01:10,590
!يمكننا أن نرتاح أخيرًا

14
00:01:10,590 --> 00:01:11,340
!ناروتو

15
00:01:11,800 --> 00:01:13,970
!نوشك أن نفقد الصّارية بسبب الرّياح

16
00:01:13,970 --> 00:01:15,800
هل يمكنك أن تدعم الحبل مع نسخك؟

17
00:01:15,800 --> 00:01:18,300
!عُلم! سنتولّى الأمر في الحال

18
00:01:18,000 --> 00:01:19,300
!ماذا؟-
!ماذا؟-

19
00:01:19,890 --> 00:01:22,140
!سوف تجعلنا نعمل أكثر؟

20
00:01:22,140 --> 00:01:26,560
نحتاج في الوقت الحاليّ إلى كلّ
.مساعدة متوفّرة

21
00:01:26,560 --> 00:01:28,200
!هيّا إلى العمل، إلى العمل

22
00:01:31,110 --> 00:01:33,400
!ابذل جهدك يا أنا

23
00:01:38,320 --> 00:01:43,580
!هذا كثير جدًّا حتّى لو كنّا نسخًا

24
00:02:11,400 --> 00:02:13,650
.يبدو ذلك خطيرًا

25
00:02:14,070 --> 00:02:16,530
.ليصعد أحد ما ويتحقّق من ذلك

26
00:02:18,450 --> 00:02:21,030
.أنت، اذهب

27
00:02:21,030 --> 00:02:22,830
.أنا متعب

28
00:02:22,830 --> 00:02:24,790
!جميعنا متعبون

29
00:02:24,790 --> 00:02:28,210
التّعب الّذي أشعر به مختلف
.عمّا تشعر به النّسخ

30
00:02:28,210 --> 00:02:30,080
.لم أسمع ذلك من قبل

31
00:02:30,080 --> 00:02:33,090
.عبئي بصفتي القائد أثقل

32
00:02:33,090 --> 00:02:35,170
من جعلك قائدًا؟

33
00:02:35,170 --> 00:02:35,980
!ما الّذي قلتَه؟

34
00:02:36,300 --> 00:02:37,760
.هذا ليس عدلاً

35
00:02:37,760 --> 00:02:40,340
لقد أبقيتنا ساهرين ليال عدّة للمراقبة

36
00:02:40,340 --> 00:02:44,850
،وعندما تجاوزنا العاصفة أخيرًا
رفضتَ إبطال تقنيّة نسخ الظّلّ المتعدّدة؟

37
00:02:44,850 --> 00:02:46,140
ما الغاية من كلّ ذلك؟

38
00:02:46,140 --> 00:02:50,480
،إن هبّت عاصفة أخرى
.فسنحتاج مساعدتكم ثانية

39
00:02:52,400 --> 00:02:54,400
...مهلاً... أنت

40
00:02:55,440 --> 00:02:58,950
هذا يكفي! من تظنّنا في رأيك على أيّ حال؟

41
00:02:58,950 --> 00:03:00,320
!نسخ عنّي

42
00:03:00,990 --> 00:03:04,330
!عليكم القيام بما آمركم به فحسب

43
00:03:04,330 --> 00:03:05,830
!ما-ماذا؟

44
00:03:05,830 --> 00:03:07,000
!انسَ أمره

45
00:03:07,000 --> 00:03:10,420
لا تزعج نفسك بشخص مثله
.لا يملك حتّى ثقة نُسخه

46
00:03:10,420 --> 00:03:14,460
حسنًا، لستُ أحمق كفاية لآخذك
.أيّتها النّسخ على محمل الجدّ

47
00:03:38,690 --> 00:03:42,740
يا إلهي. من تظنّ نفسك؟

48
00:03:42,740 --> 00:03:46,120
.اسمع. أنت تدين بكلّ شيء لنسخك

49
00:03:46,120 --> 00:03:48,450
.تذكّر أنّك تعلّمتَ عنصر الرّياح بفضلنا

50
00:03:49,080 --> 00:03:52,170
!لا بدّ أنّك تمازحني! تلك قوّتي أنا

51
00:03:52,170 --> 00:03:53,330
!ماذا قلت؟

52
00:03:56,340 --> 00:03:57,750
...إنّكم

53
00:03:57,750 --> 00:04:00,170
تبدون وكأنّكم تغيّرتم نوعًا ما
.عمّا كنتم عليه من قبل

54
00:04:00,970 --> 00:04:06,720
هذا يُظهر أنّك لم تملك علاقة
.فرديّة مع أيّ من نسخك

55
00:04:06,720 --> 00:04:09,390
.بعبارات أخرى، نحن نسخك

56
00:04:09,390 --> 00:04:12,100
.لكنّك متحيّز ومجحف في حقّنا

57
00:04:12,100 --> 00:04:14,060
.لستُ متحيّزًا

58
00:04:14,060 --> 00:04:17,980
من الصّعب فقط أن أقبل
.أنّ بعضكم بداخلي

59
00:04:17,980 --> 00:04:20,280
يا إلهي، هل تنتقد نفسك؟

60
00:04:20,280 --> 00:04:25,870
من المستحيل لضعيف وكئيب
!مثلكما أن يكونا جزءًا منّي

61
00:04:26,200 --> 00:04:29,160
أعتقد أنّك لا تتعرّف على نفسك
.من خلال نسخك

62
00:04:29,660 --> 00:04:31,330
،إن لم تكن هذه الشّخصيّة بداخلك

63
00:04:31,330 --> 00:04:34,000
.ما كنتَ لتحتاج تقنيّة مثل التّقنيّة المثيرة

64
00:04:34,000 --> 00:04:36,710
.بصراحة، تلك التّقنيّة محرجة للغاية

65
00:04:36,710 --> 00:04:40,080
لكنّي كنتُ وحيدًا وأردتُ
.أن أجذب الانتباه لي

66
00:04:40,080 --> 00:04:43,170
.لا تبكِ! كلّ ذلك أمسى ماضيًا الآن

67
00:04:43,170 --> 00:04:45,430
.جميع من في القرية الآن يحبّوننا

68
00:04:45,430 --> 00:04:47,050
!كُن سعيدًا! كُن سعيدًا

69
00:04:47,050 --> 00:04:47,800
!توقّفوا

70
00:04:48,510 --> 00:04:50,100
!إنتم تزعجونني

71
00:04:50,100 --> 00:04:52,680
،حسنًا! إن كان هذا ما تريدونه
.فسأقوم بإبطال التّقنيّة

72
00:04:53,020 --> 00:04:54,520
.كفاك مزاحًا

73
00:04:54,520 --> 00:04:56,600
.سوف تجعلنا نعمل بجدّ أكثر على أيّ حال

74
00:04:56,600 --> 00:04:58,230
!نحن باقون سواء أعجبك ذلك أم لا

75
00:04:58,570 --> 00:05:00,730
!عليك أن تهدأ وتتأسّف

76
00:05:00,730 --> 00:05:01,440
!تحرير

77
00:05:04,360 --> 00:05:05,990
.نحن نختفي

78
00:05:06,910 --> 00:05:08,300
لماذا لم تختفوا؟

79
00:05:08,740 --> 00:05:09,470
!تحرير

80
00:05:11,740 --> 00:05:12,410
!تحرير

81
00:05:14,460 --> 00:05:15,080
!تحرير

82
00:05:15,420 --> 00:05:17,790
!تحرير! تحرير! تحرير! تحرير! تحرير

83
00:05:17,790 --> 00:05:18,790
!تحرير

84
00:05:19,460 --> 00:05:20,570
.لا يجدي هذا نفعًا

85
00:05:22,590 --> 00:05:23,930
ألم تعلم؟

86
00:05:24,470 --> 00:05:29,220
استدعاء وتحرير النّسخ يعتمد
.على رغبة النّسخ بحدّ ذاتها أيضًا

87
00:05:30,390 --> 00:05:31,100
...أنتم

88
00:05:31,100 --> 00:05:32,060
!اقبضوا عليه

89
00:05:32,060 --> 00:05:33,060
!كلاّ! توقّفوا

90
00:05:33,470 --> 00:05:35,190
!أنتم! اتركوني

91
00:05:35,190 --> 00:05:38,400
!لن نسمح لك بضربنا والتّخلّص منّا

92
00:05:38,400 --> 00:05:39,560
!قيّدوه

93
00:05:39,860 --> 00:05:40,940
!حاضر

94
00:05:40,940 --> 00:05:42,940
ما الّذي تفعله يا ناروتو؟

95
00:05:40,940 --> 00:05:43,750
!هذا مؤلم! هذا مؤلم للغاية

96
00:05:43,750 --> 00:05:45,580
!هيّا يا رفاق! ابتعدوا عنّي

97
00:05:45,580 --> 00:05:46,810
!هذا ممتاز

98
00:05:46,810 --> 00:05:51,700
رجال شغوفون ومتحمّسون يقاتلون
!ويتصارعون لتحرير طاقاتهم المكبوتة

99
00:05:51,700 --> 00:05:54,410
.لا يبدو لي الأمر كذلك هنا

100
00:05:55,370 --> 00:05:57,540
!أنقذني أيّها القائد ياماتو

101
00:05:57,540 --> 00:06:00,880
نحن عصابة ناروتو، سنستولي
!على هذه السّفينة

102
00:06:00,880 --> 00:06:02,880
!إنّه رهينة لدينا

103
00:06:02,880 --> 00:06:05,130
،إن كنتم تريدون أن يظلّ ناروتو قيد الحياة

104
00:06:05,130 --> 00:06:08,300
!عليكم أن توافقوا على طلباتنا بلا أيّة شروط

105
00:06:09,260 --> 00:06:10,720
!ما-ما الّذي يحدث؟

106
00:06:11,140 --> 00:06:16,230
يا رفاق، يمكنني رؤية شكل يشبه
.جزيرة في جهة الساعة الواحدة

107
00:06:16,890 --> 00:06:17,730
.دعني أرى

108
00:06:21,690 --> 00:06:24,400
.سيلائم هذا خطّتنا بشكل كامل

109
00:06:24,940 --> 00:06:27,860
!حسنًا! أبحروا إلى تلك الجزيرة

110
00:06:28,400 --> 00:06:29,490
ما العمل؟

111
00:06:29,490 --> 00:06:33,370
.لا أصدّق أنّ النّسخ ستسلب حياة ناروتو

112
00:06:33,660 --> 00:06:37,000
.ومع ذلك، قد أحتاج لبعض الرّاحة على اليابسة

113
00:06:37,620 --> 00:06:39,080
!إلى الأمام

114
00:06:39,790 --> 00:06:41,200
.إلى الأمام

115
00:08:15,270 --> 00:08:21,520
انتقام نسخ الظّلّ

116
00:08:22,940 --> 00:08:26,270
حقّقوا مطالبنا

117
00:08:23,480 --> 00:08:26,270
!نطالب نحن النّسخ بتحسينات محيط عملنا

118
00:08:26,480 --> 00:08:31,070
نطالب بتعويضات وبتوفير الأمن مقابل
!الأعمال الخطيرة الّتي نقوم بها

119
00:08:31,070 --> 00:08:35,780
وإلى أن تتحقّق مطالبنا، سنواصل
!إضرابنا نحن النّسخ العاملة

120
00:08:35,780 --> 00:08:38,680
.لا تنسوا تحسين وجباتنا

121
00:08:38,680 --> 00:08:41,730
!نريد الرّامن أيضًا أيّها الحمقى

122
00:08:42,210 --> 00:08:45,000
حساء لحم خنزير بنكهة الميسو
!مع لحم مشويّ

123
00:08:45,000 --> 00:08:48,630
!هذا اقتراح ممتاز يا ناروتو الحقيقيّ

124
00:08:50,000 --> 00:08:53,010
،وإلى أن نحصل على تسوية مُرضية

125
00:08:53,010 --> 00:08:55,340
!يمكنكم الانتظار على تلك الجزيرة

126
00:08:55,760 --> 00:08:58,470
.يا له من تحوّل مزعج في الأحداث

127
00:08:58,680 --> 00:09:03,230
إن استمرّ الإضراب واضطررنا لتأجيل
،جدول رحلتنا أكثر من هذا

128
00:09:03,230 --> 00:09:05,280
.فستعاقبنا هوكاغي-ساما بشدّة

129
00:09:05,280 --> 00:09:09,110
!نعم، نعم. أريد الكثير من اللّحم

130
00:09:09,480 --> 00:09:12,490
!أنتما، تعاليا لتأكلا

131
00:09:12,500 --> 00:09:15,700
.لا يمكنكما شنّ حرب على معدة خاوية

132
00:09:16,110 --> 00:09:19,870
!لا تهتمّوا للإصغاء لمطالب هؤلاء

133
00:09:19,870 --> 00:09:23,000
!أسرعوا وأوسعوهم ضربًا

134
00:09:23,410 --> 00:09:25,870
.لا يُصغي أيّ أحد لنا. إنّهم يأكلون الكاري

135
00:09:26,770 --> 00:09:31,840
هل تعتقد أنّ القائد ياماتو
والآخرين سيأتون لإنقاذك؟

136
00:09:31,840 --> 00:09:33,720
!بالطّبع

137
00:09:33,720 --> 00:09:35,930
،وفي مواجهة نينجيتسو لجونين متقدّمين

138
00:09:35,930 --> 00:09:40,970
فإنّ النّسخ بسيطة التّفكير مثلكم
!ستُدمّر بكلّ سهولة

139
00:09:42,310 --> 00:09:44,500
أتساءل أيّ نوع من الخطط سيستعمل؟

140
00:09:51,770 --> 00:09:53,110
هل غطس أحد ما في الماء؟

141
00:09:54,900 --> 00:09:55,570
...هذا

142
00:10:06,210 --> 00:10:08,110
لـ-لماذا هو يسبح؟

143
00:10:08,110 --> 00:10:09,630
.إنّه شينوبي

144
00:10:09,630 --> 00:10:11,880
لماذا لا يركض على سطح الماء؟

145
00:10:11,880 --> 00:10:13,180
!مثير للاهتمام

146
00:10:13,180 --> 00:10:15,260
.غاي سينسي هو جونين أيضًا

147
00:10:15,260 --> 00:10:17,070
.لديهم أمر ما في جعبتهم

148
00:10:30,230 --> 00:10:32,200
!يا بنيّ ناروتو

149
00:10:32,650 --> 00:10:33,980
.من الأفضل أن تحذروا

150
00:10:33,980 --> 00:10:36,110
.قد يظهر شيء ما من نقطة عمياء

151
00:10:36,110 --> 00:10:37,240
ألم تفهم؟

152
00:10:37,650 --> 00:10:41,200
ما الّذي يخبرك به جسدي العاري هذا؟

153
00:10:41,200 --> 00:10:44,130
ليس لديّ جعبة ليكون فيها
!أيّ أسلحة أو خدع

154
00:10:44,620 --> 00:10:47,580
أتى إلى هنا دون أيّ خطّة بالفعل؟

155
00:10:47,580 --> 00:10:50,750
.آمُل أن تواقفوا على مطالبنا

156
00:10:51,040 --> 00:10:53,170
!هذا يدعو للإعجاب

157
00:10:55,670 --> 00:10:58,510
صوت ارتطام اللّحم ببعضه والشّعور
بصداه في عظامنا

158
00:10:58,510 --> 00:11:02,300
وسماعه عميقًا في آذاننا
!هي أفضل طريقة لفهم الآخر

159
00:11:02,300 --> 00:11:05,010
!لذلك هاجموني ودعوني أشعر بأفكاركم

160
00:11:06,060 --> 00:11:08,770
لماذا أرسلوا شخصًا مثله؟

161
00:11:09,810 --> 00:11:10,900
!هيّا

162
00:11:12,770 --> 00:11:16,440
أحسنت يا سينسي حواجب
!أسرع وفكّ وثائقي

163
00:11:16,990 --> 00:11:18,320
!ثانية

164
00:11:21,700 --> 00:11:24,330
،إن أصابتنا ضربة واحدة فقط
!فسوف يُقضى علينا

165
00:11:26,040 --> 00:11:26,490
!سُحقًا

166
00:11:34,960 --> 00:11:35,800
!مهلاً

167
00:11:41,090 --> 00:11:43,720
!خذ! خذ! خذ! خذ

168
00:12:04,320 --> 00:12:06,580
!أجل! أجل! أجل! أجل

169
00:12:10,080 --> 00:12:12,580
.هذا جيّد. هذا هو المطلوب

170
00:12:16,540 --> 00:12:17,770
!أنا جادّ هذه المرّة

171
00:12:27,200 --> 00:12:28,310
!خذا هذه

172
00:12:42,360 --> 00:12:44,160
!كان ذلك خطيرًا، خطيرًا

173
00:12:44,160 --> 00:12:45,670
!ظننتُ أنّي سأموت

174
00:12:48,330 --> 00:12:50,290
.أنتما سالمان إذًا

175
00:12:51,200 --> 00:12:53,110
.العودة للسّفينة كان قرارًا ذكيًّا

176
00:12:53,410 --> 00:12:57,300
.لا أستطيع القتال بجدّيّة على متن السّفينة أيضًا

177
00:12:58,460 --> 00:13:02,470
هل ظننتَ أنّنا كنّا نهرب منك فحسب؟

178
00:13:04,130 --> 00:13:08,640
إن دفعنا غاي سينسي ليقوم بهجوم كبير
...في البحر وتصدّينا له بطريقة ما وعدنا للسّفينة

179
00:13:08,640 --> 00:13:10,890
.فبطبيعة الحال سيتبعنا غاي سينسي

180
00:13:11,270 --> 00:13:14,810
...وبعدها ستقوم الأمواج الّتي خلّفها هجومك

181
00:13:20,610 --> 00:13:22,990
!إنّها تهتزّ... أوقفاها

182
00:13:23,470 --> 00:13:26,160
!أذني الدّاخليّة

183
00:13:27,470 --> 00:13:29,870
.عندما أكلتُ الكاري للتوّ

184
00:13:38,460 --> 00:13:41,960
بعد ذلك الهيجان، كانت النّتيجة النّهائيّة
.هي وضعنا في وضع لا نحسد عليه

185
00:13:42,630 --> 00:13:45,200
هل يعرف من الأساس هدف خطّتنا؟

186
00:13:45,720 --> 00:13:49,330
ربّما أراد أن ينفّس عن توتّره الناجم
.عن تواجده في البحر

187
00:13:50,260 --> 00:13:51,640
.لقد أمسكوا به

188
00:13:53,020 --> 00:13:54,970
.يبدو أنّي قد أُسرت

189
00:13:55,370 --> 00:13:57,560
.كلّ ما فعلتَه هو منحهم رهينة أخرى

190
00:13:58,190 --> 00:14:03,070
.يا غاي سينسي، أخبرنا بخطّة القائد ياماتو

191
00:14:03,320 --> 00:14:06,740
.حسنًا، لقد انطلقت في عجلة

192
00:14:06,990 --> 00:14:09,820
.لذلك لا أعرف أيّ تفاصيل عن الخطّة

193
00:14:11,530 --> 00:14:13,370
!لماذا أتيت من الأساس؟

194
00:14:17,170 --> 00:14:19,630
!هذا مذهل، مذهل

195
00:14:19,960 --> 00:14:21,290
!إنّها سمكة كبيرة

196
00:14:21,630 --> 00:14:25,170
هل علينا شيّها مع بعض الملح؟
.سيكون قليها جيّدًا أيضًا

197
00:14:25,170 --> 00:14:25,920
.تفضّل

198
00:14:26,550 --> 00:14:28,300
.يمكننا طهو حساء أيضًا

199
00:14:28,700 --> 00:14:31,140
!أنت! واصل حراستك لذلك الجانب

200
00:14:31,140 --> 00:14:32,510
!أنا أحرسه

201
00:14:45,990 --> 00:14:47,600
!ما هو هذا؟

202
00:14:51,200 --> 00:14:52,160
!لا يمكنني الرّؤية

203
00:15:17,230 --> 00:15:19,480
!فنّ النّينجا: تقنيّة البدلة الحيوانيّة

204
00:15:19,480 --> 00:15:20,350
مفهوم؟

205
00:15:20,350 --> 00:15:23,400
!ألم تستطيعوا التّفكير في خطّة أكثر جدّيّة؟

206
00:15:23,830 --> 00:15:24,930
!أمسكوا به

207
00:15:30,070 --> 00:15:31,430
!أيّها القائد ياماتو

208
00:15:31,730 --> 00:15:33,130
!فكّ القيود بينما الفرصة سانحة

209
00:15:33,400 --> 00:15:37,540
سُحقًا! كانت تلك النّوارس مجرّد تمويه

210
00:15:37,540 --> 00:15:39,970
.للسّماح للقائد ياماتو بالصّعود وتفعيل تقنيّته

211
00:15:42,100 --> 00:15:45,000
!أحرار أخيرًا

212
00:15:45,330 --> 00:15:48,970
.لكن ما زال الوضع يبدو وكأنّنا لسنا كذلك

213
00:15:49,590 --> 00:15:53,400
.لأنّنا كما ترى الآن، رهائن جميعًا يا غبيّ

214
00:15:53,720 --> 00:15:56,140
كيف تجرؤ على مناداة الحقيقيّ
!فينا بـ"الغبيّ"؟

215
00:15:56,140 --> 00:15:58,560
!أنتم الأغبياء أيّتها النّسخ الغبيّة

216
00:15:59,020 --> 00:16:02,250
.على الأرجح أنّ الغباء هو كلّ ما بقي بداخلك

217
00:16:02,250 --> 00:16:03,980
ما-ما الّذي قلتَه؟

218
00:16:03,980 --> 00:16:05,530
.تمهّل يا ناروتو

219
00:16:06,070 --> 00:16:09,530
لماذا لا نستسلم بمطالبهم فحسب؟

220
00:16:10,240 --> 00:16:12,230
ما الّذي تقوله يا سينسي ذا الحواجب الكثيفة؟

221
00:16:12,700 --> 00:16:15,070
.يمكنني فهم مصدر كلّ هذا

222
00:16:15,700 --> 00:16:18,550
.حتّى السّاعة، كانوا يعملون بلا كلل ولا ملل

223
00:16:18,950 --> 00:16:22,330
أليس من العدل الإصغاء لِما يريدون؟

224
00:16:22,620 --> 00:16:23,430
أليس كذلك؟

225
00:16:26,000 --> 00:16:29,340
.نعم، نحن نطلب أن تفهمونا قليلاً فحسب

226
00:16:29,840 --> 00:16:31,010
...مطالبنا ليست مهمّة إن

227
00:16:31,010 --> 00:16:32,800
.كفاكم عبثًا

228
00:16:33,130 --> 00:16:36,720
!لماذا عليّ الإصغاء لمطالبهم؟

229
00:16:37,220 --> 00:16:38,470
!أنا هو الحقيقيّ

230
00:16:38,810 --> 00:16:40,600
!أنا أشبَه بوالدٍ لهم

231
00:16:40,600 --> 00:16:43,730
!وعلى الأطفال أن يطيعوا والدهم

232
00:16:43,970 --> 00:16:45,810
متى قرّرتَ ذلك؟

233
00:16:46,150 --> 00:16:49,440
!إذًا نحن نطالب بنفس حقوق ناروتو الحقيقيّ

234
00:16:49,440 --> 00:16:52,700
!نطالب بأوقات متساوية لنكون القائد

235
00:16:52,900 --> 00:16:54,850
!النّسخ نسخ

236
00:16:54,850 --> 00:16:57,080
!من المستحيل أن تكونوا أنا الحقيقيّ

237
00:16:57,330 --> 00:16:59,240
!أنتم مجرّد نسخ! لا تغترّوا بأنفسكم

238
00:16:59,910 --> 00:17:01,750
!ناروتو! لا داعي لذلك

239
00:17:01,750 --> 00:17:04,040
!إلى جانب من أنت يا معلّم حواجب؟

240
00:17:04,540 --> 00:17:06,410
!أنا إلى جانبك يا ناروتو

241
00:17:06,410 --> 00:17:11,030
!أمعن النّظر ثانية فيهم، في نفسك

242
00:17:24,890 --> 00:17:28,860
لستُ ضعيفًا، كما أنّي لستُ
!متغطرسًا هكذا

243
00:17:28,860 --> 00:17:33,870
كما أنّي لا أبتسم طوال الوقت
!ولستُ هكذا على الإطلاق

244
00:17:36,030 --> 00:17:36,870
!ناروتو

245
00:17:37,200 --> 00:17:38,780
.أنا آسف أيّها القائد ياماتو

246
00:17:38,780 --> 00:17:41,500
.صحيح أنّك وضعتَ خطّة لإنقاذي فحسب

247
00:17:41,900 --> 00:17:45,630
!لكن عليّ القيام بهذا بطريقتي

248
00:17:46,080 --> 00:17:48,210
أما زال يعتمد على النّسخ؟

249
00:17:48,210 --> 00:17:51,590
.ماذا؟ لا يمكنه استعمال الرّاسينغان دون نسخ

250
00:17:52,000 --> 00:17:54,280
!واصلوا الكلام أنتم الأربعة

251
00:17:54,280 --> 00:17:56,980
،إن استدعيتُ مائة آخرين
.فسينتهي الأمر في لمح البصر

252
00:17:56,980 --> 00:17:58,800
!تقنيّة نسخ الظّلّ المتعدّدة

253
00:18:02,330 --> 00:18:04,130
!هيّا بنا أيّتها النّسخ

254
00:18:26,830 --> 00:18:30,380
.لا يوجد ما يضمن أنّك ستكون أنت إلى الأبد

255
00:18:31,000 --> 00:18:34,090
لا شيء غريبًا في أن تكون تحت
.السّيطرة في أيّ وقت

256
00:18:35,760 --> 00:18:38,930
.هذه هي الفرصة الّتي كنّا بانتظارها

257
00:18:39,170 --> 00:18:42,650
.لهذا السّبب أصغينا لكلّ طلباتك السّخيفة

258
00:18:42,650 --> 00:18:45,200
.نحن هم نحن بدءًا من الآن

259
00:18:55,300 --> 00:18:56,410
!أ-أغبياء

260
00:18:56,410 --> 00:18:59,660
!إن متّ أنا، فكذلك أنتم

261
00:19:00,030 --> 00:19:04,490
.هذا إن كنتَ أنت الحقيقيّ بالفعل

262
00:19:08,790 --> 00:19:13,230
.لنختبر الأمر ونرَ من الحقيقيّ

263
00:19:30,630 --> 00:19:33,900
.مهلاً، ما من داعٍ لتتفاجأ

264
00:19:35,300 --> 00:19:36,930
ماذا؟ أين الأسلحة؟

265
00:19:37,320 --> 00:19:41,470
ألم تكونوا مضربين وتحاولون سلبي هويّتي؟

266
00:19:42,500 --> 00:19:45,290
أيّ نوع من الهراء هو هذا؟

267
00:19:46,300 --> 00:19:50,250
.أنا واثق أنّكم كنتم أربع نسخ

268
00:19:50,250 --> 00:19:54,130
هذا لأنّ البكرة من الصّارية قد سقطت

269
00:19:54,130 --> 00:19:57,260
.وإحدى النّسخ حمتك بجسدها واختفت

270
00:19:57,600 --> 00:19:59,030
حمتني؟

271
00:19:59,630 --> 00:20:01,090
ألا تذكر؟

272
00:20:10,830 --> 00:20:13,980
.أنت... أنا... ناروتو الحقيقيّ

273
00:20:14,400 --> 00:20:17,440
!نحن نطالب بنفس حقوق ناروتو الحقيقيّ

274
00:20:18,630 --> 00:20:21,530
.كان ذلك حلم نسخة

275
00:20:22,670 --> 00:20:26,080
،وعندما تمّ تحرير النّسخة
تُركت التّفاصيل بداخلي

276
00:20:26,530 --> 00:20:29,370
.واختلطت مع الواقع

277
00:20:31,500 --> 00:20:34,540
!ماذا؟! هل ستقوم بتحرير التّقنيّة أخيرًا؟

278
00:20:34,540 --> 00:20:36,340
.نعم، أحسنتم عملاً

279
00:20:37,330 --> 00:20:37,750
!تحرير

280
00:22:35,000 --> 00:23:04,980
في الحلقة القادمة

281
00:22:37,230 --> 00:22:39,210
.ستبدأ الحرب قريبًا

282
00:22:39,210 --> 00:22:44,130
تسونادي-ساما، أعرف أنّك تخطّطين
.لإرسالي للجبهة الأماميّة كقائد

283
00:22:44,840 --> 00:22:48,000
خطأ طفيف في الحكم قد يسبّب
.موت أحد أصدقائي

284
00:22:48,600 --> 00:22:53,810
هل أملك فعلاً القوّة لأقود الجميع
وأحمل أرواحهم بين يديّ الآن؟

285
00:22:54,060 --> 00:22:55,570
.بالطّبع أنا متردّد

286
00:22:56,170 --> 00:22:57,850
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن

287
00:22:58,190 --> 00:23:04,980
الطّريق المسدود

288
00:22:58,310 --> 00:22:59,630
."الطّريق المسدود"

289
00:23:00,230 --> 00:23:03,570
.اذهب. هنالك مهمّة مناسبة لك

290
00:23:04,980 --> 00:23:09,570
تابعونا
