﻿1
00:00:04,100 --> 00:00:06,940
.لقد مرّ وقت طويل مذ سافرنا برًّا آخر مرّة

2
00:00:08,230 --> 00:00:10,900
.الشّعور بالأرض الصّلبة تحت القدمين هو شعور رائع

3
00:00:11,740 --> 00:00:15,240
،لا شكّ في ذلك
.دميَ الحامي مرتبط بالأرض

4
00:00:15,740 --> 00:00:18,080
حسنًا، سيستمرّ الوضع هكذا
.إلى أن نصل للميناء التّالي

5
00:00:19,160 --> 00:00:24,460
بشأن هذا الأمر، ألا نستطيع تغيير مسار
رحلتنا والتّوجّه نحو بلاد البرق برًّا؟

6
00:00:25,080 --> 00:00:26,500
.أشكّ في ذلك

7
00:00:26,750 --> 00:00:29,550
.نحن الآن على أراضي بلاد الماء

8
00:00:30,000 --> 00:00:33,050
وتتكوّن بلاد الماء بشكل عام
.من جزر كبيرة وأخرى صغيرة

9
00:00:33,050 --> 00:00:36,470
.لذلك فهي غير متّصلة ببلاد البرق

10
00:00:37,300 --> 00:00:38,510
...عرفتُ ذلك

11
00:00:39,310 --> 00:00:41,560
...مجرّد التّفكير بالسّفر بحرًا

12
00:00:43,770 --> 00:00:46,480
إذًا ألا نزال بعيدين جدًّا عن بلاد البرق؟

13
00:00:46,900 --> 00:00:50,150
.أجل، ما زال أمامنا ربع المسافة الّتي قطعناها

14
00:00:52,190 --> 00:00:55,070
،بالمناسبة، لقد سمعت هذا عندما رسونا في الميناء

15
00:00:56,240 --> 00:00:57,910
.قد نصادف مجموعة مُنتحلين في طريقنا

16
00:00:58,160 --> 00:01:00,990
مُنتحلين؟ أيّ نوع من المُنتحلين؟

17
00:01:09,710 --> 00:01:11,940
.لا تعتبروا المسألة شخصيّة

18
00:01:11,940 --> 00:01:13,760
.يمكنكم أن تعتبروها سخريّة من القدر

19
00:01:14,260 --> 00:01:17,260
.فأنا سآخذ كلّ ما بحوزتكم

20
00:01:18,220 --> 00:01:19,600
من تكون؟

21
00:01:21,760 --> 00:01:23,140
حامية الجبهة؟

22
00:01:23,890 --> 00:01:25,060
!هذا صحيح

23
00:01:25,310 --> 00:01:28,650
النّينجا العظيم الّذي طرد الأكاتسكي
.من قرية ورقة الشّجر

24
00:01:30,190 --> 00:01:34,030
!أوزوماكي ناروتو، هو اسمي

25
00:01:41,370 --> 00:01:42,990
.لقد ظهر أخيرًا

26
00:01:44,000 --> 00:01:46,040
...إذًا فذلك المُنتحل الّذي ذكرته منذ قليل

27
00:01:46,580 --> 00:01:47,580
.هذا صحيح

28
00:01:48,580 --> 00:01:50,920
من المفترض أنّه ناروتو؟

29
00:01:57,010 --> 00:01:58,450
.إنّه نسخة مطابقة لك

30
00:01:58,450 --> 00:01:59,300
!وكأنّ ذلك ممكن

31
00:02:00,800 --> 00:02:02,560
!كيف تجرؤون على تجاهلي؟
!وما الشّيء المضحك؟

32
00:02:03,140 --> 00:02:04,450
!سُحقًا

33
00:02:04,450 --> 00:02:08,980
اسمع، إذا كنتَ أوزوماكي ناروتو
من ورقة الشّجر، فمن أنا برأيك؟

34
00:02:10,980 --> 00:02:14,110
ألا تعرف ما هو اسمك؟

35
00:02:16,570 --> 00:02:19,450
لماذا تضع أنت أيضًا حامية جبهة ورقة الشّجر؟

36
00:02:20,740 --> 00:02:22,080
...لا تقل لي

37
00:02:22,780 --> 00:02:25,410
!أنا هو أوزوماكي ناروتو الحقيقيّ

38
00:02:25,750 --> 00:02:26,540
!لا أصدّق

39
00:02:26,540 --> 00:02:27,660
!بل صدّق

40
00:02:28,040 --> 00:02:30,420
.تخيّلوا هذا، مُنتحل يتظاهر أنّه ناروتو

41
00:02:30,790 --> 00:02:33,040
.أعتقد أنّ هذه هي ضريبة الشّهرة

42
00:02:33,210 --> 00:02:35,340
أنت... من تكون؟

43
00:02:35,840 --> 00:02:37,380
...أ-أنا

44
00:02:38,260 --> 00:02:42,470
...مهلاً، إذا استطعتُ هزيمته هنا والآن

45
00:02:43,680 --> 00:02:45,140
!حسنًا إذًا

46
00:02:46,430 --> 00:02:50,060
!لنتقاتل هنا والآن، لنرَ من هو ناروتو الحقيقيّ

47
00:02:50,350 --> 00:02:52,110
!كفاك هراءً

48
00:02:52,610 --> 00:02:54,420
.ابذل قصارى جهدك يا ناروتو

49
00:02:54,420 --> 00:02:56,610
.إذا خسرت، فسيصبح هو ناروتو الحقيقيّ

50
00:03:00,200 --> 00:03:01,870
.أعتقد أنّ لا خيار آخر أمامي

51
00:04:40,000 --> 00:04:43,930
منتحل شخصيّة ناروتو

52
00:04:47,140 --> 00:04:49,180
!كل ما تجيده هو الكلام

53
00:04:49,390 --> 00:04:51,660
!لا أستطيع أن أعتبر هذا إحماءً حتّى

54
00:04:51,660 --> 00:04:52,850
.سنصادر كل ما بحوزتك

55
00:04:53,560 --> 00:04:56,150
لكن ماذا سنفعل بهذه؟

56
00:04:56,560 --> 00:04:58,650
.نحن في عجلة من أمرنا

57
00:04:58,940 --> 00:05:00,070
...رجل مثل هذا

58
00:05:00,070 --> 00:05:02,150
.دعونا نلقي به بعيدًا

59
00:05:02,150 --> 00:05:03,280
هل أنت متأكّد من هذا؟

60
00:05:03,610 --> 00:05:06,570
إذا ما تركناه فقد يبدأ في خلق المشاكل
.من جديد، وهذا سيضرّ بسمعتك

61
00:05:08,070 --> 00:05:09,910
.هذه مشكلة

62
00:05:10,290 --> 00:05:12,910
!لحظة، مهلاً، مهلاً

63
00:05:15,580 --> 00:05:17,330
ومن تكون أنت؟

64
00:05:17,630 --> 00:05:20,920
.اسمي هو إيغي وقد كنتُ أطارد هذا اللّص

65
00:05:21,300 --> 00:05:22,250
هذا؟

66
00:05:22,250 --> 00:05:22,840
.نعم

67
00:05:23,380 --> 00:05:26,970
...الوحيد القادر على وضع حدٍّ لهذا الرّجل هو أنا

68
00:05:27,300 --> 00:05:29,050
.وكذلك أنتم على ما يبدو

69
00:05:31,470 --> 00:05:34,330
هذا الرّجل هو اللّص المشهور
!الّذي يخشاه الجميع

70
00:05:34,330 --> 00:05:35,830
!أوزوماكي ناروتو

71
00:05:35,830 --> 00:05:38,770
!كلاّ! إنّه ليس أوزوماكي ناروتو

72
00:05:40,270 --> 00:05:41,900
وكيف لك أن تعرف شيئًا كهذا؟

73
00:05:43,190 --> 00:05:48,620
!لأنّي أنا هو أوزوماكي ناروتو الحقيقيّ

74
00:05:48,990 --> 00:05:50,910
ماذا؟ أنت هو الحقيقيّ؟

75
00:05:50,910 --> 00:05:54,910
!سحقًا! يا له من وغد
!يستعمل اسمي ليسرق النّاس

76
00:05:54,910 --> 00:05:58,330
هل أنت رجل قانون بما أنّك
تطارد هذا اللّص؟

77
00:05:58,920 --> 00:06:01,420
.حـ-حسنًا، تستطيع قول ذلك

78
00:06:01,960 --> 00:06:04,210
.إذًا لندع الباقي له

79
00:06:04,210 --> 00:06:06,010
.علينا أن نكمل رحلتنا

80
00:06:06,260 --> 00:06:07,630
.معك حقّ

81
00:06:10,390 --> 00:06:12,640
هل تستطيع تولّي أمره يا سيّد؟

82
00:06:13,260 --> 00:06:15,180
.فأنت لا تبدو قويًّا كفاية

83
00:06:15,480 --> 00:06:18,650
ما الّذي تقوله؟
...قد لا أبدو كذلك، لكنّي

84
00:06:19,980 --> 00:06:22,820
!النّينجا الواعد إيغي

85
00:06:26,150 --> 00:06:28,400
هل أنت قويّ لهذه الدّرجة؟

86
00:06:28,400 --> 00:06:30,570
.المظاهر خدّاعة بالفعل

87
00:06:30,870 --> 00:06:32,830
.حسنًا إذًا، تولّ أمره من فضلك

88
00:06:33,200 --> 00:06:34,490
!حسنًا، لنذهب

89
00:06:38,580 --> 00:06:39,460
.سُحقًا

90
00:06:39,870 --> 00:06:41,290
.آسف يا شريك

91
00:06:43,090 --> 00:06:44,670
!أيّها الغبيّ

92
00:06:44,670 --> 00:06:48,420
ماذا لو لقيت حتفك؟ هل أنت غبيّ؟

93
00:06:49,680 --> 00:06:52,050
.لم أكن أنوي أن أقاتله

94
00:06:52,050 --> 00:06:53,470
لكنّك سمعتَ كلّ شيء، صحيح؟

95
00:06:53,660 --> 00:06:56,850
.لقد كان هو أوزوماكي ناروتو الحقيقيّ

96
00:06:57,140 --> 00:07:01,480
صحيح، من بين كل الأماكن، لم أتوقّع
.أنّنا سنقابل الحقيقيّ هنا

97
00:07:03,060 --> 00:07:07,650
!أيّها الغبيّ! كفاك أعذارًا يا بانا

98
00:07:07,650 --> 00:07:12,320
وفقًا لخطّتنا، أنت من يسبّب المشاكل وبعدها
.آتي أنا لأهزمك وأصنع لنفسي بذلك سمعة جيّدة

99
00:07:12,320 --> 00:07:14,370
.فالحرب وشيكة

100
00:07:14,370 --> 00:07:16,910
!عليّ القيام بشيء كهذا لأرفع من مكانتي

101
00:07:17,250 --> 00:07:21,370
وبهزيمتي لأوزوماكي ناروتو، سأجعل
!اسمي أشهر من نارٍ على علم

102
00:07:25,500 --> 00:07:27,210
.أعلم هذا

103
00:07:27,760 --> 00:07:32,510
لكن ألم يحن الوقت بعد لنتوقّف
عن القيام بأعمال خطيرة كهذه؟

104
00:07:33,140 --> 00:07:34,220
!أيّها الوغد

105
00:07:34,800 --> 00:07:37,060
هل نسيت ما تدين لي به؟

106
00:07:37,390 --> 00:07:40,480
.فلولايَ لكنتَ الآن وحيدًا وغارقًا في دموعك

107
00:07:40,480 --> 00:07:41,730
هل أنا مخطئ؟

108
00:07:42,270 --> 00:07:44,150
.أ-أنا آسف

109
00:07:44,770 --> 00:07:48,480
.أنت هو صديقي الوحيد يا إيغي

110
00:07:49,030 --> 00:07:52,700
لذلك دعنا نجد شخصًا أضعف لدرجةٍ
.حتّى نحن نستطيع الإطاحة به

111
00:07:56,870 --> 00:07:58,750
!حتّى نحن نستطيع الإطاحة به؟

112
00:07:59,120 --> 00:08:03,790
،سواء أكان أوزوماكي ناروتو أو غيره
!فسأهزمه في طرفة عين

113
00:08:04,580 --> 00:08:06,710
.سامحني يا إيغي

114
00:08:11,670 --> 00:08:14,510
.ما دمتَ أنّك تفهم ذلك، فسأسامحك

115
00:08:17,560 --> 00:08:22,310
أصحيح أنّ أوزوماكي ناروتو يسرق
النّاس في هذه المناطق؟

116
00:08:22,980 --> 00:08:24,480
.نعم، لا شكّ في ذلك

117
00:08:25,020 --> 00:08:26,940
.لقد وقع الكثيرون ضحيّة له

118
00:08:27,150 --> 00:08:29,940
.إنّه شخص ذو بنية ضخمة ووجه أحمر

119
00:08:30,280 --> 00:08:33,910
لكن ما الّذي قد يدفع بأوزوماكي
ناروتو للانحدار لمستوى سرقة الناس؟

120
00:08:34,610 --> 00:08:37,450
أليس هو البطل الّذي أنقذ قريته؟

121
00:08:39,040 --> 00:08:44,370
لا أعرف التّفاصيل، لكن هناك إشاعات تفيد أنّ
.أوزوماكي ناروتو كان شخصًا مزعجًا

122
00:08:45,000 --> 00:08:46,920
ربّما أصبح نينجا هاربًا؟

123
00:08:47,710 --> 00:08:51,170
إذا كان هاربًا، فلا بدّ أن ورقة
.الشّجر تسعى خلفه

124
00:08:51,170 --> 00:08:55,390
.وإذا أمسكناه، فستدفع لنا ورقة الشّجر بسخاء

125
00:08:56,390 --> 00:08:58,010
لكن هل نستطيع ذلك؟

126
00:08:58,010 --> 00:08:59,510
.فقبل كل شيء إنّه أوزوماكي ناروتو

127
00:08:59,810 --> 00:09:04,480
لا تهلعوا، حسبما سمعت، فإنّ أوزوماكي ناروتو
.لم يجتز حتّى امتحان التشونين

128
00:09:05,140 --> 00:09:07,960
.وأسطورة كونه بطلاً لا بدّ وأنّها مبالغ فيها

129
00:09:07,960 --> 00:09:09,110
.فهمت

130
00:09:09,440 --> 00:09:14,280
،بالنّسبة لنينجا مرتزقة مثلنا
فهو يعني المال، صحيح؟

131
00:09:14,280 --> 00:09:15,200
.بالضّبط

132
00:09:19,830 --> 00:09:25,670
حسنٌ، بمّا أنّني قويّ، فأنا لست
.بحاجة لمثل هذه الأشياء

133
00:09:26,330 --> 00:09:28,630
!هلمّوا وأقبلوا

134
00:09:28,630 --> 00:09:33,550
!سأضمن السّلام لهؤلاء النّاس ولهذا العالم

135
00:09:33,550 --> 00:09:36,010
!إيغي العظيم، هو اسمي

136
00:09:36,680 --> 00:09:38,510
!أنت رائع يا إيغي

137
00:09:38,800 --> 00:09:41,310
!عندما تكون جادًّا، فأنت تبدو قويًّا جدًّا

138
00:09:41,310 --> 00:09:43,930
!يمكنك أن تشارك في الحرب متى تشاء

139
00:09:43,930 --> 00:09:45,190
!بالتّأكيد أستطيع

140
00:09:45,940 --> 00:09:48,810
!انسَ الزّراعة، فأنا سأصبح بطل حرب

141
00:09:50,480 --> 00:09:51,730
.خذ، ارتدِ هذه

142
00:09:53,820 --> 00:09:56,450
.وبعدها ستؤدّي دور أوزوماكي ناروتو من جديد

143
00:10:04,750 --> 00:10:07,750
.انظر يا بانا... أقصد يا ناروتو

144
00:10:09,540 --> 00:10:10,790
.ها هم ضحايانا قادمون

145
00:10:11,170 --> 00:10:13,340
.من المستحيل أن تخسر أمام باعة متجوّلين مثلهم

146
00:10:13,710 --> 00:10:14,550
.صحيح

147
00:10:14,880 --> 00:10:17,550
!حسنًا! ها أنا ذا

148
00:10:26,230 --> 00:10:28,580
.لا تعتبرها مسألة شخصيّة

149
00:10:28,580 --> 00:10:30,900
.اعتبروها فقط سخريّة من القدر

150
00:10:32,270 --> 00:10:36,570
.أنا أوزوماكي ناروتو، وسآخذ كل ما تملكون

151
00:10:39,070 --> 00:10:40,950
هل قلتَ أوزوماكي ناروتو؟

152
00:10:42,450 --> 00:10:43,760
.أجل... هذا صحيح

153
00:10:43,760 --> 00:10:45,120
.لذا ضعوا متاعكم أرضًا وارحلوا

154
00:10:49,620 --> 00:10:51,130
ما-ما هذا؟

155
00:10:51,380 --> 00:10:54,050
أليسوا باعة متجوّلين؟

156
00:10:54,380 --> 00:10:56,090
!هذا رائع

157
00:10:56,090 --> 00:10:57,590
أوزوماكي ناروتو إذًا؟

158
00:10:57,590 --> 00:10:59,760
.أتيت إلينا من تلقاء نفسك

159
00:11:00,220 --> 00:11:01,140
ماذا؟ ماذا؟

160
00:11:01,680 --> 00:11:02,300
!أمسكوه

161
00:11:02,720 --> 00:11:03,510
!مستحيل

162
00:11:12,940 --> 00:11:16,400
!مـ-مهلاً! إنّه ليس أوزوماكي ناروتو الحقيقيّ

163
00:11:16,400 --> 00:11:18,070
.إنّه مجرد لصّ تافه يدعى بانا

164
00:11:18,400 --> 00:11:19,400
ماذا؟

165
00:11:19,820 --> 00:11:22,160
.لكنّه يبدو تمامًا كما وصفته الشّائعات

166
00:11:22,160 --> 00:11:24,580
.كما أنّه يرتدي حامية جبهة ورقة الشّجر

167
00:11:25,030 --> 00:11:27,200
...ذلك لأنّني

168
00:11:27,540 --> 00:11:29,660
من أنت؟ هل أنت شريكه؟

169
00:11:30,080 --> 00:11:32,790
.تدخّل في شؤوننا، وسنتخلّص منك أنت الآخر

170
00:11:33,420 --> 00:11:34,960
...لا، أنا

171
00:11:35,340 --> 00:11:36,340
!كلاّ

172
00:11:36,880 --> 00:11:40,550
!أنا هو أوزوماكي ناروتو
!وهو ليس شريكي

173
00:11:41,010 --> 00:11:44,140
إنّه مجرّد مزارع بسيط من القرية
!الّتي على الجبل

174
00:11:44,510 --> 00:11:47,600
،يكره العمل في الحقول
!لذلك يتظاهر بأنّه نينجا

175
00:11:48,180 --> 00:11:52,190
!ويعتقد أنّه سيصبح مشهورًا إن أمسكني
!لذلك السّبب هو هنا

176
00:11:52,480 --> 00:11:53,310
...بانا

177
00:11:54,730 --> 00:11:55,820
يطمح ليصبح نينجا؟

178
00:11:56,150 --> 00:11:58,150
.حسنًا إذًا، ابتعد عن طريقنا

179
00:11:58,480 --> 00:12:00,030
!أو سنتولّى أمرك أنت أيضًا

180
00:12:10,330 --> 00:12:11,120
!هيّا بنا

181
00:12:18,300 --> 00:12:19,550
ما الّذي فعلتُه؟

182
00:12:20,340 --> 00:12:21,800
!ما الّذي فعلتُه؟

183
00:12:27,850 --> 00:12:30,230
!وأخيرًا لم أعد أشعر بالجوع

184
00:12:32,390 --> 00:12:33,600
.حسنًا، من الأفضل أن نسرع

185
00:12:33,600 --> 00:12:34,810
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

186
00:12:34,810 --> 00:12:35,860
!مهلاً أرجوكم

187
00:12:40,070 --> 00:12:42,780
.من الجيّد أنّي وجدتكم

188
00:12:43,450 --> 00:12:44,660
ما الأمر؟

189
00:12:45,200 --> 00:12:47,530
...حسنًا، أكره أن أقول هذا

190
00:12:47,530 --> 00:12:51,250
لكن اللّص الّذي تركتموه في عُهدتي
.قد اختُطف من طرف لصوص آخرين

191
00:12:51,250 --> 00:12:52,500
!ماذا؟

192
00:12:53,080 --> 00:12:57,090
،لديّ طلب لكم
.أعيدوا ذلك اللّص من فضلكم

193
00:12:57,500 --> 00:12:59,770
.اعتقدت أنّك نينجا متمرِّس

194
00:12:59,770 --> 00:13:01,710
ألا تستطيع استرجاعه بنفسك؟

195
00:13:02,220 --> 00:13:06,890
.فـ-في الواقع، لست في كامل قوّتي اليوم

196
00:13:07,300 --> 00:13:09,720
.على النّينجا أن يكون في كامل قوّته كلّ يوم

197
00:13:09,930 --> 00:13:12,950
.آسفون، لكن لدينا أعمال أهمّ للقيام بها

198
00:13:12,950 --> 00:13:15,100
بالإضافة لذلك، ألست رجل قانون؟

199
00:13:15,770 --> 00:13:18,610
فلماذا لا تعود إلى مقر قيادتك وتأتي ببعض الدّعم؟

200
00:13:19,270 --> 00:13:20,780
...إن ذلك

201
00:13:21,360 --> 00:13:24,050
.إذًا فاللّصوص أمسكوا بلصّ

202
00:13:24,050 --> 00:13:26,030
.إنّهم جماعة لديهم نفس الاهتمامات

203
00:13:26,530 --> 00:13:28,470
.يحصد المرء ما يزرعه

204
00:13:28,470 --> 00:13:30,490
!لا، الأمر ليس هكذا

205
00:13:31,620 --> 00:13:35,580
.صحيح أنّه قد ارتكب أعمالاً سيّئة، إلاّ أنّه ليس سيّئًا

206
00:13:37,420 --> 00:13:42,170
.وبسبب شكله وحجمه، فإنّ النّاس لا يستلطفونه

207
00:13:42,170 --> 00:13:43,550
.إنّهم يخافون منه

208
00:13:43,920 --> 00:13:47,010
.ولطالما كان ضعيفًا وطيّب القلب

209
00:13:47,760 --> 00:13:49,970
.ويعرف كيف يهتمّ بالآخرين

210
00:13:50,260 --> 00:13:52,930
.أنت تعرف الكثير عنه

211
00:13:53,810 --> 00:13:54,600
...حسنًا

212
00:13:55,060 --> 00:13:57,980
هل أنت رجل قانون بالفعل؟

213
00:13:57,980 --> 00:14:01,070
.لقد ساورتني الشّكوك حولك منذ البداية

214
00:14:03,990 --> 00:14:06,450
.حسنًا، سأكون صريحًا معكم

215
00:14:06,450 --> 00:14:07,740
.سأخبركم بكلّ شيء

216
00:14:14,080 --> 00:14:15,580
.هذا كلّ شيء

217
00:14:15,830 --> 00:14:17,100
ما الّذي فعلتَه؟

218
00:14:17,100 --> 00:14:18,830
كيف لك أن تفكّر بشيء غبيّ كهذا؟

219
00:14:19,380 --> 00:14:20,960
!ساعدوني أرجوكم

220
00:14:20,960 --> 00:14:24,170
أنت هو البطل الّذي أنقذ قرية ورقة الشّجر، صحيح؟

221
00:14:24,710 --> 00:14:26,510
،إذا كنتَ صديقه

222
00:14:26,510 --> 00:14:28,680
فكيف تسمح له بالقيام بشيء كهذا؟

223
00:14:29,340 --> 00:14:30,850
،إذا كنتَ صديقه

224
00:14:30,850 --> 00:14:33,770
!فلماذا لم تفكّر جيّدًا في سلامته؟

225
00:14:34,180 --> 00:14:35,310
صديق؟

226
00:14:36,230 --> 00:14:40,480
.ما الّذي تقوله؟ إنّه ليس صديقي

227
00:14:41,360 --> 00:14:42,920
.إنّه غبيّ

228
00:14:42,920 --> 00:14:45,440
،لقد كان مناسبًا لمخطّطي
.لذلك السّبب بقينا مع بعضنا

229
00:14:46,280 --> 00:14:47,950
.إنّه ليس صديقي

230
00:14:49,910 --> 00:14:52,410
ليس صديقك؟

231
00:14:58,790 --> 00:15:00,170
!ما قصّتك؟

232
00:15:00,420 --> 00:15:03,550
إذا فماذا يعني بالنّسبة لك؟

233
00:15:04,710 --> 00:15:09,010
ربّما وصلت لما أنت عليه الآن
.معتقدًا أنّه مجرّد غبيّ

234
00:15:09,510 --> 00:15:14,510
ألم تكونا معًا مذ كنتما صغيرين؟

235
00:15:14,510 --> 00:15:17,180
!لقد عشتما معًا؟

236
00:15:17,560 --> 00:15:19,690
!أفلا تعتبر هذه صداقة؟

237
00:15:22,860 --> 00:15:23,730
.ناروتو

238
00:15:29,860 --> 00:15:31,110
.هذا أمر

239
00:15:31,450 --> 00:15:32,490
.حسنًا، فهمت

240
00:15:33,120 --> 00:15:36,240
.لو كان لدينا وقت، لكنّا ساعدناك

241
00:15:36,240 --> 00:15:37,700
.لكنّ ذلك غير وارد الآن

242
00:15:39,210 --> 00:15:44,290
.فالآن، لا نستطيع أن نخاطر بكشف هويّاتنا ومخبئنا

243
00:15:44,790 --> 00:15:47,420
.وأنت أيضًا عليك أن تنسى أنّك قابلتنا هنا

244
00:15:47,960 --> 00:15:48,760
!هيّا بنا

245
00:15:52,390 --> 00:15:53,340
!مهلاً

246
00:15:53,890 --> 00:15:56,180
!أرجوكم! لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي

247
00:15:56,760 --> 00:15:57,810
.لقد سمعتنا

248
00:15:58,310 --> 00:15:59,850
.لا نستطيع مساعدتك

249
00:16:00,230 --> 00:16:01,270
...هذا

250
00:16:01,560 --> 00:16:03,480
إذًا ما الّذي عليّ أن أفعله؟

251
00:16:03,900 --> 00:16:05,320
.إنّها مشكلتك أنت

252
00:16:06,570 --> 00:16:08,480
.فاكتشف الحلّ لها بنفسك

253
00:16:14,530 --> 00:16:17,080
أهو صديقي؟

254
00:16:36,300 --> 00:16:37,180
!قنابل ورقيّة

255
00:16:37,350 --> 00:16:38,140
!من هذا؟

256
00:16:42,640 --> 00:16:44,690
إيغي؟ لماذا تفعل هذا؟

257
00:16:47,860 --> 00:16:49,250
.هذا أنت... كنت أعرف

258
00:16:49,250 --> 00:16:50,490
هل أنت شريكه؟

259
00:16:50,860 --> 00:16:54,110
.أنا لست شريكه، وهو ليس صديقي أيضًا

260
00:16:54,990 --> 00:16:56,070
...بل هو

261
00:16:56,320 --> 00:16:58,030
.أفضل أصدقائي

262
00:16:58,910 --> 00:16:59,990
...إيغي

263
00:17:05,040 --> 00:17:05,790
!...أيّها الـ

264
00:17:06,880 --> 00:17:07,710
!سحقًا

265
00:17:08,090 --> 00:17:08,920
!لقد هربا

266
00:17:09,710 --> 00:17:10,760
!اتبعوهما

267
00:17:16,340 --> 00:17:18,260
بانا، هل أنت بخير؟

268
00:17:18,760 --> 00:17:19,890
لماذا؟

269
00:17:19,890 --> 00:17:22,430
!سحقًا! أنا مسؤول عنك

270
00:17:23,140 --> 00:17:26,400
،إذا لم آتِ لإنقاذك
فما الّذي سيكون مصير خطّتنا التّالية؟

271
00:17:26,900 --> 00:17:27,940
...إيغي

272
00:17:30,400 --> 00:17:33,490
.كلّ هذه السّنوات، لم أفعل شيئًا عدا استغلالك

273
00:17:34,360 --> 00:17:39,780
هذا ليس صحيحًا، الجميع يكرهونني
.وينظرون لي كما لو أنّي الشّيطان بعينه

274
00:17:39,780 --> 00:17:42,370
.لكنّك أصبحت صديقًا لي

275
00:17:42,370 --> 00:17:43,330
!أيّها الغبيّ

276
00:17:43,960 --> 00:17:48,040
.حينها، كانوا يتنمّرون عليّ أيضًا

277
00:17:48,250 --> 00:17:52,210
وقد أُجبرتُ على أن أضايقك، وإلاّ فلن
.يوقفوا معاملتهم البشعة لي

278
00:17:52,210 --> 00:17:54,550
...أعلم، لكن

279
00:17:55,430 --> 00:17:58,010
!إيغي، لقد أصبحت أعزّ أصدقائي

280
00:18:01,180 --> 00:18:03,350
!أظهر نفسك يا أوزوماكي ناروتو

281
00:18:04,060 --> 00:18:05,690
.لن ندعك تفلت منّا ثانية

282
00:18:06,900 --> 00:18:09,650
!لنرهم قوّة إرادتنا لآخر مرّة

283
00:18:10,110 --> 00:18:10,610
!أجل

284
00:18:11,070 --> 00:18:13,610
!أينما ستذهب يا إيغي، فسأتبعك

285
00:18:14,320 --> 00:18:15,260
!لنفعلها

286
00:18:15,260 --> 00:18:15,820
!هيّا

287
00:18:20,660 --> 00:18:21,950
.مبتدئان

288
00:18:22,120 --> 00:18:24,410
أتعتقدان أنّكما ستهزماننا بتلك المهارات المتدنّية؟

289
00:18:25,120 --> 00:18:28,210
!خذوا أوزوماكي ناروتو حيًّا
!واقتلوا الآخر

290
00:18:29,170 --> 00:18:30,310
.أنا آسف

291
00:18:30,310 --> 00:18:34,420
.لو كنت قويًّا كناروتو، لقمتُ بحمايتك

292
00:18:34,420 --> 00:18:35,170
...بانا

293
00:18:37,760 --> 00:18:38,800
!اهرب

294
00:18:38,800 --> 00:18:39,340
!بانا

295
00:18:39,930 --> 00:18:44,810
.شكرًا لأنّك اعتبرتني أعز أصدقائك

296
00:18:47,310 --> 00:18:47,730
!مُت

297
00:18:48,190 --> 00:18:49,690
!بانا

298
00:18:52,980 --> 00:18:53,530
!ماذا؟

299
00:18:54,440 --> 00:18:55,650
!سحقًا

300
00:18:56,530 --> 00:18:57,820
!أنتما مميّزان

301
00:18:59,030 --> 00:19:00,620
...هـ-هذا أنتم

302
00:19:00,910 --> 00:19:06,660
.آسفون، فنحن لم نصدّقك حينها

303
00:19:06,660 --> 00:19:08,960
.لذلك قرّرنا أن نختبرك

304
00:19:09,960 --> 00:19:10,630
تختبرونني؟

305
00:19:11,210 --> 00:19:14,630
!والآن، لقد تأثّرت كثيرًا

306
00:19:14,920 --> 00:19:16,990
!فأنت لم تتخلّ عن صديقك

307
00:19:16,990 --> 00:19:19,840
!ووضعت ثقتك في الصّداقة

308
00:19:21,220 --> 00:19:23,300
من تظنّون هذا الشّخص؟

309
00:19:23,660 --> 00:19:27,430
،هذا هو البطل الّذي أنقذ قرية ورقة الشّجر

310
00:19:27,430 --> 00:19:29,390
!أوزوماكي ناروتو الفريد من نوعه

311
00:19:31,350 --> 00:19:34,110
.تأهّب! فأنت هو أوزوماكي ناروتو

312
00:19:34,480 --> 00:19:35,780
...ناروتو

313
00:19:35,780 --> 00:19:36,920
!هذا صحيح

314
00:19:36,920 --> 00:19:39,570
!أنت هو بطل العدالة أوزوماكي ناروتو

315
00:19:42,620 --> 00:19:46,370
سيريكم أوزوماكي ناروتو قوّة لم
!تروها أبدًا في حياتكم

316
00:19:54,250 --> 00:19:57,010
.تستطيع استعادة اسمك من جديد يا ناروتو

317
00:19:57,010 --> 00:19:59,300
.فعبء حمله ثقيل جدًّا

318
00:19:59,920 --> 00:20:01,680
.شكرًا لك يا ناروتو

319
00:20:02,340 --> 00:20:03,720
!لا داعي للشّكر

320
00:20:04,010 --> 00:20:07,160
لكن ما الّذي ستفعله الآن؟

321
00:20:07,160 --> 00:20:09,480
هل تنوي أن تصبح نينجا بالفعل؟

322
00:20:09,850 --> 00:20:12,100
.لا، سأنسى هذا الأمر

323
00:20:12,940 --> 00:20:16,420
.إذا كان ذلك مخيفًا هكذا، فذلك لا يناسبني

324
00:20:16,420 --> 00:20:19,150
.سأعود إلى الرّيف وأكسب رزقي بشرف

325
00:20:19,150 --> 00:20:22,200
.وأنا سأذهب حيث سيذهب إيغي

326
00:20:22,950 --> 00:20:23,950
.هكذا إذًا

327
00:20:25,740 --> 00:20:27,790
!ابقيا أعزّ الأصدقاء للأبد يا رفاق

328
00:20:36,380 --> 00:20:37,920
!ناروتو

329
00:20:38,920 --> 00:20:40,380
!شكرًا لك

330
00:20:40,380 --> 00:20:41,880
!اعتنِ بنفسك

331
00:20:42,630 --> 00:20:45,600
.يصرخان بصوت عالٍ

332
00:20:47,350 --> 00:20:49,560
!اعتنيا بنفسيكما أيضًا

333
00:20:51,890 --> 00:20:53,810
.أعزّ الأصدقاء هم الأروع

334
00:20:55,610 --> 00:20:58,780
.سنكون مثلهما، يومًا ما

335
00:22:35,000 --> 00:23:04,980
في الحلقة القادمة

336
00:22:37,170 --> 00:22:40,840
!يا جونين قرية الرّمل، تيماري، هل تقبلين تحدّيي؟

337
00:22:41,250 --> 00:22:43,670
ما الّذي تتحدّث عنه؟

338
00:22:43,670 --> 00:22:45,760
.اسمي هو ساروتوبي كونوهامارو

339
00:22:45,760 --> 00:22:49,640
أنا حفيد الهوكاغي الثّالث، وتلميذ
!أخي ناروتو المفضّل

340
00:22:49,640 --> 00:22:50,680
ناروتو ماذا...؟ّ

341
00:22:50,930 --> 00:22:55,770
!الهرب من هذا التحدّي يعني أنّكِ خائفة منّي

342
00:22:56,020 --> 00:22:57,890
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودنّ

343
00:22:58,140 --> 00:22:59,650
."تلميذ ناروتو المفضّل"

344
00:22:58,140 --> 00:23:04,980
تلميذ ناروتو المفضّل

345
00:23:00,400 --> 00:23:03,320
.سيكون هذا ممتعًا، سأمرح معك قليلاً

346
00:23:04,980 --> 00:23:12,080
نراكم في الحلقة القادمة
