﻿1
00:00:05,970 --> 00:00:07,570
!سحقًا

2
00:00:07,810 --> 00:00:10,530
!إنّه شخص عديم الإحساس فعلاً

3
00:00:10,530 --> 00:00:11,530
.على رسلك

4
00:00:11,900 --> 00:00:15,990
هل من الضّروريّ أن تتشاجري مع أبيك بينما
حرب النّينجا العظمى على الأبواب؟

5
00:00:17,680 --> 00:00:18,680
...لكن

6
00:00:21,270 --> 00:00:22,960
.أنا سأدخل يا إينو

7
00:00:26,210 --> 00:00:28,220
!أنت غبيّ جدًّا يا أبي

8
00:00:34,930 --> 00:00:37,300
حسنًا، ماذا تريد مني؟

9
00:00:37,640 --> 00:00:41,470
.تبدين مشغولة البال في الآونة الأخيرة

10
00:00:42,020 --> 00:00:42,980
...لذا أتساءل

11
00:00:43,810 --> 00:00:46,230
.عمّا إذا كنتِ تودّين إخباري بشيء ما

12
00:00:47,060 --> 00:00:48,940
.ليس هناك ما أخبرك به

13
00:00:50,020 --> 00:00:52,320
.لا تحْسبيني أجهل ما تمرّين به حاليًّا

14
00:00:53,110 --> 00:00:54,950
.فأنت أصبحتِ شابّة الآن

15
00:00:55,320 --> 00:00:56,740
وما الّذي يعنيه هذا؟

16
00:00:57,060 --> 00:00:58,350
أيّ واحد ستختارين؟

17
00:01:00,140 --> 00:01:03,410
أقصد شيكامارو أم تشوجي؟

18
00:01:03,410 --> 00:01:04,830
أيّ منهما قرّرتِ أن تخرجي معه؟

19
00:01:07,380 --> 00:01:10,880
لمَ عليّ الخروج معكما؟

20
00:01:10,890 --> 00:01:16,090
والأهمّ من ذلك، لديه الجرأة أن يدخل
!غرفة شابّة دون أن يطرق الباب أوّلاً

21
00:01:16,090 --> 00:01:20,350
ولماذا تلوميننا على هذا ونحن لا ذنب لنا؟

22
00:01:20,350 --> 00:01:21,470
.اهدآ

23
00:01:21,810 --> 00:01:24,430
.إينويتشي قلق عليكِ وحسب

24
00:01:24,850 --> 00:01:29,560
.صحيح، فقد بكيتِ كثيرًا على ساسكي

25
00:01:30,150 --> 00:01:32,900
.لذلك لا تلوميه على ما بدر منه

26
00:01:41,410 --> 00:01:43,290
.ذلك لأنّه حدث فجأة

27
00:01:44,020 --> 00:01:48,430
أضف إلى أن قلقي على ساسكي
.لن يغيّر أي شيء

28
00:01:49,330 --> 00:01:52,250
.أخذت قرارًا بأن أترك أمره لساكورا وفريقها

29
00:01:52,920 --> 00:01:55,560
.يبدو أن إينو قد تخطّت ذلك

30
00:01:56,140 --> 00:02:00,220
كان فريقنا ليذوق الأمرّين إن لم تركّز
.هي مع اقتراب الحرب

31
00:02:00,640 --> 00:02:02,260
.أعتقد أن إينو ستكون على ما يرام

32
00:02:04,390 --> 00:02:05,890
—يا تشوجي، هل أنت

33
00:02:05,890 --> 00:02:07,100
!أنت الملام في هذا

34
00:02:07,270 --> 00:02:09,400
!أنت من بدأ ذلك

35
00:02:09,400 --> 00:02:10,430
!مهلاً

36
00:02:11,110 --> 00:02:13,690
!أنت الّذي تذمّرت أوّلاً

37
00:02:13,690 --> 00:02:17,070
!توقفا! ما الّذي يجري هنا بالضّبط؟

38
00:02:17,470 --> 00:02:19,850
—أنت لا تتدخّل أيّها السّمـ

39
00:02:21,100 --> 00:02:23,280
!جسدي يتحرّك من تلقاء نفسه

40
00:02:29,640 --> 00:02:31,790
.تمّت تقنيّة استحواذ الظلّ بنجاح

41
00:02:32,290 --> 00:02:36,420
.عليكم ألاّ تتشاجروا والقرية في وضع كهذا

42
00:02:36,430 --> 00:02:38,380
...لكنّه

43
00:02:38,380 --> 00:02:40,010
!من دون لكن

44
00:02:40,010 --> 00:02:43,760
لن تكونا محبوبين لدى الفتيات إن استمررتما
.في التّجادل حتّى في الأمور التّافهة

45
00:02:47,640 --> 00:02:50,400
.والآن امضوا والعبوا جيّدًا

46
00:02:50,400 --> 00:02:51,560
.حاضر

47
00:02:55,480 --> 00:02:58,820
.كما العادة، لقد كان ذلك عملاً جماعيًّا مثاليًّا

48
00:03:00,070 --> 00:03:01,870
...ألستَ

49
00:03:03,830 --> 00:03:05,720
من يكون؟

50
00:03:06,220 --> 00:03:09,290
السّيّد كوسكي، صحيح؟

51
00:03:09,290 --> 00:03:11,370
.لقد كان غينين طوال خمسين سنة

52
00:03:11,370 --> 00:03:14,630
كما يُعرف السّيّد كوسكي في قرية
.ورقة الشّجر بالغينين الأقوى

53
00:03:15,310 --> 00:03:17,050
.لقد التقينا به من قبل

54
00:03:17,050 --> 00:03:19,090
حقًّا؟

55
00:03:19,720 --> 00:03:22,590
.تذكّرت! عندما كنا غينين

56
00:03:23,050 --> 00:03:26,890
!أجل، وأنا ممتنّ لكم على ما حدث حينها

57
00:04:57,310 --> 00:05:00,820
ثلاثي إينو-شيكا-تشو الأسطوريّ

58
00:05:03,400 --> 00:05:07,410
سأضحيّ بحياتي إذا كانت تلك المعلومات
هي الّتي ستخلّص أصدقائي

59
00:05:07,410 --> 00:05:09,700
.الّذين في القرية من الخطر وبكل سرور

60
00:05:10,030 --> 00:05:13,290
عليّ أن أبذل قصارى جهدي لأوصل
.هذه اللّفيفة إلى قرية ورقة الشّجر

61
00:05:15,080 --> 00:05:16,330
!لن أدعك تهرب

62
00:05:25,220 --> 00:05:28,640
.لم يهرب أحد من قبضة الإخوة الثّلاثة البتّة

63
00:05:29,140 --> 00:05:30,850
.لن ندعك تلوذ بالفرار

64
00:05:31,430 --> 00:05:33,100
ألن نلاحقه يا أخي الكبير؟

65
00:05:34,930 --> 00:05:36,600
.يا له من عجوز مثير للاهتمام

66
00:05:36,600 --> 00:05:38,100
...إيواجي، إيوازو

67
00:05:38,100 --> 00:05:39,610
.تلك مجرّد تقنيّة استبدال

68
00:05:46,070 --> 00:05:47,740
.لديه حدّة نظر

69
00:05:47,740 --> 00:05:48,910
.لا تستخفّ بي أيّها العجوز

70
00:05:50,030 --> 00:05:51,870
.وسريع أيضًا

71
00:05:52,160 --> 00:05:53,410
!لن ندعك تهرب

72
00:05:53,410 --> 00:05:55,620
!أسلوب الأرض: الحواجز الصّخريّة

73
00:05:58,420 --> 00:06:00,290
!لقد قلنا لك أنّنا لن ندعك تهرب

74
00:06:00,960 --> 00:06:02,670
.كما لديه قوّة كبيرة

75
00:06:03,250 --> 00:06:05,720
!إنّك تهدر وقتي أيّها العجوز

76
00:06:06,590 --> 00:06:09,680
تحاول سرقة معلومات منّا، صحيح؟

77
00:06:10,350 --> 00:06:14,970
سنخدمك بالمثل ونجعلك تخبرنا
.بكلّ شيء يخصّ قريتك

78
00:06:15,270 --> 00:06:17,140
.ليس لعدوّي نقاط ضعف

79
00:06:17,560 --> 00:06:22,110
أظنّ أنّ حياتي ستنتهي في هذه
.اللّيلة المضاءة بنور القمر

80
00:06:27,570 --> 00:06:28,860
تعزيزات؟

81
00:06:39,710 --> 00:06:40,960
!ماذا؟

82
00:06:42,630 --> 00:06:43,840
...إنّ جسدي

83
00:06:49,180 --> 00:06:51,470
.تمّت تقنيّة محاكاة الظّلّ بنجاح

84
00:06:52,550 --> 00:06:53,220
!إينو

85
00:06:54,220 --> 00:06:55,640
!تقنيّة انتقال العقل

86
00:06:56,770 --> 00:06:58,600
أنتما! هذا ليس الوقت المناسب للمزاح

87
00:07:04,610 --> 00:07:07,530
ألديكم الجرأة على مهاجمة صديقنا
من قرية ورقة الشّجر؟

88
00:07:08,950 --> 00:07:09,990
صديقنا؟

89
00:07:13,740 --> 00:07:16,450
!حسنًا، حان وقت الانتقام

90
00:07:17,250 --> 00:07:19,000
هل انقلبتَ علينا يا أخي الكبير؟

91
00:07:19,000 --> 00:07:20,160
!أنت أيضًا؟

92
00:07:20,500 --> 00:07:21,920
!استعدّا

93
00:07:26,340 --> 00:07:27,920
...رائع، هذا

94
00:07:28,550 --> 00:07:29,590
.لقد انتهى الأمر

95
00:07:31,890 --> 00:07:33,970
.يمكنكِ تحرير التقنيّة الآن يا إينو

96
00:07:36,600 --> 00:07:38,390
!ما الّذي يحدث؟

97
00:07:38,730 --> 00:07:43,150
هذه هي تشكيلة النّينجيتسو
.المتناسقة السّرّيّة لورقة الشّجر

98
00:07:43,940 --> 00:07:46,940
!إينو-شيكا-تشو

99
00:07:51,990 --> 00:07:54,280
!رائع! انتهت المهمّة

100
00:07:54,660 --> 00:07:57,200
استعملتم تشكيلتكم في الموقف
.الصحيح اليوم أيّها الرّفاق

101
00:07:57,830 --> 00:07:59,700
.أتى تدريبكم بنتيجة

102
00:08:08,000 --> 00:08:09,130
هل أنت بخير؟

103
00:08:09,800 --> 00:08:11,260
،أيًّا يكن السّبب

104
00:08:11,260 --> 00:08:13,340
.ذهابك في مهمّة لوحدك تصرّف متهوّر للغاية

105
00:08:14,010 --> 00:08:18,310
لم أتوقّع أن يتمّ إنقاذي من قبل
.تشكيلة إينو-شيكا-تشو مرّتين

106
00:08:24,230 --> 00:08:28,110
صحيح، أنت كوسكي الّذي أنقذناه
.عندما كنّا غينين

107
00:08:28,440 --> 00:08:32,450
.أجل، أنا سعيد لتذكّركم ذلك

108
00:08:33,030 --> 00:08:35,070
.لقد تذكّرت شيئًا أنا أيضًا

109
00:08:35,530 --> 00:08:37,950
.قلتَ شيئًا مثيرًا حينها

110
00:08:41,080 --> 00:08:45,080
لقد قلت أنّه تمّ إنقاذك مرّتين
.من قبل تشكيلة إينو-شيكا-تشو

111
00:08:45,830 --> 00:08:47,590
هل أنقذناه مرّتين؟

112
00:08:47,920 --> 00:08:48,550
.لست متأكدة

113
00:08:53,630 --> 00:08:58,970
لقد تمّ إنقاذ حياتي مرّتين على يد
.تشكيلة إينو-شيكا-تشو

114
00:09:03,560 --> 00:09:04,560
.صحيح

115
00:09:04,560 --> 00:09:07,690
في اليوم الّذي سبق دمار قرية ورقة الشّجر

116
00:09:09,360 --> 00:09:14,570
كان الفرح يعمّ القرية في وقت متأخّر من اللّيل
.بسبب الاحتفالات الّتي سيشهدها اليوم التّاليّ

117
00:09:24,370 --> 00:09:26,790
.إنّها رائحة زكيّة يا كوسكي

118
00:09:27,830 --> 00:09:29,290
هل أنا أتطفّل؟

119
00:09:31,420 --> 00:09:33,720
إن كنت لا تمانع تناول حساء
،قد حضّره عجوز

120
00:09:33,720 --> 00:09:37,300
.فتفضّل معي أيّها الهوكاغي الثّالث

121
00:09:37,840 --> 00:09:39,430
.بكلّ سرور

122
00:09:40,560 --> 00:09:44,640
.سيجرى القسم الأهمّ لاختبار التشونين غدًا

123
00:09:44,980 --> 00:09:47,100
.أجل، هذا صحيح

124
00:09:59,490 --> 00:10:01,280
!إنّه لذيذ جدًّا

125
00:10:03,160 --> 00:10:06,370
.أنا أجيد القيام بهذه الأمور

126
00:10:07,080 --> 00:10:07,960
ماذا؟

127
00:10:07,960 --> 00:10:12,300
إنّ الجزء الممتع في المهمّات
.هو فترة الجلوس لتناول الطّعام

128
00:10:15,670 --> 00:10:21,220
الأغلب يُريدونك أنت على وجه
.التّحديد لتنضمّ إلى فريقهم

129
00:10:23,140 --> 00:10:26,850
،لا يهمّ مدى خطورة تلك المهمّة
...فأنت أمرتني بأن أنجزها

130
00:10:30,810 --> 00:10:33,820
.لا تأخذ الحياة باستخفاف

131
00:10:35,490 --> 00:10:37,110
.شكرًا لك على هذا الطّعام

132
00:10:38,280 --> 00:10:40,990
.لقد كان لذيذًا للغاية

133
00:10:42,580 --> 00:10:44,410
...بالمناسبة، كوسكي

134
00:10:45,250 --> 00:10:47,960
هل تقبل تنفيذ مهمّة لي؟

135
00:10:49,080 --> 00:10:54,420
سيكون اختبار التشونين فرصة جيّدة
،لمعرفة توازن القوى بين القرى

136
00:10:54,630 --> 00:10:58,420
.فقد يكون هناك انعدام متبادل للثّقة

137
00:11:00,010 --> 00:11:03,640
.لكنّي أشعر بقلق شديد هذه المرّة

138
00:11:04,260 --> 00:11:08,100
.آمل أن يكون هذا من نسج خيالي فقط

139
00:11:18,490 --> 00:11:20,320
رسالة من الهوكاغي الثّالث؟

140
00:11:20,910 --> 00:11:21,740
!تشوزا

141
00:11:21,740 --> 00:11:22,700
!لا ترفع صوتك

142
00:11:23,490 --> 00:11:24,450
!أنا آسف

143
00:11:28,040 --> 00:11:29,750
ماذا قال الهوكاغي إذًا؟

144
00:11:30,500 --> 00:11:33,290
لا يزال الوقت باكرًا على موسم
.تراقص أوراق الشّجر مع الرّياح

145
00:11:33,920 --> 00:11:35,800
.قال أنّكم ستفهمون هذا

146
00:11:38,800 --> 00:11:40,720
.لقد وصلت الرّسالة

147
00:11:46,930 --> 00:11:50,770
هل هي شيفرة سرّيّة بين عشيرة
ساروتوبي والعائلات الثّلاث؟

148
00:11:52,270 --> 00:11:53,440
!مستحيل

149
00:12:16,540 --> 00:12:18,090
!أسلوب ورقة الشّجر القتاليّ

150
00:12:25,930 --> 00:12:27,220
!شجرة الصّفصاف

151
00:12:30,100 --> 00:12:32,980
من هذا العدوّ الّذي تسلّل للقرية؟

152
00:12:37,400 --> 00:12:38,440
!تقنيّة التمدُّد

153
00:12:47,740 --> 00:12:49,330
...جسدي

154
00:12:50,120 --> 00:12:51,790
...هل هذه أوّل مرّة

155
00:12:53,750 --> 00:12:56,210
ترون فيها تقنيّة شلّ الحركة الظلّي؟

156
00:12:56,580 --> 00:12:58,500
!إذًا إليكم المزيد منها

157
00:12:58,500 --> 00:12:59,750
!أسلوب ورقة الشّجر السّرّيّ

158
00:12:59,750 --> 00:13:01,920
!تقنيّة الظّلّ الخانق

159
00:13:05,550 --> 00:13:07,010
!تقنيّة تشويش العقل

160
00:13:09,850 --> 00:13:11,430
!توقّف! ما الخطب؟

161
00:13:12,230 --> 00:13:14,020
!لا أستطيع السّيطرة على جسدي

162
00:13:18,190 --> 00:13:19,980
!هذا يعيد لي بعض الذّكريات

163
00:13:20,360 --> 00:13:23,570
.حان موعد اجتماع الثّلاثيّ إينو-شيكا-تشو

164
00:13:24,110 --> 00:13:26,200
.أنا أيضًا شينوبي من ورقة الشّجر

165
00:13:26,200 --> 00:13:30,370
قد لا أكون ماهرًا، لكنّي مستعد للتّضحيّة
.بحياتي من أجل القرية

166
00:13:36,370 --> 00:13:38,920
!لن أسمح لكم بتدمير ورقة الشّجر أكثر من هذا

167
00:13:38,920 --> 00:13:44,380
سأضحي بهذا الجسد العجوز وسآخذ
!معي ما أستطيع من حمقى منكم

168
00:13:45,430 --> 00:13:46,430
...كوسكي

169
00:13:47,140 --> 00:13:49,720
.لقد انطلق مهاجمًا العدوّ مباشرة

170
00:13:50,050 --> 00:13:51,600
هل ستدعه يستمرّ في ذلك يا شيكاكو؟

171
00:13:51,850 --> 00:13:53,180
!هيّا بنا لننطلق

172
00:13:53,430 --> 00:13:55,560
أتعني تنفيذ تشكيلة إينو-شيكا-تشو؟

173
00:13:56,020 --> 00:13:57,850
.أتمنّى ألاّ تكون قد نسيت أمرها

174
00:13:59,060 --> 00:14:03,320
إن نسيتُ ذلك، فهذا يعني أنّي لا أستحق
!هذه الأقراط الّتي ترمز لعهد الأخوة بيننا

175
00:14:04,440 --> 00:14:05,280
.هذا صحيح

176
00:14:06,570 --> 00:14:07,200
!هيّا بنا

177
00:14:07,570 --> 00:14:08,700
!أجل

178
00:14:28,340 --> 00:14:31,180
.لطالما شكّلتَ ظلالاً مفيدة لي يا صديقي

179
00:14:42,110 --> 00:14:44,230
...عشرة... عشرون

180
00:14:46,150 --> 00:14:47,650
...ثلاثة وثلاثون

181
00:14:50,320 --> 00:14:51,570
!تقنيّة خيوط الظّلّ

182
00:15:08,300 --> 00:15:10,010
!زنبقة العنكبوت السّوداء

183
00:15:10,890 --> 00:15:12,470
.هيّا نفّذ الضّربة القاضية

184
00:15:12,760 --> 00:15:14,970
!رقصة تشويش العقل

185
00:15:21,150 --> 00:15:22,360
...يا إلهي

186
00:15:22,360 --> 00:15:25,110
لا أرغب أبدًا في أن أتواجه معكما
.في نزال يا رفيقيّ

187
00:15:25,900 --> 00:15:27,570
...صحيح

188
00:15:31,280 --> 00:15:33,580
هل أنت بخير يا كوسكي؟

189
00:15:40,330 --> 00:15:41,290
...والآن

190
00:15:41,960 --> 00:15:43,630
!لننتقل لمنطقة أخرى

191
00:15:43,630 --> 00:15:45,300
.شيكاكو، إينويتشي

192
00:15:52,260 --> 00:15:57,470
،هذا ما توقّعناه من إينو-شيكا-تشو
!أقوى تشكيلة نينجتسو في ورقة الشّجر

193
00:15:57,470 --> 00:15:58,390
!نعم

194
00:15:59,810 --> 00:16:01,600
...إينو-شيكا-تشو

195
00:16:02,810 --> 00:16:04,400
!تقنيّة تشويش العقل

196
00:16:10,110 --> 00:16:11,450
!تقنيّة الظّلّ الخانق

197
00:16:18,540 --> 00:16:20,160
!تقنيّة التمدُّد

198
00:16:40,560 --> 00:16:42,020
.طريقة قتالكم مميّزة

199
00:16:42,020 --> 00:16:46,730
كنتم تسحقون العدوّ بينما تعزّزون
.شجاعتكم بين بعضكم بعضًا

200
00:16:47,570 --> 00:16:50,940
تشكيلة مذهلة بحيث تحوّل خوف
.رفاقكم إلى شجاعة لا نظير لها

201
00:16:51,150 --> 00:16:58,280
،قوّة تجاربكم واجتهادكم وكذا إيمانكم
!هي أشياء لا تضاهى بالفعل

202
00:17:00,160 --> 00:17:02,910
.الأمر ليس كما تظنّه يا كوسكي

203
00:17:03,120 --> 00:17:05,830
،نحن فقط عالقون مع بعضنا بعضًا
.سواء أحببنا أم كرهنا ذلك

204
00:17:06,000 --> 00:17:08,090
.هذا صحيح، لذا لا تخبر أحدًا

205
00:17:08,710 --> 00:17:14,720
فنحن لا نريد أن نبدو بحال سيّئة أمام أولادنا
بما أنّنا نعيش في نفس القرية، صحيح؟

206
00:17:20,390 --> 00:17:25,980
حسنًا، سيأتي يوم سيتجاوز فيه
.مستوى قوّة أولادنا مستوانا نحن

207
00:17:26,310 --> 00:17:29,650
فشجيرات ورقة الشّجر الصّغيرة
.تنمو على أفضل ما يرام

208
00:17:46,670 --> 00:17:49,420
لقد نجوتُ مرّة أخرى، صحيح؟

209
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
...على أيّ حال

210
00:17:53,920 --> 00:17:58,720
سأستمتع بمراقبة شجيرات ورقة الشّجر
.تنمو لتصبح أشجارًا عملاقة

211
00:18:03,220 --> 00:18:06,140
هل شارك آباؤنا في معركة كهذه؟

212
00:18:06,900 --> 00:18:09,650
.آباؤنا أشخاص رائعون بالفعل

213
00:18:09,900 --> 00:18:15,570
سُحقًا، وأنا الّذي كنت أظنّ
.أن تشكيلتنا أصبحت أفضل

214
00:18:15,780 --> 00:18:19,450
.بالمقارنة مع آبائنا، فما زال أمامنا طريق طويل

215
00:18:27,500 --> 00:18:33,000
اسمحوا لي أن أقول لكم أنّ الشّينوبي
.الحقيقيّ لا يُصنع في يوم واحد

216
00:18:33,460 --> 00:18:39,260
أتطلّع شوقًا لأرى تشكيلة إينو-شيكا-تشو
.عندما تكبرون أكثر من هذا

217
00:18:41,350 --> 00:18:46,430
وعليّ أن أكون أكثر حذرًا لكي
.لا تضطرّوا لإنقاذي ثانية

218
00:18:55,440 --> 00:19:00,240
.حسنًا، لآبائنا ما يميّزهم، ولنا نحن أيضًا ما يميّزنا

219
00:19:00,620 --> 00:19:02,660
.ولا فائدة من محاولة تغيير هذا

220
00:19:02,870 --> 00:19:04,290
.أنت على حقّ

221
00:19:08,160 --> 00:19:10,710
،بالنّسية لي، فأنا أرى نفسي راشدة

222
00:19:10,710 --> 00:19:14,130
.بينما في عينيْ أبي، فما آزال فتاة صغيرة

223
00:19:14,880 --> 00:19:19,510
مسألة أنّنا لم نصل لمستوى آبائنا
.هي حقيقة مطلقة

224
00:19:20,390 --> 00:19:24,060
علينا أن نضع في تفكيرنا أنّ العدوّ
.قد يكون أقوى منهم

225
00:19:24,560 --> 00:19:27,350
...ممّا يعني أنّ هذه الحرب الوشيكة

226
00:19:30,400 --> 00:19:33,770
.أتساءل ما نوع العدوّ الّذي سنواجهه

227
00:19:40,030 --> 00:19:41,700
،عندما كنّا غينين

228
00:19:41,700 --> 00:19:44,700
.كلّ ما كان يجول في بالنا هو الهرب

229
00:19:44,990 --> 00:19:46,290
.أنت على حقّ

230
00:19:46,660 --> 00:19:50,000
كنا خائفين ونسعى دائمًا لإيجاد
.طريقة سهلة لإنجاز الأمور

231
00:19:52,540 --> 00:19:57,130
،وإذا كان هناك ما سيجعلكم تشعرون بالتفاؤل
.فسأقول أنّنا عرفنا أنفسنا جيّدًا

232
00:19:57,710 --> 00:20:00,130
!هذا صحيح، نحن ضعفاء

233
00:20:01,510 --> 00:20:05,640
لهذا السّبب نفكّر دائمًا في كيفية
،البقاء على قيد الحياة

234
00:20:06,560 --> 00:20:10,140
،وفي كلّ الطّرق الممكنة لهزيمة العدوّ
.وعن أفضل الخطط الممكنة

235
00:20:11,390 --> 00:20:13,690
!أنا أعتمد عليكما يا إينو ويا تشوجي

236
00:20:15,480 --> 00:20:20,570
،قد لا نكون في مستوى آبائنا
!لكنّنا لن نخوض الحرب بمفردنا

237
00:20:20,950 --> 00:20:24,030
لذلك دعونا نبذل قصارى جهدنا
!وبأفضل الطّرق الممكنة

238
00:20:24,950 --> 00:20:27,990
كلّ ما نستطيع فعله هو تقديم
.أفضل ما لدينا كما نحن الآن

239
00:20:28,450 --> 00:20:32,290
.حتّى الآن، بقينا مع بعضنا وقمنا بعمل جيّد

240
00:20:33,580 --> 00:20:35,710
...لذا حتّى بدُنُوِّ هذه الحرب

241
00:20:36,210 --> 00:20:37,880
سنكون على ما يرام، صحيح؟

242
00:20:38,300 --> 00:20:40,170
.ماذا؟ بالطّبع

243
00:20:40,420 --> 00:20:42,220
!سنكون بأفضل حال، بأفضل حال

244
00:20:42,220 --> 00:20:44,340
!حسنًا يا رفيقَيّ، لنبذل كلّ جهدنا

245
00:20:44,340 --> 00:20:45,720
!هيّا بنا

246
00:20:47,220 --> 00:20:47,810
!أجل

247
00:22:35,000 --> 00:23:04,980
في الحلقة القادمة

248
00:22:37,580 --> 00:22:39,880
!تبًّا، يا له من صباح مريع

249
00:22:40,290 --> 00:22:43,340
لقد راودني حلم سيّئ، والجميع يقول
.ناروتو فعل هذا وناروتو فعل ذاك

250
00:22:43,500 --> 00:22:44,550
.لا يسعني فعل شيء حيال هذا

251
00:22:44,550 --> 00:22:46,420
.فناروتو هو بطل القرية الآن

252
00:22:46,420 --> 00:22:48,510
.عندما كنّا صغارًا، كان الأسوأ في الصّفّ

253
00:22:48,800 --> 00:22:51,430
...وخلال امتحان التشونين، فلولا ضراطه لكنتُ

254
00:22:51,640 --> 00:22:53,810
...لا وجود لـ"لولا" في المعارك، والسّبب

255
00:22:53,810 --> 00:22:54,640
!أنت مزعج

256
00:22:55,100 --> 00:22:57,520
!سأصل لمستواه بالتّأكيد

257
00:22:57,810 --> 00:22:59,520
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن

258
00:22:59,900 --> 00:23:04,980
عزيمــة كيبـــا

259
00:23:00,230 --> 00:23:01,730
."عزيمة كيبا"

260
00:23:01,980 --> 00:23:04,030
!لن أسمح بأن أبقى في الخلف

261
00:23:04,980 --> 00:23:09,700
نراكم في الحلقة القادمة
