﻿1
00:00:07,400 --> 00:00:07,900
...كاكاشي

2
00:00:08,320 --> 00:00:11,650
لقد اقترح الكازيكاغي أن تُعيّن
.في مرتبة قائد قوّات

3
00:00:12,360 --> 00:00:13,610
لماذا أنا؟

4
00:00:13,990 --> 00:00:18,990
لقد كنتَ أحد المشاركين في معركة جسر
.كانابي إبّان حرب النّينجا العظمى الثالثة

5
00:00:19,370 --> 00:00:24,710
ولم يعد هناك الكثير من المخضرمين مثلك
.ممّن عايشوا تلك الحرب في جلّ القرى

6
00:00:25,170 --> 00:00:27,340
.كما أنّه أمر مباشر منّي شحصيًّا

7
00:00:27,920 --> 00:00:30,210
.إذًا لا يمكنني أن أرفض

8
00:00:30,550 --> 00:00:33,050
.ومع ذلك، لديّ طلب واحد

9
00:00:33,050 --> 00:00:34,050
وما هو؟

10
00:00:34,260 --> 00:00:36,430
.لا يمكن لرجل واحد شنّ حرب بمفرده

11
00:00:36,430 --> 00:00:40,560
.أريد أن يُعيّن شينوبي ما كَيَدٍ يمنى لي لمساعدتي

12
00:00:41,890 --> 00:00:44,810
هل هناك أحد ما تثق فيه ثقة عمياء؟

13
00:00:45,140 --> 00:00:49,020
إنّه ذلك الرّجل الّذي خرج
.في مهمّة مرافقة ناروتو

14
00:00:49,520 --> 00:00:50,530
...أنت تقصد

15
00:01:04,330 --> 00:01:05,830
!سلحفاة، سلحفاة

16
00:01:09,790 --> 00:01:10,670
...هذه

17
00:01:10,670 --> 00:01:14,260
النّجدة

18
00:01:11,590 --> 00:01:14,260
سلحفاة النّينجا الخاصة بغاي والّتي
!يستعملها فقط في حالات الطّوارئ

19
00:01:20,810 --> 00:01:22,600
!وأخيرًا، ننعم ببعض الهدوء

20
00:01:25,890 --> 00:01:27,440
هل أنت بخير الآن؟

21
00:01:28,900 --> 00:01:33,650
.لا داعي للقلق، فهذه الأمواج لا تؤثر فيّ

22
00:01:34,030 --> 00:01:39,240
لقد أصيب بدوار البحر طوال الرّحلة
.وما زال يتصرّف بشجاعة

23
00:01:39,240 --> 00:01:41,780
...حسنًا، بما أنّنا جميعًا هنا

24
00:01:44,080 --> 00:01:46,960
سندخل مياه بلاد البرق الإقليمية
بعد أن نقوم بتوقّف أخير

25
00:01:46,960 --> 00:01:49,830
للتّزوّد بالمؤن في هذه الجزيرة
.المعزولة في بلاد الماء

26
00:01:50,250 --> 00:01:52,920
.إذًا فقد تجاوزنا آخر منعطف في رحلتنا

27
00:01:54,050 --> 00:01:55,730
.الرّضا عن النّفس هو أكبر أعدائنا

28
00:01:55,730 --> 00:01:58,050
.قد يستغل العدوّ أي فرصة تسنح له للهجوم

29
00:01:58,640 --> 00:01:59,340
...لكن

30
00:01:59,840 --> 00:02:04,560
بما أنّنا قريبون هكذا، نستطيع طلب يد العون
.من قوّات تحالف الشّينوبي إذا ما طرأ أيّ طارئ

31
00:02:04,890 --> 00:02:08,390
.لكن قد تكون هذه التّعزيزيات هي العدوّ المتحوّل

32
00:02:08,390 --> 00:02:09,400
!ماذا؟

33
00:02:09,400 --> 00:02:16,190
حتّى وإن كانوا أشخاصًا نعرفهم كتسونادي-ساما
.أو كاكاشي سينباي، لذلك يجب أن نحذر

34
00:02:16,990 --> 00:02:17,820
!مستحيل

35
00:02:18,530 --> 00:02:22,620
إذا كنّا نحن الجونين غير قادرين على تمييز
التشاكرا خاصّتهم، فما فائدتنا إذًا؟

36
00:02:23,120 --> 00:02:28,290
لقد سمعت إشاعات عن تقنيّة تحوّل من ميزاتها
.نسخ وتحويل تشاكرا الهدف كذلك

37
00:02:30,000 --> 00:02:30,880
!ماذا؟

38
00:02:33,250 --> 00:02:34,670
!مرحبًا

39
00:02:35,000 --> 00:02:39,800
!منافسي الأبدي، كاكاشي

40
00:02:47,560 --> 00:02:48,980
!انقرا على الخشب... انقرا على الخشب

41
00:02:49,520 --> 00:02:50,270
...وأيضًا

42
00:02:50,650 --> 00:02:55,280
دعاني أشدّد عليكما أن ناروتو لا يجب
.أن يعرف الهدف الحقيقيّ من هذه المهمّة

43
00:02:55,820 --> 00:02:56,990
.وأخصّك أنت بكلامي هذا يا غاي

44
00:02:56,990 --> 00:03:00,910
!أنا أعلم! مهمّة الدّرجة س هذه ما هي إلّا تمويه

45
00:03:00,910 --> 00:03:03,530
.نحن هنا لحماية ناروتو

46
00:03:08,830 --> 00:03:10,830
!عليّ أن أسرع

47
00:03:16,670 --> 00:03:18,970
!هيّا يا راسين بَوْل

48
00:03:24,680 --> 00:03:28,020
ما الّذي تفعلونه جميعكم هنا
في هذا الوقت المتأخّر من اللّيل؟

49
00:03:28,470 --> 00:03:32,560
.ماذا؟ حسنًا، أنا أحصل على تدليك هنا

50
00:03:32,560 --> 00:03:34,060
تدليك؟

51
00:03:34,060 --> 00:03:34,900
!أجل

52
00:03:34,900 --> 00:03:37,570
—نحن لا نخفي عنك أيّ سرّ أو شيء كهذا

53
00:03:38,480 --> 00:03:41,650
...لا تقولوا لي أنّكم

54
00:03:42,110 --> 00:03:44,660
!تخفون عنّي شيئًا لذيذًا أو ما شابه؟

55
00:03:44,910 --> 00:03:46,740
!أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

56
00:03:48,200 --> 00:03:52,120
،إذا كان بحوزتنا شيء ما لذيذ
.لكنّا شاركناه معك

57
00:03:52,620 --> 00:03:53,580
.تصبح على خير

58
00:03:54,420 --> 00:03:58,590
.كنا فقط نناقش أخر الخطوات في جدول رحلتنا

59
00:03:58,960 --> 00:04:01,720
.اهتمّ بالباقي يا غاي

60
00:04:01,720 --> 00:04:03,050
!حاضر

61
00:04:03,050 --> 00:04:04,890
!تستطيع الاعتماد عليّ في المراقبة

62
00:04:06,260 --> 00:04:08,600
.هناك شيء غريب ما يخفونه عنّي

63
00:05:39,270 --> 00:05:44,280
كاكاشي، منافسيَ الأبدي

64
00:05:44,900 --> 00:05:47,010
.أستطيع القيام بمهمّة المراقبة وحدي

65
00:05:47,010 --> 00:05:48,660
فلماذا لا تخلد أنت للنّوم؟

66
00:05:48,990 --> 00:05:51,930
.لا شيء أفعله طوال النّهار غير النّوم

67
00:05:51,930 --> 00:05:53,330
.لذلك لا أستطيع النّوم الآن

68
00:05:54,250 --> 00:05:57,620
أتساءل ما الّذي يفعله الجميع في القرية الآن؟

69
00:05:58,210 --> 00:06:01,840
.فلم أرَ كاكاشي سينسي منذ وقت طويل

70
00:06:03,300 --> 00:06:05,050
ذكرتَ كاكاشي إذًا؟

71
00:06:05,760 --> 00:06:09,800
!يناديه الآخرون بمنافس مايت غاي الأبديّ

72
00:06:10,550 --> 00:06:14,180
.هذه فرصة رائعة لأقصّ عليك قصص أيّام شبابنا

73
00:06:14,470 --> 00:06:16,230
...لستَ مجبرًا على ذلك

74
00:06:16,890 --> 00:06:22,330
لقد أصبحنا متنافسين بفترة وجيزة
.بعد أن أصبحنا غينين

75
00:06:22,330 --> 00:06:24,190
.أنت لستَ مجبرًا على إخباري بالفعل

76
00:06:35,620 --> 00:06:37,500
.ابتعد، أنت تحجب عنّي الرّؤية

77
00:06:38,580 --> 00:06:42,210
!أنا هو مايت غاي، وحش ورقة الشّجر الأخضر

78
00:06:42,630 --> 00:06:44,730
ألستَ واحدًا من النّخبة؟

79
00:06:44,730 --> 00:06:47,590
أنت هو ابن السّيّد ساكومو الملقب
بناب ورقة الشّجر الأبيض، صحيح؟

80
00:06:48,630 --> 00:06:49,930
وماذا في ذلك؟

81
00:06:50,550 --> 00:06:51,760
.لديّ عادة سيّئة

82
00:06:51,760 --> 00:06:55,430
،كلما شاهدت شخصًا بموهبة دفينة
!ينتابني شعور بأنّي يجب أن أتحدّاه

83
00:06:55,970 --> 00:06:59,890
إذًا فما رأيك أن نضع شبابنا على المحكّ
وأن نتعارك في معركة حامية؟

84
00:07:00,060 --> 00:07:01,810
لا أحبّ القيّام بأشياء لست
.مضطرًا أن أقوم بها

85
00:07:02,310 --> 00:07:06,230
لقد وُلدتَ من النّخبة، بينما أنا
!أصبحت كذلك بفضل عملي الجادّ

86
00:07:06,690 --> 00:07:09,860
.أعتقد أنّنا سنكون متنافسين رائعين

87
00:07:13,240 --> 00:07:15,830
.خفّة ظلّك جعلتني عاجزًا عن التّعبير

88
00:07:16,330 --> 00:07:17,080
!انتظر

89
00:07:17,540 --> 00:07:18,910
ماذا عن تحدِّيَّ؟

90
00:07:19,460 --> 00:07:20,620
!أنا أرفض

91
00:07:23,590 --> 00:07:26,250
!ذلك يجعل عزيمتي أقوى

92
00:07:26,800 --> 00:07:28,800
.فأنا لا أتراجع أبدًا عندما أتخذ قرارًا ما

93
00:07:29,260 --> 00:07:31,090
!تلك هي قاعدتي الخاصّة

94
00:07:50,280 --> 00:07:52,240
!لنتقاتل

95
00:08:01,710 --> 00:08:04,170
!لنتقاتل

96
00:08:09,920 --> 00:08:11,170
.يشبه ثمرة بلّوط

97
00:08:13,010 --> 00:08:15,130
!قاتلني يا كاكاشي

98
00:08:15,130 --> 00:08:16,640
!لا رغبة لي في ذلك

99
00:08:23,520 --> 00:08:25,940
!قاتلني

100
00:08:32,490 --> 00:08:37,740
وأخيرًا استسلم كاكاشي لعزيمتي الشّابّة
.والمفعمة بالعاطفة وقبل أن يتحدّاني

101
00:08:39,040 --> 00:08:40,950
.أشعر بالأسى على كاكاشي سينسي

102
00:08:41,250 --> 00:08:45,250
.وهكذا ولد رابط التّنافس الّذي بيننا

103
00:08:45,480 --> 00:08:48,110
صحيح، لكنّي أتساءل عن نوع
.النّزالات الّتي خضتُماها

104
00:08:48,110 --> 00:08:49,420
!ما الّذي قلتَه؟

105
00:08:49,420 --> 00:08:52,670
لقد قاتلنا في تلك النّزالات
.بكلّ صدق ونزاهة

106
00:08:53,470 --> 00:08:56,970
ومع ذلك عليّ أن أعترف
.أني متردّد في وصف بعضها

107
00:09:07,400 --> 00:09:10,070
.القوس والسّهم، المنجل والسّلسلة، والشّوريكن

108
00:09:10,280 --> 00:09:11,780
.لقد هزمتك فيها كلّها

109
00:09:13,110 --> 00:09:14,530
هل اكتفيت؟

110
00:09:15,490 --> 00:09:18,320
!ليس بعد! أتحدّاك في نزال بالأيدي

111
00:09:23,450 --> 00:09:26,170
،إذا كان الأمر يتعلّق بالتّايجيتسو
!فلن أخسر أبدًا

112
00:09:26,170 --> 00:09:29,090
.يبدو أنّ الكلمات قد نفدت منك

113
00:09:33,550 --> 00:09:36,890
فتى معجزة بالفعل، بمهاراتك الّتي ورثتَها
!عن والدك ناب ورقة الشّجر الأبيض

114
00:09:37,140 --> 00:09:38,890
!ومع ذلك ها أنت ذا تهرّب منّي

115
00:09:42,020 --> 00:09:42,720
!ركلة قويّة

116
00:09:45,480 --> 00:09:47,060
!عاصفة ورقة الشّجر

117
00:09:51,150 --> 00:09:52,530
!لقد انتهيت

118
00:09:57,860 --> 00:10:00,450
!ربّما بالغت بعض الشّيء

119
00:10:02,990 --> 00:10:04,040
!تقنيّة استبدال؟

120
00:10:10,960 --> 00:10:12,590
هل اكتفيت الآن؟

121
00:10:13,880 --> 00:10:15,920
.اعرف مكانك جيّدًا من الآن فصاعدًا

122
00:10:20,890 --> 00:10:22,060
!اتركني أيّها الحثالة

123
00:10:22,720 --> 00:10:26,430
.لا، لم أكُفَّ عن تحدّيك بعد

124
00:10:26,430 --> 00:10:29,650
.لا تهرب. كما أنّي لستُ حثالة

125
00:10:31,270 --> 00:10:33,610
.لقد هزمتك في كلّ التحدّيات

126
00:10:38,450 --> 00:10:41,570
ما الّذي ستفعله في المرّة القادمة؟

127
00:10:48,120 --> 00:10:49,620
!ها أنا ذا

128
00:10:50,250 --> 00:10:50,920
!هيّا

129
00:10:51,380 --> 00:10:52,960
!حجر ورقة مقص

130
00:10:53,250 --> 00:11:00,260
...ثانية! ثانية! ثانية! ثانية

131
00:11:01,550 --> 00:11:05,970
.لن أقول شيئًا عن تحدٍّ كذاك التّحدّي

132
00:11:08,940 --> 00:11:11,560
.أعتقد أنّي سأخلد إلى النّوم

133
00:11:12,020 --> 00:11:15,480
.مهلاً، لقد بدأت في الجزء الأفضل للتّوّ

134
00:11:17,900 --> 00:11:21,950
.أنا أيضًا بدأت أشعر بالنّعاس

135
00:11:36,050 --> 00:11:37,050
!غاي

136
00:11:38,630 --> 00:11:39,630
!استيقظ

137
00:11:42,640 --> 00:11:43,640
!غاي

138
00:11:47,140 --> 00:11:49,390
هل نادى أحد ما باسمي؟

139
00:11:50,100 --> 00:11:51,600
!أنا هنا! أنا هنا

140
00:11:57,980 --> 00:12:00,360
!هذا أنت يا كاكاشي

141
00:12:01,110 --> 00:12:04,910
لماذا أنت واقف هناك على المياه؟

142
00:12:07,200 --> 00:12:08,330
.هذا ليس حلمًا

143
00:12:09,120 --> 00:12:09,830
أيمكن...؟

144
00:12:10,210 --> 00:12:13,630
،قد يتنكّرون بهيئة شخص ما نعرفه
...مثل كاكاشي سينباي

145
00:12:13,630 --> 00:12:16,420
بل قد يتمكّنون أيضًا من نسخ التشاكرا
.خاصّته باستعمال تقنيّة التّحوّل تلك

146
00:12:17,460 --> 00:12:20,340
هل يمكن أن تكون هذه هي تقنيّة
التّحوّل تلك الّتي تحدّث عنها ياماتو؟

147
00:12:21,050 --> 00:12:22,840
.لن أنخدع بهذا

148
00:12:22,840 --> 00:12:25,720
.لن أسمح للعدوّ بالاقتراب من ناروتو

149
00:12:25,930 --> 00:12:30,140
يا لها من شجاعة أن يقوم بالتّنكّر
!في هيئة منافسي الأبديّ

150
00:12:30,310 --> 00:12:32,690
!سأتخلّص من ذلك المتنكّر بيديّ هاتين

151
00:12:33,230 --> 00:12:35,230
.ها أنا آتٍ

152
00:12:40,610 --> 00:12:43,700
كيف الحال؟ هل حدث شيء ما؟

153
00:12:46,410 --> 00:12:48,620
.هذا ما كان ليقوله

154
00:12:48,990 --> 00:12:53,670
.يجعل الأمر يبدو وكأنّنا أرسلنا إشارة طلب نجدة منه

155
00:12:53,920 --> 00:12:57,340
.لكنّي لن أُخدع بهذه البساطة

156
00:12:58,130 --> 00:13:00,170
ما الّذي تعنيه بـ"هل حدث شيء ما"؟

157
00:13:00,920 --> 00:13:04,130
حسنًا، لقد ارسلتَ نداء استغاثة، صحيح؟

158
00:13:05,680 --> 00:13:09,640
يا له من غبيّ، كيف له أن يواجهني
.بكذبة واضحة كهذه

159
00:13:09,640 --> 00:13:12,930
،لكن إذا هاجمته مباشرة
.فسيكون ذلك طفوليًّا للغاية

160
00:13:13,140 --> 00:13:16,190
سأنتظر إلى أن أحصل على دليل
.قاطع بأنّه مزيّف

161
00:13:16,440 --> 00:13:18,270
لكن كيف لي أن...؟

162
00:13:18,770 --> 00:13:23,650
هل هناك شيء ما نتشاركه أنا وكاكاشي
قد لا يعرفه العدوّ؟

163
00:13:28,490 --> 00:13:31,700
!وجدتها! إنّه ذلك الشّيء

164
00:13:32,620 --> 00:13:33,620
...بالمناسبة

165
00:13:34,330 --> 00:13:37,040
كيف نبدأ نزالاتنا التنافسيّة؟

166
00:13:37,040 --> 00:13:40,130
ما هي نتيجة نزالاتنا؟

167
00:13:40,670 --> 00:13:44,720
.ماذا؟ هذا ليس الوقت المناسب لمناقشة ذلك

168
00:13:45,090 --> 00:13:46,510
!عرفت هذا

169
00:13:46,510 --> 00:13:52,270
قد يكون مشابهًا له في الشّكل، لكنه لم يستطع
.الغوص عميقًا في مسائلنا الشّخصيّة

170
00:13:52,270 --> 00:13:56,190
.هكذا إذًا، أنت لا تعرف

171
00:13:56,850 --> 00:13:59,650
...حسنًا، أنا أتذكّر لكن

172
00:13:59,650 --> 00:14:01,690
ماذا؟ أنت تعرف؟

173
00:14:02,360 --> 00:14:03,610
.بالطّبع

174
00:14:04,990 --> 00:14:08,910
أنا الفائز بنتيجة 51 مقابل 50، صحيح؟

175
00:14:09,240 --> 00:14:12,540
!أجل! ها قد كشف نفسه أخيرًا

176
00:14:12,910 --> 00:14:16,620
،لا تشغل بالك بهذا
لماذا أرسلتَ إشارة نجدة؟

177
00:14:17,170 --> 00:14:19,830
.هناك خطر هنا أمام عينيّ

178
00:14:20,840 --> 00:14:23,050
!عاصفة ورقة الشّجر السّاحقة

179
00:14:26,510 --> 00:14:27,760
ما بالك؟

180
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
.كما توقّعت

181
00:14:30,720 --> 00:14:32,760
،لم تتنكّر على هيئة كاكاشي فحسب
!بل وتتحرّك بنفس سرعته

182
00:14:32,760 --> 00:14:33,430
!هيّا

183
00:14:38,560 --> 00:14:41,690
لن تستطيع الإفلات من التّايجيتسو
.خاصتي مهما هربت

184
00:14:42,440 --> 00:14:45,900
أنت لم ترسل في طلبي فقط
لنخوض إحدى منافساتنا، صحيح؟

185
00:14:46,490 --> 00:14:48,240
.أنت تقليد رائع

186
00:14:48,570 --> 00:14:54,540
إذا كنتَ حقيقيًّا، فانسخ التّايجيتسو خاصتي
!تمامًا كما كان سيفعل النّينجا النّاسخ كاكاشي

187
00:14:59,830 --> 00:15:02,130
هل أنت غاي بالفعل؟

188
00:15:02,130 --> 00:15:03,460
ما الّذي قلتَه؟

189
00:15:03,800 --> 00:15:08,970
فغاي الحقيقيّ يعرف أن الشّارينغان
!خاصّتي لا تستطيع نسخ كلّ شيء

190
00:15:09,550 --> 00:15:15,140
،هذا ما كان لمزيّف أن يفعل
!وهو أن يتّهمني أنا بأنّي مزيّف

191
00:15:20,140 --> 00:15:21,650
ما سبب كلّ هذه الفوضى؟

192
00:15:22,230 --> 00:15:25,150
.إنّه غاي! أعتقد أنّي لم أره في الجوار

193
00:15:25,690 --> 00:15:29,150
!لا يبدو هذا شيئًا تافهًا، لنذهب

194
00:15:29,150 --> 00:15:30,070
!حاضر

195
00:15:33,620 --> 00:15:35,950
ما الّذي يجدر بي أن أقوله لك لتصدّقني؟

196
00:15:36,330 --> 00:15:38,660
هل ستستمرّ في الإنكار؟

197
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
!غاي

198
00:15:41,000 --> 00:15:42,960
!لقد جئتما في الوقت المناسب

199
00:15:43,250 --> 00:15:45,040
!هل هذا هو كاكاشي سينباي؟

200
00:15:45,040 --> 00:15:46,630
مرحبًا، كيف حالكما؟

201
00:15:47,260 --> 00:15:49,300
!لا تنخدعا به بهذه السّهولة

202
00:15:49,300 --> 00:15:51,470
!إنّه مجرّد مزيّف ينتحل شخصيّة كاكاشي

203
00:15:52,840 --> 00:15:55,950
يبدو لي أنّه كاكاشي الحقيقي، كيفما نظرتُ إليه

204
00:15:55,950 --> 00:15:58,350
نعم، أنت هو كاكاشي-سان، صحيح؟

205
00:15:58,560 --> 00:16:01,560
أكيد، لكنّه لم يقتنع بهذا

206
00:16:01,900 --> 00:16:05,150
!لا تجعله يخدعك يا ياماتو
إنّه تمامًا كما قلتَ لنا

207
00:16:05,150 --> 00:16:08,590
!حتّى أنّه قد حوّل التشاكرا خاصته أيضًا لتشبه تشاكرا كاكاشي

208
00:16:08,590 --> 00:16:11,650
!ولديّ الكثير من البراهين على ذلك

209
00:16:11,650 --> 00:16:13,320
...والآن، على ثلاثتنا أن

210
00:16:15,330 --> 00:16:17,490
!يا رفاق

211
00:16:17,830 --> 00:16:21,370
ألم تضع في الحسبان أنّك قد تكون قد وقعت
في غينجيتسو العدو؟

212
00:16:21,620 --> 00:16:25,750
أو لعلّك لست على ما يرام بسبب إصابتك
بدوار البحر لعدّة أيّام

213
00:16:25,960 --> 00:16:28,780
فهو لا يبدو بخير، صحيح؟

214
00:16:28,780 --> 00:16:33,400
إذًا أنتما تفضّلان الوقوف إلى جانب شخص مزيّف
بدل سماع كلامي؟

215
00:16:33,400 --> 00:16:37,220
!فهمت! هكذا إذًا

216
00:16:37,560 --> 00:16:39,520
!جميعكم مزيّفون

217
00:16:41,270 --> 00:16:42,560
إنّه يتصرّف بغرابة بالفعل

218
00:16:42,940 --> 00:16:45,150
سأستعمل الموكتون خاصتي لأحُدّ من تحرّكاته

219
00:16:45,520 --> 00:16:47,230
!وكأني سأسمح لك بذلك

220
00:16:47,610 --> 00:16:51,150
سادس البوابات الثّمانية: بوابة البهحة

221
00:16:51,150 --> 00:16:52,740
!افتحي

222
00:16:52,990 --> 00:16:53,990
!هذا سيّئ، فهو جاد

223
00:16:53,990 --> 00:16:56,450
!غوصا في البحر إلى أبعد مسافة ممكنة

224
00:16:59,990 --> 00:17:01,500
طاووس الصباح

225
00:17:13,840 --> 00:17:17,100
ما دليلك على أنّي مزيّف؟

226
00:17:18,010 --> 00:17:19,010
!سأخبرك ما دليلي

227
00:17:19,260 --> 00:17:21,430
!الأمر يتعلّق بنزالاتنا كمتنافسين أبديّين

228
00:17:21,640 --> 00:17:25,140
!فمن المستحيل أن تخطئ في معرفة نتيجة نزالاتنا

229
00:17:25,480 --> 00:17:29,770
إنّها 51 لي و50 لك، ولا مجال للخطا في هذا

230
00:17:30,020 --> 00:17:35,950
أو لعلّك غاضب لأنّني تقدّمتُ عليك في آخر نزال بيننا

231
00:17:36,200 --> 00:17:37,200
ماذا؟

232
00:17:51,340 --> 00:17:54,130
!هل كنتَ تشاهد ذلك النّزال من مكان ما؟

233
00:17:54,470 --> 00:17:57,640
كيف سأشرح الأمر لك، أنا هو الحقيقيّ

234
00:17:59,600 --> 00:18:00,640
!أنت مزيّف

235
00:18:00,640 --> 00:18:05,140
!لقد تعادلنا في ذلك النّزال
!نتيجة كلينا هي 50، نحن متعادلان

236
00:18:05,560 --> 00:18:06,980
لا، أنت مخطئ

237
00:18:08,060 --> 00:18:10,540
فلقد خضنا نزال أكل السوشي بعد ذلك

238
00:18:10,540 --> 00:18:12,190
حيث فزت أنا، صحيح؟

239
00:18:12,940 --> 00:18:14,650
لا أستطيع أكل لقمة أخرى

240
00:18:17,990 --> 00:18:20,410
!لقد نسيت أمر ذلك النّزال

241
00:18:21,450 --> 00:18:24,370
!لا! لقد كنتَ تشاهدنا من مكان ما هناك أيضًا

242
00:18:25,040 --> 00:18:26,640
هلا توقّفتَ عن هذا؟

243
00:18:26,640 --> 00:18:28,330
!لقد كدتَ أن تقتلنا

244
00:18:28,500 --> 00:18:33,170
إذًا هل تريدني أن أفشيَ سرّك الّذي
لا يعرفه أحد سواي؟

245
00:18:33,840 --> 00:18:35,300
هذا مثير للاهتمام

246
00:18:35,760 --> 00:18:39,390
!إذا كنتَ تعرف سرًّا كهذا، فأنا أيضًا أودّ معرفته

247
00:18:39,970 --> 00:18:44,640
،ماذا؟ لدا غاي-سان جسد رائع
بينما حجم ذلك لا يتعدّى حجم ثمرة بلّوط؟

248
00:18:45,140 --> 00:18:48,480
أهو بذلك الصغر؟ ربمّا علينا أن نناديه بـالوحش الصغير

249
00:18:48,810 --> 00:18:50,210
!لم يعد الوضع كما كان في السابق

250
00:18:50,210 --> 00:18:52,190
!كان ذلك عندما كنتُ صغيرًا

251
00:18:55,490 --> 00:18:59,820
لقد ظننت بالفعل أن العدو قد داهمنا يا كاكاشي

252
00:19:00,490 --> 00:19:02,990
ما الّذي تفعله هنا على أيّ حال؟

253
00:19:03,490 --> 00:19:05,330
!لقد سبق وأخبرتك

254
00:19:05,500 --> 00:19:07,870
لقد أرسلتَ إشارة نجدة من خلال سلحفاة النّينجا خاصتك

255
00:19:08,120 --> 00:19:10,630
لذلك أتيت إلى هنا بأسرع ما يمكنني

256
00:19:12,290 --> 00:19:14,800
...إذًا فحينها، عندما طار شيء ما أمامنا

257
00:19:15,260 --> 00:19:17,260
فقد كانت سلحفاة غاي-سان، صحيح؟

258
00:19:17,670 --> 00:19:19,300
حينها؟

259
00:19:27,390 --> 00:19:28,080
سلحفاة

260
00:19:28,080 --> 00:19:29,270
النّجدة

261
00:19:29,770 --> 00:19:30,440
سلحفاة

262
00:19:30,980 --> 00:19:31,650
سلحفاة

263
00:19:35,570 --> 00:19:38,400
هل طار شيء ما من أمامنا للتّو؟

264
00:19:38,900 --> 00:19:40,740
أجل، حصل ذلك بالفعل

265
00:19:41,490 --> 00:19:43,410
أنا آسف

266
00:19:43,950 --> 00:19:46,620
إذًا أنت تسبّبتَ في كل هذا يا غاي-سان

267
00:19:48,500 --> 00:19:50,680
كيف هي الأحوال في القرية؟

268
00:19:50,680 --> 00:19:52,330
ها قد غيّر الموضوع

269
00:19:53,080 --> 00:19:56,250
حسنًا، لقد أصبحت الأمور أكثر تعقيدًا

270
00:19:57,090 --> 00:19:57,760
ما الأمر؟

271
00:19:58,300 --> 00:20:01,550
سأتصل بك ثانية بمجرّد أن يتم اتخاذ القرار في ذلك

272
00:20:01,760 --> 00:20:03,260
حسنًا إذًا

273
00:20:05,260 --> 00:20:08,140
بالمناسبة، ألن تذهب لترى ناروتو قبل أن ترحل؟

274
00:20:08,730 --> 00:20:11,060
لا، فأنت هنا إلى جانبه

275
00:20:12,560 --> 00:20:14,270
هكذا إذًا

276
00:20:17,070 --> 00:20:17,730
!غاي

277
00:20:17,980 --> 00:20:18,650
ماذا؟

278
00:20:19,990 --> 00:20:24,320
إذا ما حدث شيء ما لي، فستأتي لنجدتي، صحيح؟

279
00:20:25,830 --> 00:20:28,200
بالتأكيد سأفعل، لا تقلق حيال ذلك

280
00:20:44,550 --> 00:20:47,720
أظنّ أنّي سمعت صوت كاكاشي سينسي

281
00:20:48,720 --> 00:20:50,810
هل تتجاهلونني من جديد؟

282
00:20:50,810 --> 00:20:53,140
إذًا فأنتم تخفون شيئًا لذيذًا عنّي

283
00:20:53,140 --> 00:20:53,830
لا، على الإطلاق

284
00:20:53,830 --> 00:20:57,380
كاذبون! لماذا إذًا أنتم مجتمعون بشكل مريب هكذا؟

285
00:20:57,380 --> 00:20:58,690
!نتأمّل السماء

286
00:20:59,150 --> 00:21:00,650
...نتأمل ثمار البلوط

287
00:21:00,650 --> 00:21:03,240
!النّجوم صغيرة بالفعل

288
00:22:38,120 --> 00:22:41,250
لماذا تتقاتل قريتا إيوا وكيري هنا؟

289
00:22:41,460 --> 00:22:43,480
!هذا ما أريد أن أسأله

290
00:22:43,480 --> 00:22:44,920
!لقد هاجمونا من حيث لا ندري

291
00:22:44,920 --> 00:22:46,300
!تحرّكوا يا ورقة الشّجر

292
00:22:46,300 --> 00:22:48,200
!إذا تدخّلتم، فسأقتلكم أنتم أيضًا

293
00:22:48,200 --> 00:22:53,100
توقّف يا غانريو-سان! هذا يخالف إرادة الميزوكاغي-ساما

294
00:22:53,100 --> 00:22:54,350
...أنا آمرك

295
00:22:54,350 --> 00:22:56,730
!سيتوجّب عليّ إيقافك بنفسي

296
00:22:56,940 --> 00:22:58,560
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن

297
00:22:58,730 --> 00:23:04,860
عــهـد نــاروتــو

298
00:23:00,810 --> 00:23:03,020
...إذا كان هناك ما يمكنني المساعدة فيه

299
00:23:05,200 --> 00:23:08,200
نراكم في الحلقة القادمة
