﻿1
00:01:30,490 --> 00:01:34,620
جسر السلام

2
00:01:50,160 --> 00:01:51,330
!لن تهرب

3
00:02:02,240 --> 00:02:04,580
يبدو أنّ انتقالك الآني فشل

4
00:02:05,370 --> 00:02:08,450
كنتُ أراقبك عن كثب فترة عملنا معًا

5
00:02:09,410 --> 00:02:13,370
عندما تمتصّ نفسك، تقوم بتحسيد نفسك دومًا

6
00:02:14,410 --> 00:02:18,160
ويتطلب امتصاصه وقتًا أكثر مقارنةً بأي شخص أو شيء آخر

7
00:02:21,330 --> 00:02:26,120
، لو لم أوقف الانتقال الآني وانقلب للجانب لتفادي الانفجار

8
00:02:26,280 --> 00:02:28,370
لوقعتُ في مأزقٍ كبير

9
00:02:29,280 --> 00:02:31,870
كما أنّك تقدر على العبور خلال الأشياء

10
00:02:31,910 --> 00:02:33,740
لخمس دقائق فقط

11
00:02:35,530 --> 00:02:36,530
ما هذه؟

12
00:02:39,200 --> 00:02:41,160
...جميعها قنابل ورقية

13
00:02:46,530 --> 00:02:51,200
...جمعتُ 600 مليار قنبلةٍ ورقية لقتلك

14
00:02:52,410 --> 00:02:55,030
وستواصل انفجارها لعشر دقائق

15
00:03:10,280 --> 00:03:14,330
أنا من شجّع ياهيكو لتأسيس الأكاتسوكي

16
00:03:15,240 --> 00:03:18,200
أنا من أعطى الرينّيغان لناغاتو أيضًا

17
00:03:22,240 --> 00:03:25,870
كان ياهيكو وناغاتو يتبعان مبادئهما

18
00:03:38,450 --> 00:03:41,160
لم يكونا قطعتَي لعبٍ لك

19
00:03:42,240 --> 00:03:46,370
عليك وكونان النجاة مهما تطلّب الأمر

20
00:03:48,330 --> 00:03:50,200
...أيّ طريقٍ اختارا

21
00:03:50,240 --> 00:03:53,160
قاتلا وماتا بينما يتبعان إيمانهما

22
00:03:53,620 --> 00:03:56,660
لذا إرادتهما متّصلة

23
00:03:57,910 --> 00:03:59,240
!لن أدعك تعترض طريقها

24
00:04:18,490 --> 00:04:20,740
تقنية رسول الورق المقدّس قد حُلّت

25
00:04:21,910 --> 00:04:25,700
لم أتوقع أن تستهلك هذا القدر من التشاكرا

26
00:04:26,280 --> 00:04:27,450
...هكذا

27
00:04:28,780 --> 00:04:31,950
...لاقى مادارا حتمًا

28
00:04:33,450 --> 00:04:34,870
حتفه؟

29
00:04:50,240 --> 00:04:54,410
كيف؟ يُفترض أنّك ميتٌ بلا ريب

30
00:04:55,160 --> 00:04:57,160
أجريت عمليات محاكاةٍ عديدة

31
00:04:57,700 --> 00:05:01,950
كنتُ واثقةً أنّ هذا الهجوم سيفلح

32
00:05:03,200 --> 00:05:04,580
الإيزاناغي

33
00:05:05,080 --> 00:05:07,370
،مقابل فقدان البصر في تلك العين

34
00:05:07,410 --> 00:05:10,120
يمكن للمستعمل ربط الوهم بالحقيقة

35
00:05:10,160 --> 00:05:11,660
تقنيةٌ محرّمة للأوتشيها

36
00:05:12,910 --> 00:05:16,780
فقط من يمتلكون قدرات الأوتشيها والسينجو معًا

37
00:05:16,830 --> 00:05:19,080
بوسعهم استعمال هذه التقنية المحرّمة

38
00:05:19,660 --> 00:05:22,780
الأوتشيها والسينجو؟ قدراتهما معًا؟

39
00:05:23,620 --> 00:05:25,700
لكنّ هذه قوّة المسارات الستّة

40
00:05:26,330 --> 00:05:28,740
...لا تملك تلك القوّة

41
00:05:31,410 --> 00:05:33,870
سأخبركِ بالقليل عن تقنيتي ونفسي

42
00:05:33,910 --> 00:05:37,740
من باب التقدير لصداقتنا في السابق

43
00:05:38,870 --> 00:05:45,580
تقنية الإيزاناغي في أصلها تقنيةٌ
استعملها الريكودو سينين لصنع الأشياء

44
00:05:46,780 --> 00:05:50,080
كانت عشيرتا الأوتشيها والسينجو واحدًا في أصل الأمر

45
00:05:50,490 --> 00:05:52,280
والريكودو سينين كان مؤسّسهما

46
00:05:52,330 --> 00:05:55,370
ونقل دمه وقوّته لهما

47
00:05:55,410 --> 00:05:57,580
كما صنع أشياء كثيرة

48
00:05:58,830 --> 00:06:00,200
قوّة أسلوب الظل

49
00:06:00,240 --> 00:06:06,640
المبنية على الطاقات الذهنية التي تتحكم بالمخيلة
والقادرة على صنع هيئةٍ من العدم

50
00:06:06,820 --> 00:06:09,660
كما قوّة أسلوب الضوء

51
00:06:09,660 --> 00:06:15,280
المبنية على الطاقات الجسدية التي تحوي الحياة
ويمكن استعمالها لزرع حياةٍ في تلك الهيئات

52
00:06:16,830 --> 00:06:18,740
وحوش البيجو أحد الأمثلة لذلك

53
00:06:19,280 --> 00:06:22,330
استعمل قوّتا أسلوبَي الظلّ والضوء

54
00:06:22,370 --> 00:06:24,950
لصنع البيجو من تشاكرا الجيوبي

55
00:06:25,950 --> 00:06:28,910
...تقنية تحويل المخيّلة إلى حياة

56
00:06:29,280 --> 00:06:31,080
هذه الإيزاناغي

57
00:06:31,410 --> 00:06:34,530
من تكون بالضبط؟

58
00:06:35,580 --> 00:06:38,240
يعرف العالم مادارا أوتشيها

59
00:06:38,280 --> 00:06:40,410
الذي خسر أمام هاشيراما سينجو

60
00:06:40,870 --> 00:06:43,160
لكن ما هي الحقيقة؟

61
00:06:43,740 --> 00:06:46,330
المنتصر هو من وضع عينيه صوب المستقبل

62
00:06:47,410 --> 00:06:49,530
التحدي الحقيقي بدأ من الآن

63
00:06:50,200 --> 00:06:54,030
كان الهدف من المعركة السابقة الحصول على قوّته وحسب

64
00:06:55,330 --> 00:06:59,160
أنا مادارا أوتشيها الذي حصل على قوّة سينجو هاشيراما

65
00:06:59,780 --> 00:07:03,200
نصفا الريكودو سينين الآن عادا واحدًا

66
00:07:04,330 --> 00:07:10,660
كان هنالك من حاولوا التحكم بقوّة هاشيراما
وامتلكوا هيئةً غير مكتملة للإيزاناغي

67
00:07:21,660 --> 00:07:24,780
...يمكنكما رثاء نفسيكما في العالم الآخر بعد موتك

68
00:07:25,120 --> 00:07:27,780
لاستماعكما لهراء ناروتو

69
00:07:30,030 --> 00:07:32,080
لا وجود لسلامٍ حقيقي

70
00:07:34,780 --> 00:07:36,870
لا وجود للأمل

71
00:07:41,330 --> 00:07:43,870
آمن ناغاتو بناروتو

72
00:07:43,910 --> 00:07:46,780
كي يواسي وجوده البائس فقط

73
00:08:05,120 --> 00:08:07,200
...أيمكن أنّ هذا

74
00:08:10,160 --> 00:08:14,280
ناغاتو... سيصبح الجسر للسلام

75
00:08:14,740 --> 00:08:18,200
واجبي هو أن أكون عامودًا يدعم ذاك الجسر

76
00:08:19,200 --> 00:08:23,910
هو جسر السلام، إرادته نفسها هي الجسر

77
00:08:25,200 --> 00:08:28,370
يبدو أنّ دوري ينتهي هنا

78
00:08:28,620 --> 00:08:32,780
...ناروتو... أؤمن أنّك قادر

79
00:08:35,740 --> 00:08:38,520
...مطر قرية المطر الذي لا يعرف النهاية

80
00:08:39,410 --> 00:08:40,240
ما الذي يحدث؟

81
00:08:41,910 --> 00:08:43,370
ياهيكو، ناغاتو

82
00:08:44,330 --> 00:08:46,200
لن تنطفئ إرادتكما

83
00:08:46,580 --> 00:08:48,740
أنا أؤمن بناروتو أيضًا

84
00:08:48,910 --> 00:08:50,370
حان دوره الآن

85
00:08:50,780 --> 00:08:53,410
!إنّه الجسر للسلام

86
00:08:53,870 --> 00:08:57,120
!كما سأكون العمود الذي سيدعمه

87
00:08:59,080 --> 00:09:00,950
شكرًا يا ناغاتو

88
00:09:02,060 --> 00:09:05,280
تراءى لي الأمل مجددًا بعد موتك

89
00:09:06,410 --> 00:09:08,280
أنا قابلة للتضحية، مجرد زهرة

90
00:09:08,830 --> 00:09:10,120
سأقتلك معي الآن

91
00:09:44,330 --> 00:09:46,580
دعوتِني بالظلام

92
00:09:47,830 --> 00:09:50,080
سأذبلكِ إذًا

93
00:09:50,200 --> 00:09:55,410
وسآخذ بجسر ألوان الطيف السبعة خاصتك وأغرقه في الظلام

94
00:09:57,830 --> 00:10:01,200
عندما ينتهي هذا الغينجيتسو، ستلحقينه

95
00:10:01,530 --> 00:10:04,490
لكن بعدما تخبرينني بمكان الرينّيغان

96
00:10:27,830 --> 00:10:28,950
هنا إذًا

97
00:10:34,280 --> 00:10:37,490
أنتَ الريكودو الثالث

98
00:10:39,330 --> 00:10:43,030
...الشعر الأحمر الذي كان دلالةً على انتمائك لعشيرة أوزوماكي

99
00:10:43,330 --> 00:10:46,780
أصبح أبيض بعد استعمالك تلك القوّة الهائلة

100
00:10:51,490 --> 00:10:54,240
تطعنني في ظهري، ولا تزال تضحك؟

101
00:11:13,370 --> 00:11:15,370
استغرق الأمر وقتًا

102
00:11:16,830 --> 00:11:17,830
لأذهب الآن

103
00:11:58,280 --> 00:12:00,200
كونان                                        ياهيكو                                                ناغاتو

104
00:12:00,200 --> 00:12:01,700
الأيمن يخصّ كونان

105
00:12:01,700 --> 00:12:05,190
الأوسط يخصّ ياهيكو، والأيسر لناغاتو

106
00:12:05,990 --> 00:12:06,990
ما هذه؟

107
00:12:07,370 --> 00:12:09,330
إنّها ألواح قلب

108
00:12:10,200 --> 00:12:11,280
ألواح قلب؟

109
00:12:11,330 --> 00:12:12,200
أجل

110
00:12:12,240 --> 00:12:15,950
مقدّمتها حمراء، والمؤخرة بيضاء

111
00:12:16,330 --> 00:12:18,830
وإن قلبتها هكذا

112
00:12:30,700 --> 00:12:34,280
بأيّة حال، عندما نكون في المخبأ

113
00:12:34,330 --> 00:12:36,080
ستظهر الألواح اللون الأحمر

114
00:12:36,450 --> 00:12:39,700
...وعند خروجكم، اقلبوها للجانب الأبيض

115
00:12:39,700 --> 00:12:41,410
ثم اخرجوا

116
00:12:41,830 --> 00:12:45,870
كما أنّ هذه الصورة دلالةً أنّكم ستعودون سريعًا

117
00:12:49,030 --> 00:12:51,370
ما خطب كلّ هذا؟

118
00:12:52,330 --> 00:12:56,530
نحن نصغي لحديثك لأنّك ناسك الضفادع وحسب

119
00:13:01,030 --> 00:13:05,080
لكن... لمَ علينا فعل هذا؟

120
00:13:05,780 --> 00:13:08,200
لا تزال هذه المنطقة غير مستقرّة سياسيًّا

121
00:13:08,240 --> 00:13:10,580
لا نعرف متى يُستهدف هذا المكان

122
00:13:11,370 --> 00:13:15,120
في الواقع، المخابئ هي أسهل الأهداف

123
00:13:15,240 --> 00:13:17,200
إن تشتّتنا، يمكننا القيام

124
00:13:17,240 --> 00:13:18,910
بهجوم مباغت على سبيل المثال

125
00:13:19,370 --> 00:13:23,330
،أي أنّه إن كان اللوح أحمر، لكن صاحبه ليس في المخبأ

126
00:13:23,370 --> 00:13:25,370
فهذا يعني أنّ العدوّ اختطفه ربّما

127
00:13:25,780 --> 00:13:28,240
،لكن إن كان هنا بينما اللوح أبيض

128
00:13:28,280 --> 00:13:30,870
قد يكون عدوًا متحولًا

129
00:13:32,080 --> 00:13:34,370
سندرك هذه الأشياء عبرها سريعًا، أليس كذلك؟

130
00:13:34,990 --> 00:13:36,660
شيءٌ من هذا القبيل

131
00:13:36,700 --> 00:13:40,780
أنتِ حادة الملاحظة يا كونان، على خلاف ياهيكو

132
00:13:41,490 --> 00:13:43,200
!أدركتُ الأمر مثلها

133
00:13:46,950 --> 00:13:48,530
...نوعًا ما

134
00:13:51,780 --> 00:13:54,530
بأيّة حال، ستكون هذه الشفرة بين أربعتنا

135
00:13:54,580 --> 00:13:57,620
كي نكون على يقينٍ من بعضنا باستمرار

136
00:13:58,080 --> 00:14:02,410
حتّى لو كنّا في المخبأ، علينا البقاء حذرين

137
00:14:02,530 --> 00:14:03,620
...أيضًا

138
00:14:08,330 --> 00:14:10,870
حفرتُ غرفة مخفية تحت الأرض

139
00:14:10,910 --> 00:14:13,330
بها طريق هروب للخارج

140
00:14:14,740 --> 00:14:16,240
!تفكير شينوبي بارع

141
00:14:19,740 --> 00:14:22,330
إن ما حصل شيءٌ ما، استعملوه للهرب

142
00:14:24,600 --> 00:14:25,410
بالمناسبة

143
00:14:25,700 --> 00:14:28,030
...اللوح خلفكم

144
00:14:28,080 --> 00:14:29,740
جيرايا

145
00:14:28,080 --> 00:14:29,200
يخصني

146
00:14:30,370 --> 00:14:31,950
...حسنٌ

147
00:14:31,990 --> 00:14:35,200
هلّا بدأنا تمرين "الماء في وجه الضفدع"؟

148
00:14:36,200 --> 00:14:38,780
سيشحذ هذا قدرتكم لتصبحوا ضفادع تمامًا

149
00:14:38,830 --> 00:14:40,950
وتبقون ساكنين مهما حدث

150
00:14:41,030 --> 00:14:42,620
!حسنٌ

151
00:14:46,330 --> 00:14:48,370
هيّا بنا يا رفاق

152
00:14:48,950 --> 00:14:51,450
أتساءل إن كان ياهيكو يفهم كلّ هذا؟

153
00:14:52,120 --> 00:14:54,990
أرانا سينسي ماذا نفعل لتوّه

154
00:14:55,740 --> 00:14:58,450
أريد أن أصبح أقوى

155
00:14:58,490 --> 00:15:00,080
...ثمّ

156
00:15:01,410 --> 00:15:03,410
ثمّ سأغير هذه البلاد

157
00:15:22,660 --> 00:15:24,370
،قبل أن تغيّر البلاد

158
00:15:24,410 --> 00:15:26,990
!غيّر وضعية لوحك

159
00:15:28,410 --> 00:15:31,620
هل بدوتُ هكذا قبل قليل؟

160
00:15:31,780 --> 00:15:33,580
يا للإحراج

161
00:15:49,080 --> 00:15:52,280
استعملت أسلوب الرياح لرفع سرعة الشوريكين الورقي؟

162
00:15:52,490 --> 00:15:53,830
!لكن

163
00:16:06,530 --> 00:16:07,490
سحقًا

164
00:16:10,870 --> 00:16:12,410
ليس جيّدًا بعد

165
00:16:13,030 --> 00:16:15,410
!عليكم رفع سرعة تنسيقكم

166
00:16:16,620 --> 00:16:18,240
لنبدأ الأكل

167
00:16:18,740 --> 00:16:20,410
!لنبدأ الأكل

168
00:16:21,920 --> 00:16:22,830
!هذا ليس منصفًا يا سينسي

169
00:16:23,020 --> 00:16:24,200
أتظنّ ذلك؟

170
00:16:24,240 --> 00:16:25,280
!إنّه يخصّني

171
00:16:28,370 --> 00:16:31,330
جيرايا

172
00:16:36,080 --> 00:16:37,700
شكرًا لك يا سينسي

173
00:17:45,200 --> 00:17:47,410
أأنتم الأكاتسوكي؟

174
00:17:51,280 --> 00:17:52,200
...إنّه

175
00:17:52,580 --> 00:17:55,740
قائد قرية المطر، هانزو السمندر

176
00:17:56,410 --> 00:17:57,950
من قائدكم؟

177
00:17:59,410 --> 00:18:02,330
ياهيكو، ياهيكو من الأكاتسوكي

178
00:18:07,990 --> 00:18:09,620
سأتذكرك

179
00:18:13,450 --> 00:18:14,370
ياهيكو

180
00:18:15,330 --> 00:18:16,410
ما الذي يقصده؟

181
00:18:17,410 --> 00:18:20,370
اعترف بنا هانزو

182
00:18:24,200 --> 00:18:27,700
حجم منظمتنا يتضاعف، علينا نقل مخبئنا

183
00:18:28,580 --> 00:18:30,490
هذا يوم وداعنا لهذا المكان

184
00:18:30,870 --> 00:18:31,700
أجل

185
00:18:32,490 --> 00:18:34,280
تغيّرنا هنا

186
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
أصبحنا أقوياء

187
00:18:37,410 --> 00:18:39,370
كلّ شيءٍ بدأ هنا

188
00:18:40,240 --> 00:18:43,450
سنغادر هذا المكان لتحقيق حلمنا

189
00:18:44,240 --> 00:18:45,200
...كما

190
00:19:00,280 --> 00:19:01,330
أين ذهبوا؟

191
00:19:02,910 --> 00:19:05,410
استعملنا الغرفة السرية في آخر يومٍ لنا إذًا

192
00:19:06,030 --> 00:19:07,950
...يا لها من طريقة للرحيل

193
00:19:08,370 --> 00:19:09,950
لكن لعلّها ملائمةٌ في هذه البلاد

194
00:19:11,160 --> 00:19:13,370
هيّا بنا الآن يا ناغاتو، كونان

195
00:19:22,490 --> 00:19:24,910
سنغادر هذا المكان

196
00:19:24,950 --> 00:19:26,450
لتحقيق حلمنا

197
00:19:26,950 --> 00:19:29,370
وبعد حصول ذلك

198
00:19:30,490 --> 00:19:32,620
،حتّى لو انفصلنا

199
00:19:32,660 --> 00:19:35,330
لنلتقي هنا مجددًا يومًا ما

200
00:19:41,740 --> 00:19:43,700
ثم سيحتفل ثلاثتنا سويةً

201
00:19:43,830 --> 00:19:47,370
أجل، علينا دعوة جيرايا سينسي وقتها أيضًا

202
00:19:48,200 --> 00:19:48,950
أجل

203
00:19:49,080 --> 00:19:51,030
أنتَ على حق

204
00:20:01,330 --> 00:20:02,580
تطلّب الأمر عناءً

205
00:20:02,620 --> 00:20:04,370
لكنك حصلت على عينٍ مميزة

206
00:20:05,240 --> 00:20:07,240
كانت تخصني في الأصل

207
00:20:08,160 --> 00:20:10,830
وصلت هذه أيضًا

208
00:20:10,950 --> 00:20:11,870
ما هي؟

209
00:20:12,200 --> 00:20:14,280
معلوماتٌ من كيسامي

210
00:20:16,160 --> 00:20:18,280
عرفنا مكان الكيوبي

211
00:20:19,200 --> 00:20:22,870
الكثير من الأمور تصب في مجرانا

212
00:20:22,990 --> 00:20:25,620
هذه من كيسامي إذًا

213
00:20:29,280 --> 00:20:30,990
لنذهب لأخذ الكيوبي

214
00:22:09,280 --> 00:22:12,200
لا أصدّق أنّ العدو اكتشف مكاننا

215
00:22:12,200 --> 00:22:15,200
علينا إخراج ناروتو من هنا

216
00:22:15,240 --> 00:22:17,280
لكن دون أن يعرف عن الحرب

217
00:22:17,620 --> 00:22:19,910
علينا خداعه بشكلٍ ما

218
00:22:20,160 --> 00:22:21,910
!حسنٌ

219
00:22:22,280 --> 00:22:25,330
!كنتُ انتظر مهمةً كهذه

220
00:22:26,080 --> 00:22:29,950
:في الحلقة القادمة
بالغة السريّة S مهمة التصنيف

221
00:22:29,990 --> 00:22:31,330
بالغة السريّة S مهمة التصنيف

222
00:22:31,330 --> 00:22:33,030
حمدًا لله على غبائه

223
00:22:35,330 --> 00:22:37,660
سجلّات روك لي السخيفة
الجزء الثاني

224
00:22:50,620 --> 00:22:51,530
...وثبة

225
00:22:51,580 --> 00:22:52,830
...خطوة

226
00:22:52,950 --> 00:22:54,240
!قفزة

227
00:22:55,160 --> 00:22:57,200
هل تشاهدينني يا ساكورا؟

228
00:22:59,780 --> 00:23:00,780
كيف كانت؟

229
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
مخالفة

230
00:23:05,450 --> 00:23:09,160
!تابعونا في الحلقة القادمة
