﻿1
00:00:08,320 --> 00:00:10,570
كنّا بانتظارك يا ساسكي

2
00:00:12,110 --> 00:00:15,610
تمّ حسم أنّك قائدنا

3
00:00:15,650 --> 00:00:17,780
لحظة مغادرتك القرية

4
00:00:19,320 --> 00:00:21,530
اصفح عن فظاظتنا حتّى الآن

5
00:00:22,940 --> 00:00:24,610
لا أكترث لأيٍّ من ذلك

6
00:00:29,440 --> 00:00:30,320
لنذهب

7
00:00:32,480 --> 00:00:33,480
إنّها البداية

8
00:00:35,440 --> 00:00:37,610
!ناروتو، ناروتو

9
00:00:40,730 --> 00:00:42,610
شيكامارو؟

10
00:00:42,690 --> 00:00:44,320
ترك ساسكي القرية

11
00:00:44,780 --> 00:00:46,650
إنّه متجه لأوروتشيمارو

12
00:00:49,610 --> 00:00:51,400
ماذا؟ لا بدّ أنّك تمزح

13
00:00:52,030 --> 00:00:53,440
هنالك احتمالٌ قوي

14
00:00:53,480 --> 00:00:55,940
أنّ أتباع أوروتشيمارو يقودون ساسكي

15
00:00:56,610 --> 00:00:57,860
مهمّتنا إعادته

16
00:00:58,190 --> 00:01:00,320
انتظر لحظة، سأغيّر ثيابي قورًا

17
00:01:05,180 --> 00:01:07,590
حسنًا، هنالك خمسةٌ منّا، وكلب

18
00:01:09,380 --> 00:01:12,340
حسنٌ، هيّا ننطلق

19
00:01:12,840 --> 00:01:15,930
قبل هذا، سأخبركم بأكثر الأمور أهمية

20
00:01:16,720 --> 00:01:19,840
لستُ وساسكي صديقين مقربين

21
00:01:20,340 --> 00:01:22,090
ولا يروقني في الواقع

22
00:01:23,840 --> 00:01:26,760
لكن، ساسكي شينوبي من قرية الورق أيضًا

23
00:01:26,800 --> 00:01:28,220
إنّه رقيق

24
00:01:28,430 --> 00:01:30,430
لذا سأضع حياتي على المحك لمساعدته

25
00:01:30,630 --> 00:01:32,130
هذا أسلوب قرية الورق

26
00:01:34,720 --> 00:01:38,220
ساسكي صديقٌ ثمينٌ لي

27
00:01:38,680 --> 00:01:41,180
وليس لانتمائنا للفريق السابع في الماضي فقط

28
00:01:41,220 --> 00:01:44,220
...قبلها حتّى، أنا

29
00:01:44,930 --> 00:01:48,760
ساسكي صديقنا منذ وقتٍ طويل

30
00:01:48,800 --> 00:01:51,590
حسنٌ، كنّا في الصف نفسه

31
00:01:52,300 --> 00:01:54,430
أنا أقرّ بموهبة ساسكي

32
00:01:54,470 --> 00:01:56,800
ولا نيّة لدي لتسليمه للعدو

33
00:01:58,720 --> 00:02:00,510
يا رفاق

34
00:02:01,180 --> 00:02:04,260
حسنٌ! سنعيده بلا ريب

35
00:02:04,680 --> 00:02:08,090
حسنًا، سأشرح تشكيلتنا إذًا

36
00:02:08,680 --> 00:02:10,470
انتظر يا ساسكي

37
00:02:10,550 --> 00:02:12,720
سنأتي لإنقاذك

38
00:02:15,470 --> 00:02:21,300
ساسكي، كلّفنا السيّد أوروتشيمارو بعملٍ مهم

39
00:02:22,300 --> 00:02:25,260
سيكون عليك الموت مرّةً

40
00:02:25,970 --> 00:02:28,130
أموت مرّةً؟

41
00:02:29,380 --> 00:02:32,300
حبوب إيقاظ الوعي، خذها رجاءً

42
00:02:33,590 --> 00:02:35,340
وبعدما أموت؟

43
00:02:37,380 --> 00:02:39,300
لا حاجة للقلق

44
00:02:39,720 --> 00:02:41,630
هذا سبب وجودنا

45
00:02:42,590 --> 00:02:45,880
سنستعمل نينجيتسو الحاجز خاصتنا لقمع التأثيرات الجانبية

46
00:02:45,930 --> 00:02:49,340
لنقلك من الموت الأبدي لحالةٍ من الغيبوبة

47
00:02:52,970 --> 00:02:56,380
مهما يحصل، لا يمكنني الموت بعد

48
00:02:57,470 --> 00:02:58,430
...أعتمد عليكم

49
00:03:13,760 --> 00:03:15,340
!تشكيلة الضباب الأسود الرباعي

50
00:03:16,630 --> 00:03:18,260
!الختم الأسود

51
00:03:21,050 --> 00:03:22,760
حسنٌ، انتهى الجزء الأول

52
00:03:26,430 --> 00:03:28,130
أنتَ ضعيف

53
00:03:29,130 --> 00:03:30,430
تبًّا

54
00:05:06,630 --> 00:05:10,720
فراق

55
00:05:13,090 --> 00:05:14,800
!ساسكي

56
00:05:23,090 --> 00:05:24,550
هل ستهرب منّي الآن؟

57
00:05:26,510 --> 00:05:28,510
مرحبًا أيّها الفاشل

58
00:05:32,430 --> 00:05:34,260
لا تهتم لشأني أكثر من هذا

59
00:05:34,970 --> 00:05:35,930
...ساسكي

60
00:05:38,260 --> 00:05:39,880
لمَ هذه التعابير؟

61
00:05:40,680 --> 00:05:41,760
لماذا؟

62
00:05:42,380 --> 00:05:44,510
لماذا يا ساسكي؟

63
00:05:45,430 --> 00:05:48,510
لماذا أصبحتَ هكذا؟

64
00:05:49,510 --> 00:05:53,220
!ما أصبح عليه ليس شأنًا يخصّك

65
00:05:54,970 --> 00:05:56,800
أسلك طريقي الخاص

66
00:05:56,880 --> 00:05:58,970
،ولستُ ملزمًا بالاستماع لأحدٍ

67
00:05:59,010 --> 00:06:00,130
أيًا كان

68
00:06:00,880 --> 00:06:02,760
لستَ ملزمًا؟

69
00:06:03,470 --> 00:06:05,050
دعني أوضّح لك

70
00:06:05,470 --> 00:06:08,930
اكتفيتُ من العبث معكم يا نينجا قرية الورق

71
00:06:09,260 --> 00:06:10,340
ارحل

72
00:06:11,050 --> 00:06:15,760
تشوجي... نيجي... كيبا... شيكامارو... ذو الحواجب

73
00:06:15,970 --> 00:06:18,630
خاطروا بحياتهم جميعًا للحاق بك

74
00:06:19,380 --> 00:06:20,840
أهدرتم وقتكم

75
00:06:21,680 --> 00:06:26,090
ماذا قلت؟ قاتل الجميع لأجلك

76
00:06:30,380 --> 00:06:31,470
...تشوجي

77
00:06:33,760 --> 00:06:36,510
إنّه لي، سأتكفل بأمره

78
00:06:37,220 --> 00:06:38,720
...تشوجي، أتخطط لـ

79
00:06:38,970 --> 00:06:41,760
شيكامارو، خذ الرفاق واذهب

80
00:06:41,800 --> 00:06:43,130
ما الذي تقوله؟

81
00:06:43,510 --> 00:06:45,800
ليس خصمًا يمكنك قتاله وحدك

82
00:06:46,340 --> 00:06:48,680
لأي هدفٍ اجتمعنا في هذه المهمة؟

83
00:06:49,470 --> 00:06:53,760
...إن فقدنا آثار ساسكي الآن، سنصبح كما قال

84
00:06:53,800 --> 00:06:57,180
قائدٌ أحمق وحفنة فاشلين

85
00:06:57,970 --> 00:07:01,010
تشوجي، الحق بنا فيما بعد مهما حصل

86
00:07:01,300 --> 00:07:02,260
أجل

87
00:07:02,300 --> 00:07:03,590
لننطلق يا رفاق

88
00:07:08,010 --> 00:07:10,260
،سأتخلّص منك بسرعة

89
00:07:10,300 --> 00:07:11,760
!ثم يأتي دورهم

90
00:07:11,970 --> 00:07:12,880
تشوجي

91
00:07:14,380 --> 00:07:16,720
!اذهبوا يا رفاق

92
00:07:21,340 --> 00:07:22,470
...نيجي

93
00:07:25,760 --> 00:07:27,880
اذهبوا، سأتكفل به

94
00:07:30,260 --> 00:07:33,180
يبدو أنّ هذا الشخص أقوى من البدين قبله

95
00:07:33,630 --> 00:07:35,300
أكثر بكثير، أيضًا

96
00:07:35,340 --> 00:07:37,590
"إن لم نكن متحضّرين لاستراتيجية "قتل واحد لكلّ فرد

97
00:07:37,630 --> 00:07:39,220
فلن تفلح خطّتنا

98
00:07:39,260 --> 00:07:40,470
ألم يكن هذا حديثنا؟

99
00:07:40,970 --> 00:07:42,800
بلى، أنتَ محق

100
00:07:43,510 --> 00:07:45,720
كما أنّنا سنعجز عن اللحاق بساسكي

101
00:07:45,760 --> 00:07:47,220
إن علقنا هنا

102
00:07:50,550 --> 00:07:51,340
ناروتو

103
00:07:51,590 --> 00:07:54,380
عيناك أفضل من عينيّ

104
00:07:56,050 --> 00:07:59,180
ساسكي في الظلام الآن

105
00:08:01,010 --> 00:08:03,340
اذهبوا، سألحق بكم

106
00:08:03,630 --> 00:08:04,340
أجل

107
00:08:05,050 --> 00:08:06,340
حسنًا، هيّا بنا

108
00:08:06,340 --> 00:08:08,510
الحق بنا أنتَ وتشوجي لاحقًا

109
00:08:11,430 --> 00:08:12,720
!لن تهربوا

110
00:08:22,550 --> 00:08:24,680
...كيبا، شيكامارو

111
00:08:26,680 --> 00:08:27,590
!هاك

112
00:08:27,630 --> 00:08:30,470
!رائعٌ يا كيبا! شيكامارو

113
00:08:30,470 --> 00:08:31,930
وفق الحسابات

114
00:08:32,430 --> 00:08:33,430
الأوغاد

115
00:08:33,510 --> 00:08:35,340
تستخفون بنا أيّتها الحثالة

116
00:08:35,970 --> 00:08:38,800
ناروتو! شيكامارو! لنبتعد بسرعة

117
00:08:42,470 --> 00:08:44,260
!لن تهربوا

118
00:08:46,010 --> 00:08:47,340
أسرع مما تصورت

119
00:08:47,470 --> 00:08:48,220
أكامارو

120
00:08:49,720 --> 00:08:51,300
تعال بسرعةٍ بعد وضع القنابل

121
00:08:51,470 --> 00:08:53,880
!لا تنبح نحوي أيّها الجرو الهجين

122
00:08:58,510 --> 00:08:59,510
!أكامارو

123
00:09:11,340 --> 00:09:13,090
!كيبا! أكامارو

124
00:09:13,510 --> 00:09:14,720
...تبًّا

125
00:09:15,090 --> 00:09:17,260
!أيّها الأوغاد

126
00:09:17,470 --> 00:09:18,510
لا خيار أمامنا

127
00:09:18,760 --> 00:09:20,340
سأتكفل بهذا

128
00:09:20,380 --> 00:09:22,630
!لذا خذ التابوت واسبقنا

129
00:09:23,090 --> 00:09:24,300
...شيكامارو

130
00:09:24,340 --> 00:09:25,300
اذهب بسرعة

131
00:09:27,260 --> 00:09:28,260
كيميمارو؟

132
00:09:31,760 --> 00:09:33,680
استغرقتم وقتًا طويلاً يا تايويا

133
00:09:34,300 --> 00:09:35,720
...لمَ أنت

134
00:09:36,430 --> 00:09:38,470
...أفهم هذا الشعور أكثر الآن

135
00:09:38,510 --> 00:09:41,010
...كونك طاقةً حاملةً للمعلومات

136
00:09:41,340 --> 00:09:43,680
هربت من سجن اللحم البشري

137
00:09:44,340 --> 00:09:48,010
شعور تذوّق جزءٍ من حلم السيّد أوروتشيمارو

138
00:09:48,340 --> 00:09:49,930
...أوروتشيمارو

139
00:09:50,430 --> 00:09:53,260
هذه الحاوية حاويةٌ مهمة لحلمه

140
00:09:53,380 --> 00:09:56,130
!كفّ عن التفوه بالهراء

141
00:09:56,180 --> 00:09:57,720
!أعد ساسكي

142
00:10:01,300 --> 00:10:04,050
أترك لكما قطعتي القمامة هاتين

143
00:10:06,380 --> 00:10:09,680
ناروتو، الحق كيميمارو

144
00:10:10,220 --> 00:10:11,300
شيكامارو؟

145
00:10:12,300 --> 00:10:13,590
سأتكفّل بالأمر هنا

146
00:10:18,470 --> 00:10:19,800
...ذو الحواجب

147
00:10:22,180 --> 00:10:23,510
أوشك الوقت

148
00:10:24,130 --> 00:10:25,300
انتظرتُ طويلاً

149
00:10:25,760 --> 00:10:29,470
...الخطوة الأولى... لطموح السيّد أوروتشيمارو

150
00:10:43,510 --> 00:10:44,300
ساسكي

151
00:10:47,510 --> 00:10:51,220
ساسكي! ما الذي تفعله مع هؤلاء؟

152
00:10:51,260 --> 00:10:53,380
هيّا، لنعد الآن

153
00:10:59,180 --> 00:11:00,550
!ساسكي

154
00:11:01,430 --> 00:11:04,340
يمكنك سماع صوتي، أليس كذلك؟

155
00:11:07,050 --> 00:11:08,340
!انتظر يا ساسكي

156
00:11:08,470 --> 00:11:09,760
لا جدوى

157
00:11:10,300 --> 00:11:11,260
!مت

158
00:11:11,300 --> 00:11:12,880
!إعصار الورق

159
00:11:19,300 --> 00:11:20,340
من أنت؟

160
00:11:21,180 --> 00:11:25,340
وحش قرية الورق الأزرق العائد للحياة، روك لي

161
00:11:25,800 --> 00:11:28,380
...ذو الحواجب؟ كيف

162
00:11:28,550 --> 00:11:30,930
الأهمّ من هذا هو أنّ عليك اللّحاق بساسكي يا ناروتو

163
00:11:32,430 --> 00:11:35,510
اترك هذا الشخص لي

164
00:11:36,510 --> 00:11:41,510
...دعاك... دعاك الجميع بالصديق

165
00:11:43,090 --> 00:11:44,970
!ساسكي

166
00:11:50,260 --> 00:11:51,630
!ساسكي

167
00:11:53,720 --> 00:11:57,430
ماذا تعتبر رفاقك؟

168
00:12:06,760 --> 00:12:08,590
هل أفقت؟

169
00:12:10,260 --> 00:12:12,340
أفقتُ منذ وقتٍ طويل

170
00:12:12,430 --> 00:12:14,470
من حماقتي

171
00:12:14,510 --> 00:12:18,090
وحلمي بمستقبلٍ آمنٍ مع رفاقي

172
00:12:18,510 --> 00:12:22,470
أتظنني سأصبح أقوى إن بقيتُ مع رفاق مثلكم؟

173
00:12:24,010 --> 00:12:27,840
لذا غادرتُ القرية وأتوجه لأوروتشيمارو

174
00:12:28,510 --> 00:12:32,300
!إنّه يريد جسدك كحاوٍ وحسب

175
00:12:36,970 --> 00:12:38,510
هذا ليس مهمًا

176
00:12:44,510 --> 00:12:47,680
حلمي ليس في المستقبل

177
00:12:49,470 --> 00:12:52,630
حلمي في الماضي، لا مكان آخر

178
00:12:53,300 --> 00:12:56,380
ناروتو... من المُحال أن تفهم

179
00:12:56,800 --> 00:12:59,800
حلمي هو الأخذ بثأري من أخٍ لي

180
00:13:01,470 --> 00:13:04,380
أنتَ شخصٌ قادر على استعمال

181
00:13:04,430 --> 00:13:06,090
المانغكيو شارينغان مثلي

182
00:13:06,420 --> 00:13:08,970
...لكن، هنالك شرط

183
00:13:09,510 --> 00:13:14,180
عليك قتل... أقرب أصدقائك

184
00:13:15,880 --> 00:13:19,050
،إيتاتشي، لأجل قتلك

185
00:13:19,090 --> 00:13:22,340
سأشقّ طريقي مهما كان الظلام الذي يغلّفه

186
00:13:22,630 --> 00:13:25,470
سأحصل على القوّة بأية وسيلة

187
00:13:28,470 --> 00:13:31,180
نيجي، كما قلت

188
00:13:31,260 --> 00:13:33,680
يبدو أنّه في أعماق الظلام الآن

189
00:13:35,180 --> 00:13:37,300
!ضربني بكامل قوّته حقًا، تبًّا

190
00:13:38,090 --> 00:13:41,470
صحيح، نويتُ قتلك

191
00:13:42,050 --> 00:13:47,010
لم تعد تعتبرني رفيقًا؟

192
00:13:47,090 --> 00:13:50,010
ألا يعني لك كلّ ما خضناه في الفريق 7

193
00:13:50,050 --> 00:13:52,130
أية شيء؟

194
00:13:52,880 --> 00:13:54,930
...لم يكن عديم المعنى

195
00:13:55,510 --> 00:13:59,470
بالنسبة لي، أصبحتَ أقرب أصدقائي

196
00:14:01,510 --> 00:14:02,800
...لمَ إذًا

197
00:14:03,180 --> 00:14:05,090
...لهذا

198
00:14:05,130 --> 00:14:06,930
!هنالك معنى في قتلك

199
00:14:07,340 --> 00:14:09,180
لا أفهم بالضبط

200
00:14:09,220 --> 00:14:12,510
!لكن يبدو أنّك تحاول قتلي حقًّا يا ساسكي

201
00:14:22,510 --> 00:14:23,510
!تشيدوري

202
00:14:25,050 --> 00:14:26,720
!تقنية نسخ الظل

203
00:14:27,380 --> 00:14:28,680
!راسينغان

204
00:14:30,050 --> 00:14:33,300
صرّح ساسكي بأنّي صديقه

205
00:14:33,510 --> 00:14:35,010
لذا أودّ التحقق من ذلك

206
00:14:35,050 --> 00:14:36,880
عبر هذه الراسينغان

207
00:14:53,470 --> 00:14:54,930
!سحقًا

208
00:14:54,970 --> 00:14:56,720
تمكن ذاك الفاشل من التصدي

209
00:14:56,760 --> 00:14:58,970
للتشيدوري خاصتي بكامل قوّتها؟

210
00:15:00,050 --> 00:15:03,340
أجل، لا شكّ في هذا

211
00:15:03,930 --> 00:15:06,470
أنتَ تحاول قتلي حقًّا

212
00:15:12,430 --> 00:15:16,050
تحاول قتلي حقًّا يا ساسكي

213
00:15:19,800 --> 00:15:23,340
ألسنا... صديقين؟

214
00:15:28,470 --> 00:15:31,930
ربما كنتُ وحدي من اعتبرنا صديقين

215
00:15:32,340 --> 00:15:34,550
فات الأوان الآن

216
00:15:35,220 --> 00:15:37,180
...مانغكيو شارينغان

217
00:15:37,430 --> 00:15:39,590
عليّ قتل أقرب أصدقائي

218
00:15:46,470 --> 00:15:48,380
ما هذه التشاكرا الحمراء؟

219
00:15:49,050 --> 00:15:53,300
!ساسكي، لن أدع أوروتشيمارو يأخذك

220
00:15:53,430 --> 00:15:55,430
سأوقفك

221
00:15:55,470 --> 00:15:57,340
!ولو تعيّن علي كسر كلّ أطرافك

222
00:15:58,050 --> 00:15:59,970
من أنت بالضبط؟

223
00:16:00,510 --> 00:16:01,630
!صديقك

224
00:16:11,300 --> 00:16:12,970
!لتفق سريعًا

225
00:16:13,430 --> 00:16:14,930
،إن لم تعد لرشدك

226
00:16:14,970 --> 00:16:16,510
سأضربك حتّى تعجز عن الحراك

227
00:16:16,550 --> 00:16:18,300
!وأعيدك هكذا

228
00:16:18,300 --> 00:16:20,010
اخرس

229
00:16:20,380 --> 00:16:23,970
لا أبوين أو أشقّاء لك، ماذا تظنّ أنّك تفهم عني؟

230
00:16:24,300 --> 00:16:27,510
لمَ تظنّ أنك تفهم شيئًا عني؟

231
00:16:27,550 --> 00:16:29,590
!كنتَ وحيدًا من البداية

232
00:16:29,880 --> 00:16:32,300
!امتلاكي الروابط هو ما يسبب لي هذه المعاناة

233
00:16:32,510 --> 00:16:34,930
كيف يمكنك أن تفهم

234
00:16:34,970 --> 00:16:36,930
خسارة كلّ هذا؟

235
00:16:38,970 --> 00:16:41,180
لا أفهم شعور امتلاك أبوين

236
00:16:41,220 --> 00:16:42,970
أو أشقّاء بالفعل

237
00:16:44,130 --> 00:16:46,130
لكن عندما أكون معك

238
00:16:46,180 --> 00:16:49,050
أتساءل لو لامتلاك أخٍ الشعور ذاته

239
00:16:49,880 --> 00:16:53,220
لماذا؟ لمَ تقطع هذا الحدّ لأجلي؟

240
00:16:53,430 --> 00:16:57,130
بالنسبة لي، إنّها رابطةٌ كوّنتُها أخيرًا

241
00:16:58,380 --> 00:17:01,300
لذا سأوقفك

242
00:17:02,050 --> 00:17:03,590
رابطة؟

243
00:17:04,220 --> 00:17:05,800
صحيح يا ناروتو

244
00:17:06,220 --> 00:17:08,300
شعرتُ بذلك من البداية أيضًا

245
00:17:16,800 --> 00:17:18,260
تعال يا ناروتو

246
00:17:19,220 --> 00:17:22,930
في تلك الحالة، سأقطع تلك الرابطة وحسب

247
00:17:24,930 --> 00:17:26,510
تقطعها؟

248
00:17:27,220 --> 00:17:29,590
لمَ وضعتَ عصابتك الآن إذًا؟

249
00:17:30,340 --> 00:17:33,380
سأعترف بك، أنتَ قوي

250
00:17:34,300 --> 00:17:35,760
وسبب هذا

251
00:17:35,800 --> 00:17:38,430
...أنّك تعرف ألم الوحدة مثلي

252
00:17:39,380 --> 00:17:42,340
وهذا الألم يجعل الناس أقوى

253
00:17:42,720 --> 00:17:45,130
،لذا لنفس السّبب، عبر قطع هذه الرّابطة

254
00:17:45,180 --> 00:17:47,300
سأكتسب قوّةً أكبر

255
00:17:48,130 --> 00:17:50,470
سأقاتلك بتكافؤٍ الآن

256
00:17:51,180 --> 00:17:52,300
...لكن

257
00:17:52,340 --> 00:17:56,510
لن تقدر على خدش عصابتي حتّى

258
00:17:56,800 --> 00:17:58,880
هذه حقيقةٌ لن تتغير

259
00:18:00,300 --> 00:18:04,090
يبدو أنّ أيّ ما أقوله لن يؤثر عليك يا ساسكي

260
00:18:04,470 --> 00:18:06,510
انتهيتُ من الحديث

261
00:18:07,130 --> 00:18:09,510
من هذه النقطة وصاعدًا، سنتقاتل فحسب

262
00:18:10,050 --> 00:18:10,930
!تعال

263
00:18:17,430 --> 00:18:18,470
!بسرعة

264
00:18:23,380 --> 00:18:24,470
هذا سيّئ

265
00:18:29,970 --> 00:18:31,090
الفرقة الطبية

266
00:18:32,010 --> 00:18:33,340
عالجوه أولاً من فضلكما

267
00:18:37,380 --> 00:18:38,300
أأنت بخير؟

268
00:18:38,760 --> 00:18:41,470
أنا على ما يرام، اعتني بالآخرين

269
00:18:50,760 --> 00:18:53,380
هل لحق ناروتو به يا ترى؟

270
00:19:02,220 --> 00:19:03,340
!دعاني أصل في الوقت رجاءً

271
00:19:08,590 --> 00:19:13,680
أخبرني يا ناروتو، ما رأيك أن ننهي القتال الآن؟

272
00:19:18,430 --> 00:19:19,720
!راسينغان–
!تشيدوري–

273
00:19:57,380 --> 00:19:59,840
...ناروتو... أنا

274
00:20:05,510 --> 00:20:06,880
مُنتقم

275
00:20:12,340 --> 00:20:13,840
...كاكاشي سينسي

276
00:20:14,510 --> 00:20:15,430
استعدت وعيك

277
00:20:16,510 --> 00:20:17,430
أين ساسكي؟

278
00:20:20,380 --> 00:20:22,010
ذهب إذًا

279
00:20:23,630 --> 00:20:25,680
ساكورا، أنا آسف

280
00:20:30,340 --> 00:20:32,470
كنتُ انتظرك يا ساسكي

281
00:20:33,130 --> 00:20:35,050
مسرورٌ لقدومك

282
00:20:35,340 --> 00:20:36,930
اعطني القوّة

283
00:20:37,840 --> 00:20:40,930
حسنٌ، اتبعني

284
00:20:42,680 --> 00:20:44,130
إيتاتشي

285
00:20:44,180 --> 00:20:46,510
سأكتسب القوّة بأسلوبي

286
00:20:47,180 --> 00:20:49,510
!وأفوقك بأسلوبي الخاص

287
00:20:52,800 --> 00:20:56,130
لن أستسلم مطلقًا يا ساسكي

288
00:20:56,760 --> 00:20:58,800
نحن صديقان

289
00:20:59,470 --> 00:21:02,840
الآن، وللأبد

290
00:22:37,680 --> 00:22:39,380
جيش الأكاتسوكي تحت إمرة مادارا

291
00:22:39,430 --> 00:22:43,340
مع شينوبي تقنية الإحياء، وفرقٍ من زيتسو الأبيض
قوامها مئة ألف رجل

292
00:22:43,880 --> 00:22:47,300
قوّات الشينوبي المتحالفة على الطرف الآخر بقيادة غارا

293
00:22:47,340 --> 00:22:50,220
متشكّلةٌ من القرى الخمس بالإضافة للساموراي

294
00:22:50,260 --> 00:22:51,720
أعدادهم قرابة ثمانين ألف

295
00:22:52,220 --> 00:22:55,430
حرب النينجا الكبرى الرابعة على وشك البدء أخيرًا

296
00:22:56,300 --> 00:22:59,880
:في الحلقة القادمة
لأجل صديقي

297
00:23:00,590 --> 00:23:03,470
أريد حماية ناروتو

298
00:23:03,510 --> 00:23:05,050
لأجل صديقي

299
00:23:05,430 --> 00:23:09,430
تابعونا في الحلقة القادمة
