﻿1
00:00:02,060 --> 00:00:07,160
!جيّد! لم أخرج في مهمّة منذ زمن

2
00:00:07,160 --> 00:00:08,440
!ناروتو، اخرس

3
00:00:08,990 --> 00:00:11,150
.إنّها ليست شيئًا لتفرح به

4
00:00:12,500 --> 00:00:17,120
هنالك حادثة في إحدى القرى الصّغيرة
.التّابعة لبلد صغير على حدود بلاد النّار

5
00:00:17,570 --> 00:00:20,040
.وقد قُتل سكّان القرية بالكامل

6
00:00:20,470 --> 00:00:21,120
!هل أنتِ جادّة؟

7
00:00:22,150 --> 00:00:25,710
منذ القِدَم، وهذا المكان محفوظ
،لاستعمالات مقدّسة

8
00:00:25,710 --> 00:00:27,320
."ويسمّي "الحفرة

9
00:00:27,950 --> 00:00:30,590
.هنالك شائعات عن تواجد كنز ما بها

10
00:00:30,590 --> 00:00:34,800
ويبدو أنّ هنالك بعض وسائل الحماية
.حول المكان لإبعاد اللّصوص

11
00:00:35,280 --> 00:00:37,510
لكن إبادة كاملة؟

12
00:00:37,880 --> 00:00:41,140
أتمنّى لو كان بمقدوري تعيين
.أشخاص أكثر للمهمّة

13
00:00:41,140 --> 00:00:43,730
.لكنّنا نواجه حالات خطيرة في قريتنا كذلك

14
00:00:44,300 --> 00:00:48,290
أتقصدين حوادث نبش القبور
في المقبرة خارج القرية؟

15
00:00:48,290 --> 00:00:49,020
.نعم

16
00:00:49,820 --> 00:00:53,360
وأيضًا الهجوم على الموقع الّذي خُتم
...فيه عضو الأكاتسكي في الغابة

17
00:00:53,360 --> 00:00:55,450
حيث تمّت سرقة ذلك المنجل؟

18
00:00:56,220 --> 00:01:00,060
.ستصبح الأمور صعبة أكثر علينا

19
00:01:00,060 --> 00:01:03,450
لكن لا يمكننا تجاهل أيّ شيء
.قد يؤثّر على عامّة النّاس

20
00:01:03,890 --> 00:01:07,710
جدوا المجرمين المسؤولين عن مهاجمة
!القرية وافرضوا عليهم العقاب المناسب

21
00:01:08,230 --> 00:01:08,920
.أعتمد عليكم

22
00:01:09,770 --> 00:01:10,460
!حاضر

23
00:01:10,960 --> 00:01:11,500
!حسنًا

24
00:02:48,940 --> 00:02:50,400
...كلّ شيء قد احترق

25
00:02:51,400 --> 00:02:54,610
أيّ نوع من الأسلحة استعملها هؤلاء المهاجمون؟

26
00:03:01,530 --> 00:03:04,080
!يا لها من غابة مذهلة

27
00:03:04,080 --> 00:03:07,500
...لكنّها موجودة أمام أرض محترقة بالكامل

28
00:03:14,710 --> 00:03:16,920
هل من الممكن أن يكون مخزنَ كنز؟

29
00:03:16,920 --> 00:03:18,260
.لنكتشف ذلك

30
00:03:23,180 --> 00:03:26,350
.يتمّ ضخّ مياه هذا النّبع لمكان ما

31
00:03:35,230 --> 00:03:38,070
كلّ هذا المكان... موجود تحت الأرض؟

32
00:03:38,570 --> 00:03:39,440
.إنّه ضخم

33
00:03:40,320 --> 00:03:41,780
...يا لها من غرفة غريبة

34
00:03:44,950 --> 00:03:46,080
.لا شيء هنا

35
00:03:46,370 --> 00:03:47,490
هل سُرقت يا ترى؟

36
00:03:48,040 --> 00:03:49,200
...هذا ما يبدو

37
00:03:56,250 --> 00:03:57,750
!إيّاك أن تتحرّك

38
00:03:58,550 --> 00:04:00,840
هل تحاول استغلال الوضع الحاليّ لتسرقنا؟

39
00:04:00,840 --> 00:04:04,260
.كلاّ، نحن هنا بناءً على طلبٍ من حكومتكم

40
00:04:04,260 --> 00:04:05,680
.إنّنا شينوبي من ورقة الشّجر

41
00:04:06,140 --> 00:04:07,760
.نحن هنا للتّحقيق في الأمر

42
00:04:10,560 --> 00:04:13,730
.أستسمحك عذرًا، نحن على علم بهذا الطّلب

43
00:04:14,400 --> 00:04:15,270
ومن تكونون؟

44
00:04:16,060 --> 00:04:19,110
.نحن وحدة أمنيّة من البلدة المجاورة المسمّاة هاتشو

45
00:04:19,690 --> 00:04:22,240
.فهناك صداقة تجمع قرية تونيكا مع بلدتنا

46
00:04:22,650 --> 00:04:23,610
.فهمت

47
00:04:24,490 --> 00:04:25,780
.تعاليا برفقتنا رجاءً

48
00:04:26,700 --> 00:04:28,620
.هنالك شخص أريد تقديمه لكما

49
00:04:31,700 --> 00:04:32,790
...شيسيرو

50
00:04:34,580 --> 00:04:36,380
من يكونان؟

51
00:04:38,380 --> 00:04:39,460
.هكذا إذًا

52
00:04:39,800 --> 00:04:41,970
.أنا أقدّر تلبيتكم السّريعة لطلبنا

53
00:04:42,760 --> 00:04:46,890
.أنا ديسوناس، رئيس بلدة هاتشو

54
00:04:47,680 --> 00:04:51,220
أتانا بالأمس بعض النّاجين الّذين هربوا

55
00:04:51,220 --> 00:04:56,190
بحثًا عن مساعدة في بلدتنا
.وهنا أصبحنا على علم بالوضع

56
00:04:56,770 --> 00:04:59,150
هل تملك أدنى فكرة عن هويّة المهاجمين؟

57
00:04:59,610 --> 00:05:00,480
...كلاّ

58
00:05:00,940 --> 00:05:07,620
أظنّهم لصوصًا من الّذين اعتادوا مهاجمة
.القرية وجذبتهم الإشاعات عن الكنز

59
00:05:08,410 --> 00:05:12,000
بالنّسبة لهذا الكنز، أتعلم ما قد يعنيه؟

60
00:05:12,580 --> 00:05:17,750
كلاّ... أظنّ أنّ القليلين في القرية
.ممّن يعرفون ذلك

61
00:05:20,250 --> 00:05:24,050
...أظنّ أنّ أحدهم قد هوجم عن طريق شيء ما

62
00:05:24,760 --> 00:05:28,640
!يا إلهي، هذه المياه مذهلة

63
00:05:28,640 --> 00:05:30,470
...يا لك من

64
00:05:33,390 --> 00:05:35,140
.لكنّه مكان جميل

65
00:05:41,480 --> 00:05:43,900
...داخل هذه الحفرة

66
00:05:44,400 --> 00:05:49,490
إنّها تنضح بالحيويّة وتبدو كأنّها
.تمتصّ الطّاقة من كلّ ما حولها

67
00:05:51,240 --> 00:05:52,370
.أنت على حق تمامًا

68
00:05:53,330 --> 00:05:56,120
.هذه المياه تفيض بالحياة

69
00:05:56,120 --> 00:05:57,170
متى ظهرت أنت؟

70
00:05:58,370 --> 00:06:00,380
.لم أركما منذ وقت طويل

71
00:06:07,220 --> 00:06:07,930
!كابوتو

72
00:06:23,480 --> 00:06:26,360
كالعادة، أنت تحبّ خوض النّزالات بسرعة، صحيح؟

73
00:06:26,860 --> 00:06:28,700
ما الّذي تفعله هنا؟

74
00:06:29,280 --> 00:06:31,280
...قليل من هذا وذاك

75
00:06:32,410 --> 00:06:35,120
.وفي الوقت الحاليّ... أنا أجري بحثًا ما

76
00:06:42,670 --> 00:06:44,500
ما الّذي يقوله؟

77
00:06:44,960 --> 00:06:50,010
لقد طوّرتُ هذه الأفاعي انطلاقًا
.من خلايا السّيّد أوروتشيمارو

78
00:06:50,680 --> 00:06:54,970
قوّتها على تجديد نفسها مذهلة
.وقويّة، ويمكنها أن تتضاعف بسرعة

79
00:06:56,180 --> 00:07:00,440
،وأيضًا... وبفضل نجاح تجاربي

80
00:07:00,440 --> 00:07:06,190
أصبحت قادرًا على زراعة نوى أشياء
.حيّة واستعادة بياناتها الوراثيّة

81
00:07:10,200 --> 00:07:17,500
ويبدو أنّ هذه المياه تسرّع عملية
.انقسام الخلايا بمعدّل كبير

82
00:07:17,870 --> 00:07:20,580
.إنّها أشبه بفيروس

83
00:07:30,010 --> 00:07:33,300
...وبعدها... تُولَد

84
00:07:35,260 --> 00:07:38,140
.حياة جديدة

85
00:07:41,060 --> 00:07:43,480
...غير معقول، إنّه من الأكاتسكي

86
00:07:45,480 --> 00:07:47,780
.أجل... هيدان

87
00:07:49,690 --> 00:07:53,200
.أظنّ أنّك لست هنا بمحض الصّدفة

88
00:07:54,120 --> 00:07:56,410
هل أنت من كان وراء الهجمات على القرية؟

89
00:07:57,620 --> 00:08:01,080
.لكن بما أنّك هنا، تستطيع إخبارنا عمّا حدث

90
00:08:01,580 --> 00:08:03,790
أتظنّ أنّ بإمكانكم الامساك بي؟

91
00:08:04,290 --> 00:08:05,250
.لن نسمح لك بالهرب

92
00:08:07,710 --> 00:08:09,050
.أتساءل بشأن ذلك

93
00:08:10,130 --> 00:08:12,260
.هذا ليس بيدقي الوحيد

94
00:08:25,560 --> 00:08:26,230
!ناغاتو؟

95
00:08:27,440 --> 00:08:28,820
!إيتاتشي؟

96
00:08:28,820 --> 00:08:30,820
!إنّهم... أعضاء الأكاتسكي

97
00:08:31,280 --> 00:08:33,200
!أسوما سينسي و... هاياتي سينسي؟

98
00:08:33,610 --> 00:08:35,660
!أيعقل أنّها... تقنيّة إعادة الإحياء؟

99
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
!أيّها الوغد

100
00:08:37,120 --> 00:08:39,080
!لقد نبشتَ قبورهم

101
00:08:45,670 --> 00:08:46,630
هذا...؟

102
00:08:47,130 --> 00:08:47,880
منجل

103
00:08:56,430 --> 00:08:57,640
.سوف أستمتع بهذا

104
00:08:57,640 --> 00:09:00,520
!كفاك عبثًا معنا

105
00:09:18,620 --> 00:09:19,580
!ناروتو

106
00:09:24,210 --> 00:09:25,290
!أيّها القائد

107
00:09:51,070 --> 00:09:52,650
لماذا لا يتحرّكون؟

108
00:09:53,070 --> 00:09:55,030
...هل ما زالت التّقنيّة

109
00:09:55,030 --> 00:09:56,490
!غير مكتملة؟

110
00:10:10,540 --> 00:10:12,920
!أيّها القائد، لا تدعه يأخذ ولو قطرة واحدة من دمك

111
00:10:13,340 --> 00:10:14,380
!أعلم هذا

112
00:10:48,540 --> 00:10:50,250
!سينسي... أنا آسفة

113
00:10:53,960 --> 00:10:55,340
!شيسيرو

114
00:11:20,820 --> 00:11:24,870
...سُحقًا، لا أستطيع حبس أنفاسي أكثر

115
00:11:22,410 --> 00:11:27,620
قوّة

116
00:11:51,600 --> 00:11:54,690
أنت تحبّين هذا اللّحن، صحيح يا مينا؟

117
00:11:55,320 --> 00:11:57,230
هل أنت من ألّفه؟

118
00:11:58,570 --> 00:11:59,780
.سمعتُه فحسب

119
00:11:59,780 --> 00:12:00,780
سمعتِه؟

120
00:12:05,330 --> 00:12:06,990
.أنت غريبة نوعًا ما

121
00:12:09,250 --> 00:12:10,750
أهذا رسمٌ للمعلّم؟

122
00:12:11,040 --> 00:12:12,420
!إنّه لا يبدو كالمعلّم

123
00:12:12,420 --> 00:12:14,040
!لم أنتهِ منه بعد

124
00:12:14,040 --> 00:12:15,500
!أعده لي

125
00:12:14,540 --> 00:12:15,500
!ها هو، ها هو

126
00:12:15,500 --> 00:12:17,420
!أخي

127
00:12:15,630 --> 00:12:16,710
!تعالي وخذيه

128
00:12:17,710 --> 00:12:19,260
!أعده لي

129
00:12:18,090 --> 00:12:19,090
!ها هو، ها هو

130
00:12:19,260 --> 00:12:19,670
...ليو

131
00:12:23,590 --> 00:12:26,550
إنّه للمعلّم دوكّو إذًا، هل هو بخير؟

132
00:12:27,010 --> 00:12:28,010
.نعم

133
00:12:28,010 --> 00:12:29,930
.إنّه هكذا

134
00:12:30,730 --> 00:12:32,140
هل ازداد وزنه؟

135
00:12:32,640 --> 00:12:35,360
.لكنّه ظريف كدبّ محشوّ

136
00:12:36,480 --> 00:12:37,900
!إنّه ناعم

137
00:12:37,900 --> 00:12:39,610
.بل تقصدين أنّه سمين

138
00:12:41,570 --> 00:12:42,570
هل تحبّانه؟

139
00:12:42,900 --> 00:12:43,660
!نعم

140
00:12:43,990 --> 00:12:44,780
!أحبّه

141
00:12:45,200 --> 00:12:46,280
!فهمت

142
00:12:48,540 --> 00:12:52,710
.أظنّه مناسبًا لهذا أكثر من كونه حارسًا

143
00:13:22,530 --> 00:13:24,530
!ادخلا واختبئا

144
00:13:26,280 --> 00:13:28,240
أين هو جدّي؟

145
00:14:49,570 --> 00:14:51,660
!...كلاّ

146
00:14:51,660 --> 00:14:54,200
!لا أريد أن أموت

147
00:14:54,830 --> 00:14:59,250
!النّجدة... فليساعدنا أحد ما

148
00:14:59,750 --> 00:15:02,460
!النّجدة

149
00:15:05,960 --> 00:15:06,840
ليو؟

150
00:15:06,840 --> 00:15:08,630
!ليو! ليو

151
00:15:10,260 --> 00:15:11,970
!المعلّم دوكّو

152
00:15:13,050 --> 00:15:13,850
!ليو

153
00:15:14,510 --> 00:15:15,430
...معلّم

154
00:15:15,430 --> 00:15:16,220
!مينا

155
00:15:21,060 --> 00:15:23,060
.اقفزي! سألتقطك

156
00:15:25,570 --> 00:15:28,030
!هيّا أسرعي

157
00:15:30,280 --> 00:15:31,530
...كلاّ

158
00:15:31,530 --> 00:15:33,280
!مينا، عليك أن تسرعي

159
00:15:33,830 --> 00:15:34,990
!أنا خائفة

160
00:15:39,250 --> 00:15:42,960
يا صغيرتي مينا، هل تكرهينني؟

161
00:15:47,210 --> 00:15:48,630
ألا تثقين بي؟

162
00:15:51,300 --> 00:15:53,300
!إذًا، كوني شجاعة

163
00:16:11,360 --> 00:16:13,700
!لقد فعلتها! كان هذا رائعًا

164
00:16:16,370 --> 00:16:18,040
!حسنًا، حان دورك يا ليو

165
00:16:58,030 --> 00:16:59,580
...لا تذهب

166
00:17:06,750 --> 00:17:10,760
لا بدّ وأنّ هنالك من هم بحاجة
!لمساعدتي في القرية

167
00:17:12,380 --> 00:17:15,970
يا صغيرتي مينا، أتكرهين رؤية
يوشي وساتشي ثانية؟

168
00:17:34,740 --> 00:17:35,950
.استمعا لي

169
00:17:35,950 --> 00:17:39,200
.إن لم أعد، فعليكما أن تذهبا لبلدة هاتشو

170
00:17:39,450 --> 00:17:40,450
أفهمتما؟

171
00:17:41,830 --> 00:17:45,670
وعندما تصلان للبلدة، اقصدا دار
.البلديّة هناك واطلبا المساعدة

172
00:17:45,670 --> 00:17:46,670
يمكنكما ذلك، صحيح؟

173
00:17:46,670 --> 00:17:47,290
!نعم

174
00:17:47,920 --> 00:17:50,090
...حسنًا... حسنًا

175
00:17:55,300 --> 00:17:56,970
!كونا شجاعين

176
00:22:34,870 --> 00:22:53,060
في الحلقة القادمة

177
00:22:37,170 --> 00:22:40,340
،"ابتكر زعيم البحيرة العظيمة ما يسمّى بـ"رمح السّماء

178
00:22:40,340 --> 00:22:43,340
...لكنّ الشّرّ استولى على قوّتها

179
00:22:44,050 --> 00:22:49,260
.وكانت على وشك تدمير العالم بأسره

180
00:22:49,590 --> 00:22:53,060
.القوّة... إذًا فهذا ما يسعى خلفه كابوتو

181
00:22:53,060 --> 00:22:55,310
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن

182
00:22:53,060 --> 00:22:56,140
قـوّة

183
00:22:55,310 --> 00:22:57,890
."قوّة: الحلقة الثّانية"

184
00:22:56,140 --> 00:22:57,890
الحلقة 2

185
00:22:57,890 --> 00:23:01,690
!ليتني كنت أملك المزيدة من القوّة... المزيد

186
00:22:57,890 --> 00:23:04,900
في الحلقة القادمة

187
00:23:04,900 --> 00:23:09,610
نراكم الحلقة القادمة
