﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,060
قوّة

2
00:00:46,980 --> 00:00:49,230
.أظنّ أنّ هذا يكفي

3
00:01:11,250 --> 00:01:12,380
تلك الحفرة...؟

4
00:01:14,170 --> 00:01:15,170
...هذا الرّجل

5
00:01:16,800 --> 00:01:17,840
!إنّه من حرس القرية

6
00:01:24,980 --> 00:01:26,480
.لنتقابل من جديد

7
00:01:40,070 --> 00:01:41,200
...لقد هرب

8
00:01:41,830 --> 00:01:44,910
سيّد ياماتو... من كان؟

9
00:01:45,210 --> 00:01:46,210
.سأشرح لكم الأمر

10
00:01:47,830 --> 00:01:50,080
.سوف نحتاج للدّعم

11
00:01:53,170 --> 00:01:54,460
!اصطدتُ واحدة

12
00:01:56,670 --> 00:01:58,430
!أمسكتها

13
00:02:01,180 --> 00:02:02,510
!تفضّل... هذه على حسابي

14
00:02:03,970 --> 00:02:05,890
.شكرًا أيّها العمّ

15
00:02:05,890 --> 00:02:08,350
أنتم من قرية تونيكا، صحيح؟

16
00:02:09,600 --> 00:02:11,400
.تعلم إلام أشير، فأنت من الحرس

17
00:02:13,400 --> 00:02:16,110
.نعم... لكنّي قد سُرِّحت من عملي

18
00:02:16,530 --> 00:02:18,910
.تبدو مصابًا إصابة بليغة

19
00:02:18,910 --> 00:02:19,910
ما الّذي حدث؟

20
00:02:22,740 --> 00:02:24,540
.مجرّد حادثة لا غير

21
00:02:26,540 --> 00:02:29,710
!لدينا أسعار في متناول الجميع
!بضاعتنا طازجة

22
00:02:29,710 --> 00:02:31,790
!توقّفوا وعاينوا

23
00:02:39,970 --> 00:02:41,220
!معلّم

24
00:02:41,220 --> 00:02:42,220
!على رسلك

25
00:02:42,220 --> 00:02:43,350
!أنا آسف

26
00:02:43,350 --> 00:02:45,100
!لقد فعلتُها

27
00:02:45,100 --> 00:02:45,810
!انظر إلى كثرتها

28
00:02:47,390 --> 00:02:49,270
!هذا بفضل مهاراتي الفذّة

29
00:02:49,730 --> 00:02:51,860
.لكن أنا من اختار الطُّعم

30
00:02:53,690 --> 00:02:56,110
!لم تمسك بسمكة واحدة حتّى غيّرت الطُّعم

31
00:02:57,320 --> 00:02:58,950
سمك، إذًا؟

32
00:02:58,950 --> 00:03:01,450
.أنا لا أحبّ السّمك

33
00:03:01,450 --> 00:03:03,200
.فاز، لا تكن لحوحًا هكذا

34
00:03:03,490 --> 00:03:05,160
.أكلها صعبٌ للغاية

35
00:03:07,040 --> 00:03:09,120
ولا أحبّ الأشياء الّتي تفوح
.منها رائحة الأسماك

36
00:03:11,960 --> 00:03:14,340
...كانت أمّي لتعدّ شيئًا مختلفًا

37
00:03:14,340 --> 00:03:17,010
!أمّك لم تعد موجودة الآن

38
00:03:48,750 --> 00:03:52,000
.اعتدتِ الدّندنة بهذا اللّحن في الصّف أيضًا

39
00:03:52,710 --> 00:03:54,630
.قالت أنّها تستطيع سماعه أو ما شابه

40
00:03:54,960 --> 00:03:55,920
تسمعه؟

41
00:03:58,000 --> 00:03:58,590
أتسمعينه الآن؟

42
00:05:50,030 --> 00:05:54,450
هل تعرفين النّاجيَ من حادثة القرية
يا آنسة شيسيرو؟

43
00:05:54,450 --> 00:05:57,580
.نعم، لقد كنّا صديقيْ طفولة

44
00:05:58,040 --> 00:06:00,340
.وقد عشنا معًا عندما كنّا صغارًا

45
00:06:00,920 --> 00:06:02,550
.اعتدتُ أن أناديه أخي

46
00:06:02,840 --> 00:06:04,050
.وما زلتُ كذلك

47
00:06:05,970 --> 00:06:08,090
.لم أره منذ مدّة طويلة

48
00:06:08,640 --> 00:06:11,550
.وقد ازداد وزنه نوعًا ما

49
00:06:11,930 --> 00:06:15,520
.لكنّي سعيدة لأنّه ما زال على عهده الّذي عرفتُه

50
00:06:16,060 --> 00:06:18,020
!لقد قام بحماية خمسة أطفال

51
00:06:18,020 --> 00:06:18,980
!هذا رائع

52
00:06:21,150 --> 00:06:22,440
ما الخطب معك أنت؟

53
00:06:22,440 --> 00:06:25,860
.أشعر بثقل في بطني

54
00:06:32,870 --> 00:06:34,490
هل بإمكانكما الانتظار هنا؟

55
00:06:34,490 --> 00:06:36,000
.سأرى إن كان موجودًا

56
00:06:50,220 --> 00:06:51,590
!اهربوا

57
00:06:53,890 --> 00:06:55,430
ماذا هناك؟

58
00:06:57,230 --> 00:06:58,270
أخي؟

59
00:06:59,390 --> 00:07:00,810
!معلّم

60
00:07:00,810 --> 00:07:02,480
لماذا نهرب؟

61
00:07:02,940 --> 00:07:05,940
...العلامة الّتي على واقية جبهة ذلك الشّينوبي

62
00:07:06,480 --> 00:07:09,400
!كان من هاجموا القرية يرتدون مثلها

63
00:07:11,700 --> 00:07:12,910
.تمهّلوا

64
00:07:12,910 --> 00:07:16,700
...على رسلكم رجاءً، فلا ننوي إيذاءكم

65
00:07:33,260 --> 00:07:35,260
!خطر
ممنوع المرور

66
00:07:39,930 --> 00:07:42,150
!توقّف يا ليو! هذا خطير

67
00:07:43,480 --> 00:07:44,900
!لكن علينا أن نهرب

68
00:07:57,370 --> 00:07:59,330
!هيّا يا معلّم

69
00:08:01,290 --> 00:08:02,170
...مينا

70
00:08:04,420 --> 00:08:05,290
!لنذهب

71
00:08:24,810 --> 00:08:25,730
!معلّم

72
00:08:25,900 --> 00:08:26,940
!معلّم

73
00:08:26,940 --> 00:08:28,440
!ما العمل؟

74
00:08:33,780 --> 00:08:34,910
!ناروتو

75
00:08:34,910 --> 00:08:35,660
!أعلم

76
00:08:38,410 --> 00:08:39,490
…أنا آسف

77
00:09:01,770 --> 00:09:02,850
ما الّذي يحدث؟

78
00:09:03,230 --> 00:09:04,140
!أخي؟

79
00:09:07,060 --> 00:09:09,320
!أنت ثقيل

80
00:09:10,980 --> 00:09:13,070
.أنا آسف، فقد بالغتُ في ردّة فعلي

81
00:09:13,780 --> 00:09:15,990
...أمّا الأطفال فقد فعلوا ما فعلوه من أجلي

82
00:09:15,990 --> 00:09:17,320
.نحن آسفون

83
00:09:17,700 --> 00:09:18,450
.لا بأس

84
00:09:19,530 --> 00:09:21,160
.إذًا، فأنتما تعرفان شيسيرو

85
00:09:22,200 --> 00:09:26,500
.أنا دوكّو، وقد كنتُ معلّمهم في القرية

86
00:09:27,460 --> 00:09:28,670
.وهذا ليو

87
00:09:28,670 --> 00:09:29,840
!مرحبًا

88
00:09:30,170 --> 00:09:32,670
.أنت شجاع

89
00:09:33,010 --> 00:09:34,170
!أنا كذلك

90
00:09:34,760 --> 00:09:36,180
.هذان لاندو وفاز

91
00:09:36,590 --> 00:09:37,680
.أهلاً

92
00:09:37,680 --> 00:09:39,180
...مرحبًا

93
00:09:39,180 --> 00:09:40,760
.وهذه سورا

94
00:09:40,760 --> 00:09:42,140
.مرحبًا

95
00:09:42,470 --> 00:09:43,560
.مرحبًا بكم

96
00:09:43,980 --> 00:09:47,520
.وهذه شقيقة ليو الصّغرى، مينا

97
00:09:49,110 --> 00:09:51,400
أليست هذه السّترة كبيرة عليكِ؟

98
00:09:51,400 --> 00:09:56,650
...إنّها لي، لكنّها تحبّها ولم تشأ أن تخلعها، لذا

99
00:09:57,950 --> 00:09:58,990
.سعدتُ بلقائك

100
00:10:07,670 --> 00:10:08,790
...أنا آسف

101
00:10:10,500 --> 00:10:12,300
ما الخطب يا مينا؟

102
00:10:16,970 --> 00:10:18,260
كنزٌ مخفيّ؟

103
00:10:19,390 --> 00:10:21,220
لكن، لماذا قد يرغب كابوتو في شيء كهذا؟

104
00:10:21,760 --> 00:10:23,350
.هذا ليس من شيمه

105
00:10:23,350 --> 00:10:26,100
لكن، ما الّذي يوجد هناك؟

106
00:10:26,640 --> 00:10:31,980
.أنا عالِمٌ وقد اعتدتُ أن أجري أبحاثًا أثرية

107
00:10:32,610 --> 00:10:36,070
."وبالتّحديد، كنتُ أدرس ما يُعرف بـ"الحفرة

108
00:10:38,150 --> 00:10:43,030
هذه هي نتائج أبحاثي حول الكتابات
."القديمة عن أسطورة "الحفرة

109
00:10:43,580 --> 00:10:48,460
وأعتقد أنّ أحداثًا تاريخيّة حقيقيّة
.مدوّنة هنا كذلك

110
00:10:52,380 --> 00:10:55,840
ابتكر زعيم البحيرة العظيمة
،"ما يسمّى بـ"رمح السّماء

111
00:10:55,840 --> 00:10:58,840
.لكنّ الشّرّ استولى على قوّته

112
00:10:59,800 --> 00:11:06,560
كرِه هذا الشّرّ كلّ شيء، فحاول
."تدمير العالم باستعمال "القوّة

113
00:11:07,730 --> 00:11:12,980
...غطّت هاته الأخيرة أرجاءه
.وكانت على وشك سحقه

114
00:11:13,610 --> 00:11:18,490
لكن وبصدفة محضة، حصل أحد
."الأموات على جزء من تلك "القوّة

115
00:11:19,200 --> 00:11:23,240
.وأصبح قرمزيًّا... وغُلّف بألسنة اللّهب

116
00:11:23,240 --> 00:11:25,660
.وقد انتقم من ذلك المُلوَّث

117
00:11:26,660 --> 00:11:30,080
،وبعد سبع ساعات من القتال في الجحيم

118
00:11:30,080 --> 00:11:33,380
.خرج أخيرًا المُغلّف باللّهب منتصرًا

119
00:11:34,090 --> 00:11:38,590
ولمنع القوّة من أن تقع بين
،يدي الشّرّ من جديد

120
00:11:38,590 --> 00:11:42,970
قام القرمزيّ بتقسيم القوّة إلى سبعة
."أصوات، وختم هذه "السّايزوري

121
00:11:43,260 --> 00:11:45,930
.هذا ملخّص مختصر للقصّة

122
00:11:47,180 --> 00:11:48,430
...سايزوري

123
00:11:48,980 --> 00:11:51,350
أهذا ما يسعى خلفه كابوتو يا ترى؟

124
00:11:53,690 --> 00:11:55,820
.هو كذلك إن كان موجودًا بالفعل

125
00:11:57,780 --> 00:12:00,700
رمح السّماء"... ما المقصود بهذا؟"

126
00:12:00,700 --> 00:12:06,160
.هذا مجرّد تخمين، لكنّه شيء يفوق فهم البشر

127
00:12:03,530 --> 00:12:04,910
.لنبدأ الأكل

128
00:12:07,580 --> 00:12:12,830
ثمّة شعور غريب يُنبئني أنّ هناك سرًّا
.مظلمًا ودفينًا في تلك الحفرة دون شكّ

129
00:12:16,210 --> 00:12:19,840
.لكن، حتّى وإن تآمروا على سرقة الكنز

130
00:12:19,840 --> 00:12:23,680
.فذلك ليس بسببٍ يدفعهم لقتل القرويّين الأبرياء

131
00:12:24,680 --> 00:12:28,350
!فعملٌ كهذا لا يغتفر

132
00:12:31,680 --> 00:12:32,560
.أوافقك الرّأي

133
00:12:32,980 --> 00:12:35,980
.سنجعل كابوتو يدفع ثمن ما اقترفه من جرائم

134
00:12:36,690 --> 00:12:39,530
.أنا أعتمد عليكم

135
00:13:03,380 --> 00:13:03,970
.ناروتو

136
00:13:08,560 --> 00:13:10,390
.سيذهب الجميع لحمّام عامّ

137
00:13:11,220 --> 00:13:12,850
هل سأستحمّ مع ساكورا؟

138
00:13:15,900 --> 00:13:17,270
!وكأنّ ذلك سيحدث

139
00:13:21,320 --> 00:13:22,780
!مدهش

140
00:13:22,780 --> 00:13:25,150
.لا عجب أنّه بطلٌ أسطوريّ

141
00:13:28,240 --> 00:13:31,830
لا بأس، إذا ما تمرّنتم جيّدًا
.فقد تستطيعون فعلها

142
00:13:32,250 --> 00:13:33,330
!أأنت جاد؟

143
00:13:46,220 --> 00:13:48,970
!سُحقًا! لنجرّب مرّة أخرى

144
00:13:51,140 --> 00:13:54,560
.ناروتو، أنت مشهور حتّى في مكان ريفيّ كهذا

145
00:13:54,560 --> 00:13:57,520
.ظننتك ستكون أكثر رهبة ورعبًا

146
00:13:57,940 --> 00:14:00,230
!وقد صدمتُ لمعرفة أنّك يافع وبسيط هكذا

147
00:14:01,650 --> 00:14:03,570
...هذا مدهش

148
00:14:03,570 --> 00:14:07,160
.لا بدّ وأنّ جسدك يحتوي على قوّة هائلة

149
00:14:12,620 --> 00:14:19,330
عندما كنتُ في سنّك، لم أستطع
.إنقاذ فتاة واحدة حتّى

150
00:14:24,800 --> 00:14:26,760
آنسة شيسيرو... ما هذه...؟

151
00:14:27,220 --> 00:14:28,720
تقصدين هذه النُّدب؟

152
00:14:29,140 --> 00:14:31,680
كنتُ قد سقطتُ من أعلى جرفٍ
.منذ وقت طويل

153
00:14:33,510 --> 00:14:35,980
.من على علوّ خمسين مترًا على ما أظنّ

154
00:14:35,980 --> 00:14:38,600
!ولحسن حظّي أنّي وقعت على شجرة

155
00:14:39,600 --> 00:14:40,810
لكن كيف...؟

156
00:14:42,980 --> 00:14:46,110
.كنتُ غير منتبهة

157
00:14:47,490 --> 00:14:48,740
.توقّفي يا شيسيرو

158
00:14:49,240 --> 00:14:52,830
.وقد حذّرني أخي كثيرًا

159
00:14:51,740 --> 00:14:52,830
.هذا خطير

160
00:14:52,830 --> 00:14:53,790
!أتريد القتال؟

161
00:14:58,830 --> 00:15:00,080
هل السّيّد دوكّو؟

162
00:15:00,420 --> 00:15:01,130
.نعم

163
00:15:01,790 --> 00:15:03,750
...لقد أمسكني في حينها

164
00:15:04,500 --> 00:15:08,680
وقد بقي صامدًا ممسكًا يدي
.بشدّة لحوالي السّاعة

165
00:15:10,090 --> 00:15:14,140
.كنتُ أكره التّدريب، لذلك كانت ذراعاي ضعيفتان

166
00:15:14,140 --> 00:15:17,100
...أنا محبط وغاضب من نفسي

167
00:15:30,280 --> 00:15:33,870
...لو ماتت شيسيرو حينها

168
00:15:36,120 --> 00:15:37,410
...لكنتُ

169
00:15:38,200 --> 00:15:42,380
.لقد كانت غلطتي أنا بالكامل

170
00:15:43,460 --> 00:15:45,840
.ولم تكن غلطته هو على الإطلاق

171
00:15:46,880 --> 00:15:49,300
،كرهتُ نفسي لأنّي كنتُ ضعيفًا

172
00:15:49,300 --> 00:15:52,260
لذلك بذلتُ جهدي وعزمت على
...أن أكون حارسًا، لكن

173
00:15:52,970 --> 00:15:54,850
.لم أكن أهلاً لذلك في النّهاية

174
00:15:56,510 --> 00:15:59,230
.وبعدها افترقنا

175
00:15:59,890 --> 00:16:03,230
،حتّى عندما كنتُ أذهب لرؤيته
...كان هنالك دائمًا حاجزٌ بيننا

176
00:16:04,150 --> 00:16:08,190
.وقبل أن أدرك الأمر، أصبحنا كالغريبيْن

177
00:16:10,200 --> 00:16:12,450
...لكن في تلك اللّيلة

178
00:16:14,620 --> 00:16:16,120
...لو فقط كان لي

179
00:16:17,540 --> 00:16:21,620
كنتُ سعيدة للغاية لرؤيته
...بعد كلّ ذلك الوقت، لكن

180
00:16:21,920 --> 00:16:25,080
...لو فقط كان لي المزيد من القوّة

181
00:16:26,590 --> 00:16:27,590
...المزيد منها

182
00:16:28,460 --> 00:16:33,050
.ربّما يلوم أخي نفسه على ذلك حتّى الآن

183
00:16:33,300 --> 00:16:37,010
!أتمنّى لو كان بمقدوري إنقاذ الكثير من النّاس

184
00:16:38,310 --> 00:16:42,480
.لقد خسر الكثير من الأشخاص العزيزين عليه

185
00:17:00,080 --> 00:17:01,620
!لا أستطيع فعلها

186
00:17:01,620 --> 00:17:03,330
!هذا مستحيل

187
00:17:07,000 --> 00:17:09,920
!أخي ناروتو! أرنا خدعة ما لتساعدنا على إتقانها

188
00:17:16,260 --> 00:17:17,100
!أكيد

189
00:17:20,890 --> 00:17:23,350
.لاحظتُ وجود شيء ما غريب في القرية

190
00:17:24,390 --> 00:17:26,860
.بعد برهة من حلول الظّلام

191
00:17:33,650 --> 00:17:36,530
.وفجأة، غرقت القرية في بحر من ألسنة اللّهب

192
00:17:37,700 --> 00:17:40,240
.وقد هاجمني شينوبي أنا أيضًا

193
00:17:46,750 --> 00:17:50,380
.كان قويًّا للغاية، وظننتني سألقى حتفي

194
00:17:55,430 --> 00:17:57,550
.لكنّه توقّف عن الحركة فجأة

195
00:17:58,050 --> 00:18:00,810
.وكأنّه دمية قد قُطعت خيوط تحريكها

196
00:18:02,270 --> 00:18:05,810
إنّها تقنيّة إعادة الإحياء وهي تعتمد
...على تضحيات بأجساد حيّة كأوعية

197
00:18:05,810 --> 00:18:10,270
لاحتضان روح الشّخص الميت وإجباره
.على العودة للحياة، إنّها تقنيّة محرّمة

198
00:18:11,020 --> 00:18:15,490
اعتقدنا أنّ الهوكاغي الثّاني وأوروتشيمارو
.هما الوحيدان اللّذان يتقنانها

199
00:18:16,360 --> 00:18:20,450
وبما أنّه بدا وكأنّه قد فشل في التّحكّم
...الكامل في أعضاء الأكاتسكي

200
00:18:20,450 --> 00:18:22,910
.فهذا يعني أن التقنيّة لم تكتمل بعد

201
00:18:23,830 --> 00:18:27,120
سيّد دوكّو، ما الّذي تعرفه عن "سايزوري"؟

202
00:18:28,210 --> 00:18:29,920
تقصد الكتابة القديمة؟

203
00:18:31,130 --> 00:18:33,300
.هذا ما يسعى كابوتو خلفه

204
00:18:33,840 --> 00:18:38,800
هل تعرف أيّ شيء عن "السّايزوري" قد يساعدنا؟

205
00:18:40,260 --> 00:18:41,800
!خذ هذه واهرب

206
00:18:42,310 --> 00:18:44,220
وإن رميتها في مكان ما، فلا مانع من ذلك

207
00:18:44,220 --> 00:18:47,810
!ولكن، لا تقل كلمة عنها لأحد ما

208
00:18:49,190 --> 00:18:51,730
.كلاّ... ليس بالتّحديد

209
00:18:52,070 --> 00:18:52,980
.فهمت

210
00:18:53,650 --> 00:18:59,160
.سنجتمع غدًا مع الوحدة الأمنيّة وسنبدأ مطاردتَنا

211
00:19:00,160 --> 00:19:02,660
.لكن، هناك ذلك الحارس الّذي أُسر

212
00:19:03,080 --> 00:19:05,870
.وللحيطة فحسب، سأعيّن أحدًا ليراقبكم

213
00:19:07,620 --> 00:19:09,000
.شكرًا لكم

214
00:19:09,960 --> 00:19:13,670
...وبشأن الأطفال الّذين أنقذتهم

215
00:19:15,630 --> 00:19:19,970
البلدة جاهزة للقيام ببعض التّرتيبات
.مع مؤسّسة ما لاحتضانهم

216
00:19:19,970 --> 00:19:21,590
فما الّذي تريدنا أن نفعله؟

217
00:19:25,390 --> 00:19:27,310
.غَطّوا في النّوم سريعًا

218
00:19:27,310 --> 00:19:28,350
...نعم

219
00:19:30,230 --> 00:19:34,860
.لقد ضحك الأطفال كثيرًا اليوم

220
00:19:40,030 --> 00:19:43,660
...وهذه أوّل مرّة يضحكون فيها منذ تلك اللّيلة

221
00:20:01,380 --> 00:20:02,340
...كابوتو

222
00:20:03,600 --> 00:20:06,560
.أنت عنيف جدًّا بهذه التّقنيّة خاصّتك

223
00:20:07,140 --> 00:20:10,270
.لم يكن عليك أن تقتلهم جميعًا

224
00:20:10,390 --> 00:20:12,480
لكنّ الأمر ممتع

225
00:20:13,020 --> 00:20:14,310
بالنّسبة لك، صحيح؟

226
00:20:14,360 --> 00:20:16,520
لكان قام أوروتشيمارو بنفس الشّيء

227
00:20:19,400 --> 00:20:22,990
لقد طوّرت طريقة التّقنيّة بضبطها
.على التشاكرا خاصّتي

228
00:20:22,990 --> 00:20:24,950
.سيكون من السّهل السّيطرة عليه الآن

229
00:20:25,450 --> 00:20:30,500
وقد اختبرت هذه المرّة حالاتٍ
.قد تتدخّل فيها النّوايا والذّكريات

230
00:20:30,750 --> 00:20:33,830
بالمناسبة،  ما زلتُ لم أكتفِ بعد

231
00:20:33,830 --> 00:20:37,460
ربّما يوجد شخص ما يمتلكها

232
00:20:37,000 --> 00:20:39,670
إذًا؟ هل عليّ أن أبحث عنها؟

233
00:20:39,670 --> 00:20:41,630
كان هذا هو الأمر منذ البداية

234
00:20:42,130 --> 00:20:45,640
.أنت تحبّ جرّي للعمل بالفعل

235
00:20:46,100 --> 00:20:47,560
.حسنًا، لا بأس

236
00:20:47,560 --> 00:20:49,350
.فهذا يمنحني شيئًا أتطلّع إليه

237
00:20:50,060 --> 00:20:51,060
ماذا؟

238
00:20:52,310 --> 00:20:54,150
...ناروتو

239
00:22:34,950 --> 00:22:50,970
في الحلقة القادمة

240
00:22:35,870 --> 00:22:36,920
!أريد رؤيتكما

241
00:22:36,920 --> 00:22:39,420
!أبي، أمّي

242
00:22:39,420 --> 00:22:40,750
!أشعر بالوحدة

243
00:22:40,920 --> 00:22:42,000
!أشعر بالوحدة

244
00:22:45,590 --> 00:22:47,050
!لماذا تشعرون بالوحدة؟

245
00:22:48,550 --> 00:22:50,480
!إنّهم معكم دائمًا

246
00:22:50,970 --> 00:22:53,260
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن

247
00:22:50,970 --> 00:22:54,020
قوّة

248
00:22:53,260 --> 00:22:55,640
."قوّة: الحلقة الثّالثة"

249
00:22:54,020 --> 00:22:55,640
الحلقة 3

250
00:22:55,640 --> 00:23:04,980
في الحلقة القادمة

251
00:22:56,140 --> 00:22:58,860
!اخرج! اخرج! اخرج

252
00:22:58,850 --> 00:23:04,320
!اخرج! اخرج! اخرج! اخرج! اخرج

253
00:23:04,980 --> 00:23:09,700
نراكم الحلقة القادمة
