﻿1
00:00:12,150 --> 00:00:13,730
ماذا حدث للتو؟

2
00:00:15,360 --> 00:00:16,480
أنت أيضاً؟

3
00:00:17,440 --> 00:00:19,480
،اعتقدتُ أنّنا هزمنا العدوّ

4
00:00:19,530 --> 00:00:21,360
لكن أعتقد أنّ تقنيّةً ما قد تفعّلَتْ

5
00:00:21,780 --> 00:00:22,820
...أجل

6
00:00:22,860 --> 00:00:25,940
كان يتنفّس بصعوبة، لذا حملتُه مسافة بعيدة إلى هنا

7
00:00:26,400 --> 00:00:28,690
،لكن بسببِ أولئك البِيض المتنكّرين

8
00:00:28,730 --> 00:00:31,480
توقّف السلكُ الطبّي عن قبول المزيد من الجرحى

9
00:00:32,610 --> 00:00:34,860
...لا نستطيع فعل شيء آخر له

10
00:00:36,150 --> 00:00:37,070
!نيجي

11
00:00:37,110 --> 00:00:39,570
!لحظة! لا تقتربي

12
00:00:40,230 --> 00:00:44,110
لا نعلم ما إن كانت هذه تقنيّة تحوُّل زيتسو أبيض

13
00:00:44,940 --> 00:00:46,900
!ماذا حدث يا شينو؟

14
00:00:47,610 --> 00:00:49,650
ربّما وقعنا في فخِّ العدوّ

15
00:00:50,230 --> 00:00:52,730
...سنضطرُّ لإيجادِ العدوّ فوراً و

16
00:00:52,780 --> 00:00:54,030
!لستِ على طبيعتكِ المعتادة

17
00:00:55,280 --> 00:00:57,480
،ألم نكن نستخدم قوانا الحسّية

18
00:00:57,530 --> 00:00:59,570
بمن في ذلك نيجي وكيبا؟

19
00:01:00,150 --> 00:01:03,860
يجب علينا المُحافظة على هدوئنا لإنقاذِ
من ظلّوا على قيدِ الحياة

20
00:01:05,230 --> 00:01:07,980
قبل كلّ شيء يا هيناتا، عيناكِ ثاقبتان

21
00:01:08,690 --> 00:01:10,230
!هلّا ألقيتِ نظرة إليهما؟

22
00:01:16,480 --> 00:01:17,690
!بياكوغان

23
00:01:21,820 --> 00:01:23,230
ما الذي يجري؟

24
00:01:23,280 --> 00:01:25,530
ما زلتُ أشعر بتشاكرا رغم ضعفها

25
00:01:25,650 --> 00:01:28,400
لكن... التشاكرا قد توقّفَتْ

26
00:01:33,940 --> 00:01:35,030
...هكذا إذاً

27
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
هنالك نبض رُغم ضعفه

28
00:01:39,400 --> 00:01:41,570
بعبارة أخرى، إنّه في حالة إحياء مُعلَّق

29
00:01:42,150 --> 00:01:43,690
هل يمكننا إنقاذهما إذاً؟

30
00:01:44,610 --> 00:01:48,480
إن توقّف تدفُّق التشاكرا فلن يصمدا طويلاً

31
00:01:49,440 --> 00:01:50,570
...لكن

32
00:01:51,400 --> 00:01:56,280
غادرتُما من تلقاء نفسيكما مجدّداً
إذاً يا كيبا ونيجي

33
00:01:57,610 --> 00:02:01,400
!هذه المرّة، لن أدعكما تذهبان من دوني

34
00:02:16,820 --> 00:02:19,480
!ماذا؟! لا يوجد تدفُّق تشاكرا؟

35
00:02:20,360 --> 00:02:21,480
!سأحضر السّلك الطبّي حالاً

36
00:02:21,530 --> 00:02:22,610
!لا

37
00:02:23,530 --> 00:02:25,400
من يظهر قد يكون العدوّ مُتحوّلاً

38
00:02:25,440 --> 00:02:26,900
لهيئةِ عضو في السّلك الطبّي

39
00:02:27,860 --> 00:02:30,190
كان شيكامارو ليقول نفس الكلام لو كانَ واعياً

40
00:02:30,530 --> 00:02:31,610
!...لكن

41
00:02:31,940 --> 00:02:33,980
سأفعل شيئاً ما بشأنهما

42
00:02:47,480 --> 00:02:48,570
ماذا تفعلين؟

43
00:02:48,980 --> 00:02:51,360
سأغمرهما بالتشاكرا خاصّتي

44
00:02:51,400 --> 00:02:54,320
!وأستخدم الضغط لتدويرِ التشاكرا الداخليّة خاصّتهما

45
00:02:54,610 --> 00:02:56,030
!هذا هراء

46
00:02:56,070 --> 00:02:59,030
!لا تستطيعين تدوير تشاكرا اثنين من الشينوبي بمفردكِ

47
00:02:59,530 --> 00:03:01,150
!لكنّني مضطرّة لفعل شيء ما

48
00:03:01,190 --> 00:03:04,070
أنا الوحيدةُ هنا التي تجيد النينجيتسو الطبّية

49
00:03:04,570 --> 00:03:06,570
!لِمَ ينبغي أن أتردّد؟

50
00:03:07,650 --> 00:03:09,530
...خطوة خاطئة واحدة قد تؤدّي إلى موتكِ أيضاً

51
00:03:10,730 --> 00:03:12,480
!لا يستطيع أحد آخر فعل ذلك

52
00:03:21,190 --> 00:03:24,070
!شينو، ماذا ستفعل؟

53
00:03:24,530 --> 00:03:26,440
حشراتي الطفيليّة تلتهم التشاكرا

54
00:03:26,820 --> 00:03:29,190
التشاكرا أشبه بماء

55
00:03:29,230 --> 00:03:31,530
تتدفّق باتّجاه أي مساحةٍ فارغة

56
00:03:32,190 --> 00:03:35,190
القيام بشيء كهذا سيستهلك الكمّية القليلة
من التشاكرا المتبقّية لديهما

57
00:03:35,230 --> 00:03:39,400
أجل... لكن سأدع الحشرات تأكل التشاكرا خاصّتي

58
00:03:39,570 --> 00:03:41,610
.ونقلها إلى كيبا والآخرين

59
00:03:42,360 --> 00:03:43,980
!أيمكنك فعل شيء كهذا؟

60
00:03:44,480 --> 00:03:45,440
اعتمدي عليّ

61
00:03:46,820 --> 00:03:49,320
جوهريّاً، الحشرات الطفيليّة لا تمتلِك السِّمة

62
00:03:49,360 --> 00:03:51,570
التي تتيح لها إمكانيّة نقل التشاكرا

63
00:03:52,110 --> 00:03:56,070
لكن إذا استطعتُ التحكُّم بكلّ حشرة
...على حِدة بنجاح

64
00:03:56,780 --> 00:03:59,110
لديّ عشرات آلاف الحشرات

65
00:03:59,150 --> 00:04:02,280
لن أدع تدفُّق التشاكرا يتوقّف في كيبا والآخرين

66
00:04:03,070 --> 00:04:06,110
لكن ألن تستهلك التشاكرا خاصّتك؟

67
00:04:06,190 --> 00:04:07,440
!لا تقلقي عليّ

68
00:04:07,480 --> 00:04:08,980
!لا تقلق عليّ

69
00:04:09,400 --> 00:04:11,400
...في هذه الأثناء، أبلغي المقرّ

70
00:04:11,480 --> 00:04:13,230
!أن يرسموا استراتيجيّةً مضادّة لأجلنا

71
00:04:13,570 --> 00:04:14,360
!حاضرة

72
00:04:16,980 --> 00:04:20,610
!نعم! علينا فعلها بأي وسيلة متاحة

73
00:04:31,390 --> 00:04:34,910
...تقنيّة تنقلُ الرَّوحَ إلى داخل حاجز آنيّاً

74
00:04:35,070 --> 00:04:37,370
تقنيّة الانتقال إلى العالم السفليّ

75
00:04:38,190 --> 00:04:40,070
يبدو أنّها نجحَتْ بكلّ سلاسة

76
00:04:40,400 --> 00:04:42,570
تُوضَع الأرواح المُستخرَجة داخل حاجزٍ خاصّ

77
00:04:42,610 --> 00:04:44,400
حيثُ سيتمُّ إعادة إحيائها

78
00:04:51,400 --> 00:04:53,400
لن تتمكّن من الهرب من هناك

79
00:04:53,440 --> 00:04:56,030
ويمكنها أن تقاتل دون إعاقة من الأحياء

80
00:04:59,030 --> 00:05:02,400
لكن في اللّحظة التي تموتُ فيها أبدانهم

81
00:05:02,440 --> 00:05:04,650
تموت أرواحهم كذلك

82
00:05:06,190 --> 00:05:10,070
لكن أولئك الأربعة الذين بُعِثوا بتقنيّة إعادة الإحياء

83
00:05:10,110 --> 00:05:11,940
لم يكونوا يمتلكون بدناً من الأساس

84
00:05:16,480 --> 00:05:19,650
...إنّه ملا يُقهَرون داخل هذا الحاجز

85
00:05:19,690 --> 00:05:21,650
إنّهم خالدون

86
00:05:24,610 --> 00:05:26,190
سيكون هذا مثيراً للاهتمام

87
00:06:57,900 --> 00:07:02,610
تقنيّة الانتقال إلى العالم السفليّ

88
00:07:10,610 --> 00:07:11,940
ما هذا؟

89
00:07:13,440 --> 00:07:14,400
ما الذي يجري؟

90
00:07:15,400 --> 00:07:16,860
ماذا حدث؟

91
00:07:18,150 --> 00:07:20,320
!ماذا تفعل أنت وتشوجي هنا يا شيكامارو؟

92
00:07:20,440 --> 00:07:22,610
لا يهمّ... أين نحن؟

93
00:07:23,610 --> 00:07:27,570
يبدو أنّكما وقعتُما في شرك تقنيّة شرّيرة أيضاً

94
00:07:28,400 --> 00:07:29,480
هذا ما أظنّه

95
00:07:31,530 --> 00:07:32,530
!شيكامارو! انظر

96
00:07:37,980 --> 00:07:41,400
انتقلت اللّعبة إلى المرحلة التّالية

97
00:07:41,440 --> 00:07:43,820
تبّاً! وتوجّبَ علينا الخسارة فقط

98
00:07:43,860 --> 00:07:47,190
!لنمنع أولئك الأوغاد من الهرب؟

99
00:07:47,230 --> 00:07:48,780
!تبّاً، هذا يثيرُ غضبي

100
00:07:48,980 --> 00:07:51,150
تايويا... صوني لسانكِ

101
00:07:51,190 --> 00:07:52,570
!اصمت يا بدين

102
00:07:54,320 --> 00:07:56,150
...هذا حاجزٌ صُنِعَ

103
00:07:56,190 --> 00:08:00,360
خصّيصاً لحبسِكم وإعادة إحياء أرواحكم

104
00:08:00,570 --> 00:08:03,570
لن يأتي أحدٌ لإنقاذكم ولا يمكنكم الهرب

105
00:08:04,610 --> 00:08:08,150
سننتقم لما حدثَ في تِلك المرّة السّابقة

106
00:08:08,730 --> 00:08:12,190
حاجز خاصّ لإعادةِ إحياء الأرواح؟

107
00:08:13,690 --> 00:08:15,110
أرواح؟

108
00:08:16,110 --> 00:08:18,650
!هل يعني هذا أنّنا أموات؟

109
00:08:19,480 --> 00:08:22,440
...لكن لا أشعر نفسي ميّتاً

110
00:08:24,360 --> 00:08:26,980
كيف وصلنا إلى هنا من ساحةِ المعركة؟

111
00:08:29,230 --> 00:08:34,030
نيجي، هل يمكنُك إلقاء نظرة
إلى تدفُّق التشاكرا الخاصّ بنا وإلى هذا الحاجز؟

112
00:08:34,780 --> 00:08:36,530
استخدِم البياكوغان خاصّتك

113
00:08:36,690 --> 00:08:37,650
!حسناً

114
00:08:41,440 --> 00:08:42,570
!بياكوغان

115
00:08:50,070 --> 00:08:51,610
ماذا يا نيجي؟

116
00:08:52,190 --> 00:08:54,690
تبدو تشاكرا الجميع سليمة

117
00:08:55,480 --> 00:08:59,360
ما يعني أنَّنا ربّما ما زلنا
نستطيع استخدام النينجيتسو والتايجيتسو

118
00:09:00,530 --> 00:09:01,610
...لكن

119
00:09:03,780 --> 00:09:05,610
لا أستطيع أن أرى ما وراء الحاجز

120
00:09:06,360 --> 00:09:08,730
وكأنَّ هناك جدار ثخين أمامه

121
00:09:10,070 --> 00:09:11,530
!لا مُشكلة يا نيجا

122
00:09:11,650 --> 00:09:13,440
،ما دمنا لم نمُت

123
00:09:13,480 --> 00:09:15,980
يمكننا سحق مُستخدِم تقنيّة هذا الحاجز الغبيّ

124
00:09:16,030 --> 00:09:17,610
!والخروج من هنا

125
00:09:18,150 --> 00:09:21,190
!علينا العودة إلى ساحةِ المعركة في أسرع وقتٍ مُمكن

126
00:09:22,150 --> 00:09:24,400
...يبدو أنّهم جاهزون للقتالِ أخيراً

127
00:09:24,780 --> 00:09:27,280
ونحن على وشك أن نتجهَّز أيضاً

128
00:09:29,530 --> 00:09:31,480
!لنتحرّك

129
00:09:41,570 --> 00:09:44,610
تبّاً... ينتابني إحساسٌ سيّئ حيال هذا الأمر

130
00:09:45,610 --> 00:09:46,610
...و

131
00:09:50,570 --> 00:09:52,610
...شيكامارو... شيكامارو

132
00:09:53,400 --> 00:09:54,280
!شيكامارو

133
00:09:54,480 --> 00:09:55,230
!ماذا؟

134
00:09:55,730 --> 00:09:56,610
!هل أنت بخير؟

135
00:09:56,940 --> 00:09:58,400
...أ-أجل

136
00:09:58,820 --> 00:10:00,780
لا تقلق يا شيكامارو

137
00:10:00,940 --> 00:10:02,730
ثمّة شيء غير طبيعي، صحيح؟

138
00:10:03,030 --> 00:10:06,980
!سنتولّى أمرَ العدو لذا تابِع أنت وقُم بتحليلاتك

139
00:10:07,650 --> 00:10:08,480
...تشوجي

140
00:10:09,190 --> 00:10:12,110
!إن كان كذلك... فلنفعلها يا أكامارو

141
00:10:14,230 --> 00:10:17,610
!الصّخرة البشريّة الشوكيّة

142
00:10:23,150 --> 00:10:24,570
!حسناً! نعتمد عليك

143
00:10:25,400 --> 00:10:26,730
شكراً

144
00:10:27,070 --> 00:10:28,440
!هاكي الكفَّان

145
00:10:28,610 --> 00:10:29,610
!‏4 كفوف

146
00:10:29,860 --> 00:10:30,730
!‏8 كفوف

147
00:10:31,280 --> 00:10:32,150
!‏16 كفوف

148
00:10:32,610 --> 00:10:33,730
!‏32 كفوف

149
00:10:33,780 --> 00:10:35,530
!‏64 كفوف

150
00:10:40,900 --> 00:10:42,610
!النّاب تلو النّاب

151
00:10:43,150 --> 00:10:46,940
لا يجوز أن أعتمد عليهما دوماً

152
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
!الآن

153
00:10:54,320 --> 00:10:55,940
!كدتَ تنال منه يا شيكامارو

154
00:10:56,320 --> 00:10:59,860
...تبّاً! الأمر صعب من دون وجودِ إينو إذاً

155
00:11:01,690 --> 00:11:04,360
أنا مندهشٌ من قيامِك بالهجوم

156
00:11:04,570 --> 00:11:08,190
ظننتُك ستترك البدين وترحل مجدّداً

157
00:11:08,400 --> 00:11:10,730
لكن يبدو أنَّك شعرتَ بالمسؤوليّة

158
00:11:12,070 --> 00:11:14,400
إنّه محقّ بشأنِ ما حدث آخر مرّة

159
00:11:15,440 --> 00:11:17,230
!لكن يختلف الأمر هذه المرّة

160
00:11:17,480 --> 00:11:20,530
لا ننوي أن نخسر رجلاً مُقابل كلّ عدوّ نقتله

161
00:11:23,530 --> 00:11:24,690
!انتبه يا تشوجي

162
00:11:37,110 --> 00:11:38,780
!نجوتُ في آخر لحظة

163
00:11:39,110 --> 00:11:41,780
شكراً يا شيكامارو! أنا مَدينٌ لك بواحدة

164
00:11:43,980 --> 00:11:46,030
...تبّاً، أخفقتُ الإصابة

165
00:11:49,190 --> 00:11:50,400
أأنتَ بخير يا تشوجي؟

166
00:11:50,610 --> 00:11:52,860
أجل، لقد أُخِذتُ على حين غرة

167
00:11:52,980 --> 00:11:55,320
لكنّني بخيرٍ بفضلِ شيكامارو

168
00:11:55,400 --> 00:11:57,900
ما طبيعة مُقاومة العدوّ؟

169
00:11:58,610 --> 00:12:01,650
الهجمات الجسديّة تنفع

170
00:12:02,070 --> 00:12:03,230
...لكن

171
00:12:07,780 --> 00:12:11,110
!أجسادهم لا تموت بسببِ تقنيّة إعادة الإحياء

172
00:12:11,480 --> 00:12:12,530
!استسلموا

173
00:12:12,610 --> 00:12:16,150
!مُحال أن تتمكّنوا من هزيمةِ خالدين أمثالنا يا حُثالة

174
00:12:16,320 --> 00:12:17,530
!تايويا

175
00:12:17,570 --> 00:12:19,190
...ينبغي للسيّدات أن يصُنَّ ألسنتهن

176
00:12:19,230 --> 00:12:20,440
!اخرس أيُّها البدين

177
00:12:30,480 --> 00:12:32,360
!اسمعوا يا شباب

178
00:12:32,400 --> 00:12:33,820
...تذكّروا ما قلتُه من قبل

179
00:12:33,860 --> 00:12:36,480
إيّاكم حتّى والتفكير بالمُخاطَرة بأرواحكم

180
00:12:36,530 --> 00:12:37,860
لاختراقِ العدوّ والقضاء عليه

181
00:12:40,570 --> 00:12:41,780
ماذا تعني؟

182
00:12:42,190 --> 00:12:44,030
هل تعني أنَّنا لا يجوز أن نقاتله بشكلٍ مُباشَر

183
00:12:44,360 --> 00:12:45,980
لا، ليس كذلك

184
00:12:46,030 --> 00:12:47,780
،الأهمّ من كلّ شيء

185
00:12:47,820 --> 00:12:50,070
.ركّزوا على النجاةِ من هذه المعركة بنجاة

186
00:12:50,150 --> 00:12:52,030
...أريد توضيح مسألة واحدة

187
00:12:52,070 --> 00:12:56,650
لا أرى أي وسيلةٍ لهزيمةِ هؤلاء هذه المرّة

188
00:12:56,690 --> 00:12:57,730
...هذا

189
00:12:58,570 --> 00:13:00,150
هنالك ثلاثة أسباب لهذا

190
00:13:00,530 --> 00:13:05,440
الأوّل: يمتلك هؤلاء في الأصل قوّةَ جونين

191
00:13:05,610 --> 00:13:08,530
بالإضافة إلى أنَّ أجسامهم قد أُعيدَ إحياؤها

192
00:13:08,780 --> 00:13:11,860
إذا واجهناهم بشكلٍ مُباشَر فسيغدو ذلك خطيراً جدّاً

193
00:13:12,480 --> 00:13:14,730
السّبب الثاني: لا يمكننا أن نضمن

194
00:13:14,780 --> 00:13:17,610
أنَّ هزيمة هؤلاء سيُلغي الحاجز

195
00:13:17,730 --> 00:13:19,980
لكن أليس هذا ما يحدث عادةً؟

196
00:13:20,650 --> 00:13:23,650
كما سبقَ وقلت، هؤلاء موتى

197
00:13:23,690 --> 00:13:26,860
لا يهمّهم إن صاحبَتْ تقنيّةٌ ما المخاطر

198
00:13:27,320 --> 00:13:28,400
لعلّه على حقّ

199
00:13:28,860 --> 00:13:30,610
!ماذا نفعل إذاً؟

200
00:13:31,400 --> 00:13:33,650
...وهنالك السّبب الثالث

201
00:13:33,780 --> 00:13:36,610
من المقرف أن يتهامس الرّجالُ بهدوءٍ فيما بينهم

202
00:13:36,610 --> 00:13:39,610
!هذا يكفي! لنبدأ

203
00:13:42,440 --> 00:13:45,980
!نينجا الصّوت الأربعة: تقنيّة الاستدعاء -
!نينجا الصّوت الأربعة: تقنيّة الاستدعاء -

204
00:13:47,150 --> 00:13:49,150
!تشكيل وحوش الزوايا الأربع -
!تشكيل وحوش الزوايا الأربع -

205
00:14:14,570 --> 00:14:16,320
نحن مُحاصَرون

206
00:14:16,440 --> 00:14:17,780
ماذا نفعل يا شيكامارو؟

207
00:14:18,110 --> 00:14:19,440
ما هي أوامرنا؟

208
00:14:19,820 --> 00:14:22,150
...أولاً، دعوني أسألكم

209
00:14:27,030 --> 00:14:30,780
في المرّة السّابقة، كنَّا مستعدِّين
لخسارة رجُل مُقابل كلّ عدوّ نقتله

210
00:14:31,530 --> 00:14:34,530
نتيجة ذلك، جُرِحتُم جروحاً بليغة جميعاً

211
00:14:35,190 --> 00:14:37,860
وما زلتُم تريدونني أن أقودكم؟

212
00:14:38,480 --> 00:14:43,280
ماذا؟ كان ذلك أفضل شيء نفعله آنذاك
لإحضارِ ساسكي

213
00:14:43,650 --> 00:14:44,730
كيبا على حقّ

214
00:14:45,230 --> 00:14:48,320
قرّرَ كلٌّ منّا التّضحية بحياةٍ شخصٍ واحد
مُقابل كلّ عدوّ

215
00:14:48,690 --> 00:14:51,570
وإن تأذّينا فيعزو السّبب إلى أنّنا لم نكُن
أقوياء بما يكفي. هذا كُل ما في الأمر

216
00:14:52,030 --> 00:14:55,860
!أجل! لا تدع شيئاً كهذا يؤرقك

217
00:14:56,280 --> 00:14:59,530
!وإضافة إلى ذلك، لم نعُد كما آخر مرّة

218
00:14:59,980 --> 00:15:02,480
لدينا معلوماتٌ أكثر عن العدوِّ هذه المرّة

219
00:15:02,980 --> 00:15:06,570
وتحليلاتك وقراراتك كانَتْ قد أصابَتْ

220
00:15:07,150 --> 00:15:11,900
ينبغي أن تعلم من يكون أمثل قائد
!فريق في ظرفٍ كهذا

221
00:15:12,570 --> 00:15:13,980
!هل أنا مخطئ؟

222
00:15:23,320 --> 00:15:26,650
!في المرّة المقبلة، سأتقنها

223
00:15:29,070 --> 00:15:32,780
...وأقسمتُ آنذاك أنّني لن أئنَّ مجدّداً

224
00:15:34,190 --> 00:15:38,610
!سأوجّهكم جميعاً بأوامري

225
00:15:39,440 --> 00:15:41,570
سنستخدم نفس التّشكيل الذي استخدمناه آنذاك

226
00:15:42,230 --> 00:15:43,780
الهدف الرئيسيّ من خطّتنا

227
00:15:43,820 --> 00:15:45,940
!هو العودةُ إلى ساحةِ المعركةِ الأصليّة على قيدِ الحياة

228
00:15:46,530 --> 00:15:47,650
!حاضر -
!حاضر -

229
00:15:48,940 --> 00:15:52,320
!ناروتو، هذا يشملك أنت أيضاً

230
00:16:03,230 --> 00:16:06,440
!يا شباب! إلى أين أنتم متوجِّهون؟

231
00:16:07,070 --> 00:16:09,440
للانضمامِ للسريّةِ الثّانية وتوفير الدّعم اللّوجستي

232
00:16:09,570 --> 00:16:11,780
!هكذا إذاً

233
00:16:18,940 --> 00:16:21,730
لم يعُد هنالك المزيد من المزيَّفين في هذه السريّة

234
00:16:21,900 --> 00:16:23,570
شكراً على المساعدة

235
00:16:23,610 --> 00:16:27,030
هل يوجدُ أحدٌ في هذه السريّة يستطيع التّواصُل مع المقرّ؟

236
00:16:27,110 --> 00:16:28,400
...ليس هنا

237
00:16:29,190 --> 00:16:31,150
لكن ينبغي أن يكون هناك شخص
في المخيّم الجنوبي

238
00:16:31,480 --> 00:16:33,440
!عُلِم! شكراً

239
00:16:33,530 --> 00:16:34,280
!مهلاً

240
00:16:34,530 --> 00:16:37,280
...شيكامارو... تشوجي... نيجي... كيبا

241
00:16:38,230 --> 00:16:39,860
!اصبروا قليلاً فقط

242
00:16:40,070 --> 00:16:43,230
!أنا متأكّدٌ أنّ المقرّ سيرسم استراتيجيّة ما

243
00:16:51,030 --> 00:16:54,730
ليس بعد... لن أستسلم بعد

244
00:16:55,110 --> 00:16:56,730
...والسّبب

245
00:16:57,230 --> 00:16:59,610
!لا يُمكن تصوُّر شيء كهذا

246
00:17:00,650 --> 00:17:02,730
شينو، تلقّينا كلمةً من المقرّ

247
00:17:03,610 --> 00:17:04,400
ماذا؟

248
00:17:04,400 --> 00:17:05,980
أهذا كلّ ما يلزم؟

249
00:17:06,400 --> 00:17:09,780
جوهريّاً، هذا أشبه بإلغاء تقنيّة غينجيتسو

250
00:17:10,280 --> 00:17:12,820
...إذا استطاعَ شخصٌ أن يلمس الرّوح المسروقة بالتشاكرا

251
00:17:12,860 --> 00:17:16,480
تستطيع الرُّوح أن تعود من الحاجز

252
00:17:16,780 --> 00:17:18,650
كيف لشيء كهذا أن يكون مُمكِناً؟

253
00:17:19,530 --> 00:17:20,820
ها أنتِ تفعلين ذلك الآن

254
00:17:21,320 --> 00:17:23,190
عمليّة التّناقُل هذه هي تشاكرا بحدِّ ذاتها

255
00:17:23,230 --> 00:17:26,400
تتدفّقُ عبرَ عقلنا اللّا واعي وتتيح لنا إمكانيّة التّواصُل

256
00:17:26,780 --> 00:17:28,650
!لنُسرِع وننقذهم إذاً

257
00:17:29,320 --> 00:17:31,230
...لا أرى خياراً أفضل من هذا. لكن

258
00:17:31,690 --> 00:17:33,860
حتّى نظام المقرّ لا تستطيع تحديد

259
00:17:33,900 --> 00:17:37,360
موقع شيكامارو والآخرين بدقّة

260
00:17:38,110 --> 00:17:41,110
لا شكّ أنّهم داخل حاجز من نوعٍ خاصّ

261
00:17:41,780 --> 00:17:44,070
أرواحهم عالقة في الدّاخل

262
00:17:44,530 --> 00:17:48,610
ما لم أعرف مكانَ الحاجز، لا أستطيع التّواصُل معهم

263
00:17:50,150 --> 00:17:51,110
!مستحيل

264
00:17:52,280 --> 00:17:54,190
من المُستحيل إيجاد روح

265
00:17:54,230 --> 00:17:56,780
قد انفصلَتْ عن جسدِها

266
00:17:57,860 --> 00:17:59,190
...شينو

267
00:18:06,820 --> 00:18:09,440
،أنت مجرّد بدين يعتمدُ على الحبوب

268
00:18:09,480 --> 00:18:10,980
!ولا يوجد أي مفرّ لك

269
00:18:11,360 --> 00:18:13,860
!شيكامارو! اترك هذا الشّخص لي

270
00:18:14,190 --> 00:18:16,230
!تقنيّة التمدُّد الفائق

271
00:18:18,280 --> 00:18:21,110
يمكنُك الآن أن تنمو من دون حبوب

272
00:18:21,400 --> 00:18:23,940
...لا أملك ما يكفي من تشاكرا

273
00:18:23,980 --> 00:18:26,070
لا أستطيع أن أكبر أكثر

274
00:18:26,570 --> 00:18:30,030
!تشوجي، تذكَّرْ عندما أمسكَ بكَ ذلك الرَّجُل

275
00:18:30,940 --> 00:18:34,820
إذاً دُمية الطِّين تلك لديها قوّة امتصاص التشاكرا؟

276
00:18:36,110 --> 00:18:38,480
!سأسحق ذاك الرّجل، لذا ساعدوني

277
00:18:38,610 --> 00:18:39,860
!ماذا؟ مهلاً

278
00:18:40,480 --> 00:18:42,690
!أنا الوحيد القادر على النَّيل من العنكبوت الوغد هذا

279
00:18:45,150 --> 00:18:46,320
!شيكامارو

280
00:18:46,570 --> 00:18:49,440
كيف أمنع هؤلاء من الهجوز؟

281
00:18:49,570 --> 00:18:53,070
الأشياء التي تنبعثُ من تلك الأفواه
العُملاقة هي أشباحٌ مادّية

282
00:18:53,400 --> 00:18:55,480
ستلتهمُ التشاكرا خاصّتكم بلمسةٍ واحدةٍ فقط

283
00:18:55,570 --> 00:18:58,480
!ومزمار مُستخدمة التقنيّة هو الذي يتحكّمُ بهم

284
00:19:00,530 --> 00:19:02,320
!فهمت... بالصّوت

285
00:19:04,860 --> 00:19:07,030
!الصَّخرة البشريّة

286
00:19:09,780 --> 00:19:11,110
!الحقير -
!الحقير -

287
00:19:14,400 --> 00:19:15,650
!اللّعنة

288
00:19:16,530 --> 00:19:20,230
!استخدمتَ أصدقاءك كتمويه إذاً للتوسُّع

289
00:19:20,690 --> 00:19:22,820
!اكتملَتْ تقنية الاستحواذ الظلّي

290
00:19:25,900 --> 00:19:29,400
حسناً إذاً... كيف سنشويكم يا شباب؟

291
00:19:30,150 --> 00:19:31,860
!هذه فرصتي

292
00:19:36,570 --> 00:19:37,940
!الآن يا نيجي

293
00:19:38,940 --> 00:19:39,940
!تبّاً

294
00:19:45,440 --> 00:19:46,860
نجحنا

295
00:19:47,400 --> 00:19:49,650
أجل، بشقِّ الأنفس

296
00:19:54,980 --> 00:19:59,030
تبذلون جهداً مهدوراً كبيراً في هذا، أليس كذلك؟

297
00:19:59,320 --> 00:20:02,070
!نفعلُ هذا للعودةِ إلى ساحةِ المعركة

298
00:20:02,110 --> 00:20:03,570
!لن تضيع جهودنا

299
00:20:04,230 --> 00:20:05,860
أشكُّ في ذلك

300
00:20:05,900 --> 00:20:08,860
سنهزمُكم بنمطِ القوّة القاهِرة خاصّتنا

301
00:20:08,900 --> 00:20:12,400
لا شيء أكثر إثارة للشفقة من رؤيةِ
ضعفاء مُستميتين أمثالكم

302
00:20:12,690 --> 00:20:16,530
هلّا صمتَّ قليلاً؟ اجعل إحياءنا قيّماً

303
00:20:17,150 --> 00:20:19,780
مع ذلك، إنّه حهدٌ مهدور

304
00:20:20,480 --> 00:20:24,030
لنُكافئهم على بذلِهم قصارى جهدهم يا ساكون

305
00:20:24,070 --> 00:20:24,980
أجل

306
00:20:27,730 --> 00:20:32,110
تستحقُّون معرفة سرٍّ بسيطٍ عن هذا الحاجز

307
00:20:32,730 --> 00:20:35,480
حتّى لو... حتّى لو هزمتمونا

308
00:20:35,530 --> 00:20:38,690
لن يُفتَح هذا الحاجز أبداً

309
00:20:39,400 --> 00:20:40,190
!ماذا؟

310
00:20:40,280 --> 00:20:41,440
...مستحيل

311
00:20:41,440 --> 00:20:44,860
من المستحيل أن تربحوا هذه اللّعبة

312
00:20:45,280 --> 00:20:47,440
،لإنهاءِ هذه اللّعبة

313
00:20:47,480 --> 00:20:51,570
إمّا أن تموتوا هنا أو تتعطّل أجسامكم

314
00:20:52,320 --> 00:20:57,400
على أي حال، المسألة ليسَتْ "إذا" متُّم
!بل "عندما" تموتون

315
00:20:57,980 --> 00:20:59,280
!تبّاً

316
00:20:59,320 --> 00:21:01,690
...بدأ ينتابني إحساسٌ سيّئ

317
00:22:38,350 --> 00:22:40,770
نحن أدوات حرب

318
00:22:40,980 --> 00:22:44,140
!كنّا نسعى للثأر منذُ اليوم الذي وُلِدنا فيه

319
00:22:44,310 --> 00:22:48,350
لا تشملونا مع أولئك الأوغاد الآخرين الذين تمّ
إحياؤهم أيُّها الحثالة

320
00:22:48,480 --> 00:22:53,640
!السّخط والكراهيّة يحرّران قوّتنا

321
00:22:53,680 --> 00:22:56,350
!لا يستطيع أحدٌ إيقافنا

322
00:22:57,140 --> 00:23:00,270
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن
"الثّائر"

323
00:23:01,020 --> 00:23:03,180
!سنُمزّقكم إرباً

324
00:23:03,230 --> 00:23:05,060
الثّائر

325
00:23:05,430 --> 00:23:09,390
!تابعونا
