﻿1
00:00:05,900 --> 00:00:08,320
...لو عرفتُ مكانَ تواجُد أرواحهم

2
00:00:08,360 --> 00:00:11,320
لاستطعتُ إنقاذ نيجي والآخرين

3
00:00:15,820 --> 00:00:16,940
!شينو

4
00:00:19,440 --> 00:00:20,440
!شينو

5
00:00:21,400 --> 00:00:25,780
!أنتِ ثروةٌ عسكريّةٌ هامّةٌ لجيشنا! لا نتحمّل خسارتكِ

6
00:00:26,440 --> 00:00:27,860
!شينو، أرجوك

7
00:00:29,480 --> 00:00:31,610
لن أستسلم يا هيناتا

8
00:00:32,570 --> 00:00:33,820
...شينو

9
00:00:34,480 --> 00:00:38,360
نحن بعيدون خطوةً فقط عن إنقاذِ نيجي وكيبا

10
00:00:39,110 --> 00:00:41,400
إذا استسلمتُ

11
00:00:41,400 --> 00:00:45,440
سيُخمَد نار الأمل قبل حتّى أن نتمكّن
من الوصول إليهم

12
00:00:47,280 --> 00:00:49,150
الاستسلام سهل

13
00:00:49,190 --> 00:00:51,900
،إذا كانت الطريقة الوحيدة لإنقاذِهم هي إيجاد موقعهم

14
00:00:51,940 --> 00:00:54,320
!فلا يجوز أن نستسلم. علينا أن نستمرّ في البحثِ عنهم

15
00:00:55,940 --> 00:00:57,280
...لن أستسلم

16
00:01:14,820 --> 00:01:16,360
!سيّد شيكاكو

17
00:01:16,400 --> 00:01:18,570
هل حدثَ شيء لشيكامارو والآخرين؟

18
00:01:18,730 --> 00:01:22,230
!لم أعُد أشعر بالتشاكرا خاصّتهم فجأة

19
00:01:22,480 --> 00:01:24,900
!أخبرني ما إن كان هناك شيء أستطيع فعله

20
00:01:27,110 --> 00:01:28,480
!قل شيئاً

21
00:01:29,730 --> 00:01:31,190
...شيكاكو

22
00:01:34,530 --> 00:01:36,190
صِلْني بناروتو

23
00:01:41,400 --> 00:01:43,570
ناروتو، هل تسمعني؟

24
00:01:44,610 --> 00:01:45,980
!سيّد شيكاكو

25
00:01:46,030 --> 00:01:48,440
!ما الذي يحدث مع شيكامارو والآخرين؟

26
00:01:49,980 --> 00:01:52,440
عرفنا التقنيّة التي استخدموها

27
00:01:53,530 --> 00:01:57,440
إنّها تقنيّة الانتقال إلى العالمِ السُّفلي
والتي تنتزعُ الرّوحَ من جسدِ الضحيّة

28
00:01:57,480 --> 00:02:00,030
وتضعها داخل حاجز خاصّ

29
00:02:00,360 --> 00:02:02,400
انتزاع الرُّوح؟

30
00:02:02,780 --> 00:02:05,320
لكن ما زالوا على قيدِ الحياة، صحيح؟

31
00:02:05,480 --> 00:02:07,530
...ابحثوا عن موقعِ الأرواح إذاً و

32
00:02:07,570 --> 00:02:08,820
...هذا مستحيل

33
00:02:09,570 --> 00:02:12,820
لا يوجد شينوبي قادر على تحديدِ مواقع الأرواح

34
00:02:13,400 --> 00:02:15,400
ماذا يمكنني أن أفعل؟

35
00:02:15,480 --> 00:02:18,480
الآن، أنتَ الشينوبي الوحيد

36
00:02:18,530 --> 00:02:21,150
القادر على تخفيفِ الفوضى في صفوف جيش الحلف

37
00:02:21,610 --> 00:02:23,820
،مهما كانت التشاكرا الخاصّة بك هائلة

38
00:02:23,860 --> 00:02:26,440
من المُستحيل أن تتمكَّن من تغطية
كافّة جبهات المعارك

39
00:02:26,610 --> 00:02:29,190
تُحاول أن تفعل كلّ شيء بمفردك

40
00:02:29,900 --> 00:02:32,690
في هذا الموقف، لا يستطيع جيش الحلف التّفريط

41
00:02:32,730 --> 00:02:36,730
بثروة عسكريّة هامّة مثلك لأجل
مجرّد أربعة من الشينوبي

42
00:02:37,650 --> 00:02:40,440
أيّها الغبيّ! هُم ليسوا "مجرّد" شينوبي

43
00:02:40,480 --> 00:02:42,650
!شيكامارو هو ابنُك

44
00:02:43,280 --> 00:02:47,650
سمعتُ كيف أنَّ شينو وإينو يفعلان ما بوسعهما
باستماتةٍ لإنقاذهم

45
00:02:48,030 --> 00:02:50,360
!أنتَ والده! فكيف تدير ظهرك لهم؟

46
00:02:51,440 --> 00:02:55,480
بصِفتي الخبير الاستراتيجيّ، يجب
أن أنسِّق تحرّكات الجميع

47
00:02:55,530 --> 00:02:57,610
لا أستطيع السَّماح للناس بفعلِ شيء بمُفردهم

48
00:02:58,190 --> 00:03:02,860
واجبك هو تحديد العدوَّ من خلال الشُّعور بشرورِه

49
00:03:02,900 --> 00:03:05,280
يجب أن تبذل قصارى جهدك

50
00:03:05,400 --> 00:03:06,320
!على رسلِك

51
00:03:06,360 --> 00:03:07,400
!ناروتو

52
00:03:07,440 --> 00:03:11,070
قال شيكاكو أن تبذل كلّ مجهودك في تنفيذِ مهمّتك

53
00:03:11,940 --> 00:03:12,900
أتفهم؟

54
00:03:22,150 --> 00:03:24,530
!عُلِمت المهمّة

55
00:05:00,980 --> 00:05:05,940
الثّائر

56
00:05:11,820 --> 00:05:13,530
!استسلموا

57
00:05:13,610 --> 00:05:16,530
كما قلتُ لكم قبل قليل، نحن خالدون

58
00:05:16,690 --> 00:05:21,320
وحتّى لو هزمتمونا، لن يُلغى هذا الحاجز

59
00:05:21,940 --> 00:05:24,360
أنتم عاجزون عن فعل أي شيء

60
00:05:42,610 --> 00:05:45,190
!يا لك من غبيّ. أنتَ مكشوفٌ تماماً

61
00:05:52,940 --> 00:05:54,730
!هاكي كفّ الهواء

62
00:06:06,110 --> 00:06:07,610
!النّاب تلو النّاب

63
00:06:45,940 --> 00:06:47,730
كلوا التشاكرا خاصّته

64
00:06:47,780 --> 00:06:50,070
!كي لا يتمكّن من النّهوض مجدّداً أبداً

65
00:06:56,860 --> 00:06:58,030
!الآن يا ساكون

66
00:07:00,610 --> 00:07:01,980
!تقنيّة الشدّ الظلّي

67
00:07:13,070 --> 00:07:14,820
!ذاك الأحمق! ماذا يفعل؟

68
00:07:15,360 --> 00:07:16,610
!نجحَتْ

69
00:07:16,650 --> 00:07:18,690
،إنّها بوّابةٌ ضخمة

70
00:07:18,730 --> 00:07:21,400
تساءلتُ ماذا سيحدثُ إذا فقدَتْ أساسها

71
00:07:21,400 --> 00:07:22,730
!إصابة دقيقة

72
00:07:24,820 --> 00:07:26,030
أيُّها الوغد

73
00:07:26,070 --> 00:07:28,480
!دفعتَها لمهاجمةِ تلك المنطقة؟

74
00:07:28,530 --> 00:07:30,530
كنتَ تخطّطُ لهذا طوال الوقت؟

75
00:07:34,900 --> 00:07:37,190
!سحقاً لكم... يا أوغاد

76
00:07:43,440 --> 00:07:45,190
حُوصِرنا؟

77
00:07:45,230 --> 00:07:46,530
الهرب مُستحيل؟

78
00:07:46,570 --> 00:07:49,150
مُحال أن يدفعنا هذا للاستسلام

79
00:07:50,690 --> 00:07:53,860
!أنتم تستهينون بنا أيّتها النّفايات

80
00:07:55,110 --> 00:07:57,610
!لا، أنتم من يستهينون بنا

81
00:07:58,110 --> 00:08:01,480
ظننتُ أنّكم كنتُم أقوى بكثير في المرّة السَّابقة

82
00:08:01,530 --> 00:08:04,820
،هل هذا يعني أنّنا تحسنَّا

83
00:08:04,860 --> 00:08:07,190
باعتبار أنَّ الموتى لا يتحسّنون؟

84
00:08:07,530 --> 00:08:08,980
!يبدو هذا صحيحاً

85
00:08:09,860 --> 00:08:12,280
!تبّاً لك ولسانك السّليط

86
00:08:12,530 --> 00:08:14,070
...شيكامارو

87
00:08:14,110 --> 00:08:16,480
لا حاجة لاستفزازِ العدوّ بهذا الشّكل

88
00:08:18,610 --> 00:08:24,400
بالإضافةِ إلى أنّكم أيُّها المنبعثين استُدعيتُم
لتكونوا أدوات حرب، صحيح؟

89
00:08:25,280 --> 00:08:28,650
فما هُراء الانتقام هذا الذين تسعون له؟

90
00:08:29,360 --> 00:08:32,440
لماذا توجّهونه نحونا؟

91
00:08:32,530 --> 00:08:35,360
ألم يقتلكم أخوة الرّمل؟

92
00:08:36,070 --> 00:08:38,900
نحن؟ أدوات حرب؟

93
00:08:44,610 --> 00:08:48,480
!لا علاقة لنا بهذه الحرب

94
00:08:49,070 --> 00:08:53,530
...إحياؤنا هو ببساطة برهانٌ على ولائنا لأوروتشيمارو-ساما

95
00:08:55,320 --> 00:08:57,980
،وفى أوروتشيمارو-ساما بوعدِه لنا

96
00:08:58,030 --> 00:08:59,690
وهذه هي النتيجة

97
00:09:09,110 --> 00:09:11,530
والآن اقتلوا بعضكم الآخر

98
00:09:11,780 --> 00:09:15,440
إن تتعاملوا مع هذا بجدّية فسأقتلكم

99
00:09:24,400 --> 00:09:28,230
الشُّعور الذي ينشأ عندما يتخطّى المرء
...حاجزَ الخوف من الموت

100
00:09:29,070 --> 00:09:32,190
هو ما أردتُه

101
00:09:33,190 --> 00:09:35,280
انظر إلى تلك العيون الصّارِمة

102
00:09:35,730 --> 00:09:39,610
سأمنحكم قوّةً أعظم حتّى

103
00:09:40,320 --> 00:09:44,480
وستلبّون طلباتي بصِفتكم المفضَّلين لديّ

104
00:09:45,980 --> 00:09:48,360
!فنّ النينجا! تشكيل النّيران الأربعة -
!فنّ النينجا! تشكيل النّيران الأربعة -

105
00:09:49,440 --> 00:09:53,860
رأينا نينجيتسو متنوِّعة من جانب أوروتشيمارو-ساما

106
00:09:54,610 --> 00:09:56,730
...وأعظمها كانت

107
00:09:57,730 --> 00:10:00,150
إعادة الإحياء

108
00:10:04,400 --> 00:10:07,900
!ذاك العجوز الخرِف... كيف يجرؤ؟

109
00:10:10,780 --> 00:10:13,320
يبدو أنّك تريد أن تقول شيئاً؟

110
00:10:13,900 --> 00:10:14,980
...لا

111
00:10:17,030 --> 00:10:20,730
بوضعي الرّاهن، يمكنكم قتلي

112
00:10:21,110 --> 00:10:23,530
هذه هي الفُرصة الأنسب لفعلِ ذلك إن أردتم

113
00:10:26,480 --> 00:10:30,530
حسناً، أعتقد أنّه ما دامت علامة
،اللّعنة تقيّدُكم

114
00:10:30,570 --> 00:10:33,980
لا يمكنكم تصويب سلاحكم نحوي

115
00:10:35,230 --> 00:10:38,690
رُغم أنّكم فشِلتُم، لكن كنتُم نافعين

116
00:10:38,730 --> 00:10:40,940
في تدميرِ قرية الورق المخفيّة

117
00:10:41,110 --> 00:10:43,280
سأجازيكم

118
00:10:43,690 --> 00:10:45,400
ما هي أمنيتكم؟

119
00:10:46,400 --> 00:10:48,940
هنالك أمنية واحدة فقط

120
00:10:48,980 --> 00:10:52,030
القوّة... قوّة شينوبي

121
00:10:52,650 --> 00:10:55,280
لا نتمنّى أكثر من ذلك

122
00:10:56,230 --> 00:10:57,570
حسناً

123
00:10:57,610 --> 00:10:59,570
كلّكم مذهلون

124
00:11:00,440 --> 00:11:02,530
سأحقّق لكم أمنيتكم

125
00:11:03,150 --> 00:11:06,690
كابوتو، أضفْهم إلى العيّنة

126
00:11:08,110 --> 00:11:09,320
عُلِم

127
00:11:10,400 --> 00:11:15,150
القلب الثّائر سيستجلبُ المرحلةَ
التّاليةَ من القوّةِ من داخلكم

128
00:11:15,780 --> 00:11:19,150
إنَّ الرَّغبة الشّديدة للانتقامِ تعزِّز وبسُرعة

129
00:11:19,190 --> 00:11:21,650
قوّةَ علامة اللّعنة

130
00:11:22,190 --> 00:11:25,110
ما الرّابط بين ذلك وإعادة الإحياء؟

131
00:11:25,860 --> 00:11:28,230
المشاعر التي تعلّمتوها أنتم الأربعة

132
00:11:28,280 --> 00:11:31,570
...من التغلُّبِ على الخوفِ من الموت في ذلك المُختبَر

133
00:11:31,610 --> 00:11:35,030
هي الكراهيّة والاستياء مني

134
00:11:36,530 --> 00:11:39,400
لا، كانت شعوراً أعمق بكثير

135
00:11:39,650 --> 00:11:43,530
أنا متأكّدٌ أنّكم أقسمتُم أن تردّوا
اعتباركم منّي يوماً ما

136
00:11:44,360 --> 00:11:48,150
ولو قُتِلتُم أثناء قيامكم بذلك

137
00:11:48,190 --> 00:11:51,530
،عندما تكرهون شخصاً إلى هذه الدرجة

138
00:11:51,570 --> 00:11:55,980
...عندما تُقتَلون فعليّاً، فإنّكم تأخذون كرهكم معكم

139
00:11:56,030 --> 00:11:58,610
كرهكم تجاه الشّخص الذي قتلَكم

140
00:11:59,320 --> 00:12:01,690
تموتون وأنتم تفكِّرون أنّه إذا تمَّت إعادة إحيائكم

141
00:12:01,730 --> 00:12:04,440
فلن يكون ذلك إلّا لأجلِ الانتقام

142
00:12:05,150 --> 00:12:07,940
أجل، من خلال إعادة الإحياء

143
00:12:07,980 --> 00:12:10,150
ستنبعثون كأشخاص لا يسعون سوى للثأر

144
00:12:10,360 --> 00:12:15,530
يومئذ، ستحصلون على قوّةٍ
لم يسبق أن حصلتُم عليها

145
00:12:17,150 --> 00:12:19,280
وسيكون مصدر القوّة

146
00:12:19,320 --> 00:12:21,650
...رغبتكم في الثّأر

147
00:12:22,400 --> 00:12:27,280
تمتّعوا بملء رغبتكم بقوّتكم الجديدة

148
00:12:30,400 --> 00:12:35,610
!نحن اليوم، كما في الماضي، ننتمي لأوروتشيمارو-ساما

149
00:12:40,530 --> 00:12:45,360
!كنّا سعاة الثأر الخاصّ بأوروتشيمارو-ساما

150
00:12:46,610 --> 00:12:53,110
كراهيّتنا واستياؤنا منكم تحرِّر قوّتَنا

151
00:12:53,280 --> 00:12:55,940
بوضعنا الرَّاهن، لا أحد يستطيع إيقافنا

152
00:12:56,480 --> 00:12:59,150
لا تشملونا مع نفس أولئك الأوغاد

153
00:12:59,190 --> 00:13:02,230
!الآخرين المُعاد إحيائهم أيَّتُها النّفايات

154
00:13:08,280 --> 00:13:10,030
...هـ-هذا

155
00:13:10,070 --> 00:13:11,400
أهذا معقول؟

156
00:13:11,400 --> 00:13:14,440
تمَّ إحياؤكم فقط لتنتقموا منّا؟

157
00:13:14,940 --> 00:13:16,530
أنتم مجانين

158
00:13:17,110 --> 00:13:19,110
...إن كان ما قالوه صحيحاً

159
00:13:19,150 --> 00:13:21,480
...فهذا يعني أنّهم بدأوا بالجِدِّ للتوّ

160
00:13:52,860 --> 00:13:54,570
...من المبكِّر جدّاً

161
00:13:55,610 --> 00:13:57,780
!أن تضعف

162
00:14:17,400 --> 00:14:19,400
حتّى القبضة الرّقيقة لا تؤثّر

163
00:14:19,440 --> 00:14:22,820
!على خيطي العنكبوتي ذي أسلوب العلكة المُحسَّن

164
00:14:29,440 --> 00:14:32,780
لطالما كنتُ أفضل في المُصارَعة
مُقارنة بالرَّمي

165
00:14:35,150 --> 00:14:36,400
!ذئب النّاب تلو النّاب

166
00:14:42,730 --> 00:14:43,780
هل نلنا منه؟

167
00:14:48,320 --> 00:14:50,650
!هذا هراء

168
00:14:52,440 --> 00:14:54,780
مُحال لهذه الدرجة من القوّة أن تؤثِّر

169
00:14:55,150 --> 00:14:58,530
!حان دورنا الآن

170
00:15:04,110 --> 00:15:07,190
!قوّة علامة اللّعنة هذه مذهلة

171
00:15:07,940 --> 00:15:12,280
اندماج وانقسام الخليّة بشكلٍ فائق
السّرعة بات مُمكِناً

172
00:15:39,530 --> 00:15:44,530
إذاً التقيُّد بظلالٍ يعني أنّ أشياء
كهذه مُمكِنة؟

173
00:15:58,820 --> 00:16:01,860
!أنتُم ضعفاء جدّاً أيّتُها النّفايات

174
00:16:02,400 --> 00:16:04,360
...تتباهين

175
00:16:04,900 --> 00:16:07,440
لقد تخطّوا مستوى البشر الآن

176
00:16:11,440 --> 00:16:14,650
حسناً، هل فرّغتُم عاطفتُكم الآن؟

177
00:16:16,320 --> 00:16:18,440
لا تتصرّف بغرور

178
00:16:18,780 --> 00:16:20,400
السّبب الوحيد لبقائكم على قيدِ الحياة

179
00:16:20,440 --> 00:16:21,980
!هو لأنّنا نتساهل معكم

180
00:16:22,570 --> 00:16:25,570
!أنا أقمعُ رغبتي التي لا تُقاوم في قتلكم

181
00:16:26,570 --> 00:16:30,860
بخصوص ذلك... دعيني، دعيني وشأني فحسب

182
00:16:32,150 --> 00:16:34,070
...يا لك من جريء

183
00:16:34,110 --> 00:16:36,480
كراهيّتي قد ازدادت للتوّ مئة ضعف

184
00:16:43,360 --> 00:16:45,400
أتكرهينني إلى هذه الدرجة إذاً؟

185
00:16:46,610 --> 00:16:47,780
أجل

186
00:16:48,570 --> 00:16:50,690
لماذا تستفزّها كثيراً؟

187
00:16:51,780 --> 00:16:52,820
...تشوجي

188
00:16:53,530 --> 00:16:56,230
هل تتذكّر ما كنّا نتحدّثُ عنه

189
00:16:56,280 --> 00:16:57,610
قبل أن نصل إلى هنا؟

190
00:17:02,480 --> 00:17:04,610
لحسن الحظّ، لدى المقرّ استراتيجيّة

191
00:17:04,650 --> 00:17:06,530
باستخدام رجُل يستطيع كشف المُزيّفين

192
00:17:06,530 --> 00:17:08,400
لدى المقرّ استراتيجيّة؟

193
00:17:09,610 --> 00:17:12,530
أجل... ما خطبه؟

194
00:17:12,940 --> 00:17:16,480
الاستراتيجيّة هي استخدام قوّة ناروتو

195
00:17:18,030 --> 00:17:22,530
يبدو أنّ القوّة الحسِّية التي اكتسبَها
ناروتو تتيحُ له قدرة الإحساس بالشرّ

196
00:17:23,070 --> 00:17:26,320
لم يبلغوا الجميعَ بها بعد

197
00:17:26,480 --> 00:17:29,570
يتوجّه ناروتو إلى إحدى ساحات المعارك الآن

198
00:17:29,610 --> 00:17:31,400
رفقة نسخه الظلّية

199
00:17:31,530 --> 00:17:32,400
!أنت

200
00:17:33,570 --> 00:17:34,900
!شيكامارو

201
00:17:35,360 --> 00:17:37,440
!عمّاذا تثرثر؟

202
00:17:38,690 --> 00:17:39,610
آسف

203
00:17:40,030 --> 00:17:42,530
سألجأ للحدس هذه المرّة

204
00:17:42,570 --> 00:17:44,280
لكن لديّ إحساسٌ أنّ ذلك سيحدث قريباً

205
00:17:46,030 --> 00:17:50,070
...السّبب الثّالث وراء عدم رغبتنا في القتالِ بشكلٍ مُباشَر

206
00:17:50,400 --> 00:17:54,030
هو أنّني أعرفه جيّداً، سيجدُ هذا المكان حتماً

207
00:17:54,440 --> 00:17:56,440
أنا أراهن على ذلك

208
00:17:57,320 --> 00:17:58,570
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

209
00:18:06,610 --> 00:18:09,230
!سيّد إينويتشي! كنتَ محقّاً

210
00:18:09,440 --> 00:18:11,440
توجّهتُ صوبَ هالة شرّيرة حالكة السّواد

211
00:18:11,480 --> 00:18:13,230
!فوجدتُ حاجزاً عملاقاً

212
00:18:13,730 --> 00:18:15,400
اترك الباقي لي يا ناروتو

213
00:18:15,400 --> 00:18:16,780
،ما دمنا نعرف موقعهم

214
00:18:16,820 --> 00:18:18,530
!يمكننا إنقاذ شيكامارو والآخرين

215
00:18:18,940 --> 00:18:20,190
أليس كذلك يا شيكاكو؟

216
00:18:20,730 --> 00:18:22,480
ناروتو، سأدعك تتولّى أمرَ الحاجز

217
00:18:23,480 --> 00:18:24,900
...حسناً

218
00:18:26,400 --> 00:18:27,730
فهمت

219
00:18:27,860 --> 00:18:29,400
ظللتَ تستفزّهم

220
00:18:29,400 --> 00:18:31,570
لتسهِّل له إمكانيّة الإحساس بشرورِهم

221
00:18:31,730 --> 00:18:34,480
كنتَ مؤمناً بأنّ ناروتو سيلتقطُه

222
00:18:35,030 --> 00:18:35,900
!أجل

223
00:18:36,780 --> 00:18:38,860
لا شكّ في ذلك، أنتُم أقوياء

224
00:18:39,780 --> 00:18:41,650
لكنّكم ارتكبتُم نفس الخطأ ثانية

225
00:18:42,570 --> 00:18:44,650
نحن لا نُقاتل لوحدنا

226
00:18:45,690 --> 00:18:47,480
لدينا زملاء أنقذونا

227
00:18:47,530 --> 00:18:48,690
عندما كنّا في موقفٍ حرِج

228
00:18:48,900 --> 00:18:51,110
،لهذا عندما نكون في موقفٍ حرجٍ الآن

229
00:18:51,150 --> 00:18:52,780
!فيمكننا أن نؤمن أنّهم سيأتون لمُساعدتنا

230
00:18:53,610 --> 00:18:55,610
،نعلم تماماً أنّنا ما دمنا ثابتين

231
00:18:55,650 --> 00:18:57,400
يوجد أملٌ دوماً

232
00:18:57,690 --> 00:19:00,110
هذا هو الرّابط بين الزملاء

233
00:19:00,480 --> 00:19:03,280
!هذا ما أدّى إلى هزيمتكم

234
00:19:04,820 --> 00:19:08,030
!في المرّة السّابقة... وهذه المرّة أيضاً

235
00:19:08,480 --> 00:19:10,860
!لم نخسر بعد

236
00:19:14,690 --> 00:19:19,150
!لا يمكنكم كسر أو إيقاف هذه القوّة

237
00:19:19,190 --> 00:19:20,650
!هذا مستحيل

238
00:19:22,110 --> 00:19:23,030
!شيكامارو

239
00:19:23,820 --> 00:19:24,650
!نعم

240
00:19:25,030 --> 00:19:26,610
!جيّد، اتّصلنا

241
00:19:27,070 --> 00:19:28,030
!إلغاء

242
00:19:37,940 --> 00:19:39,440
!...أنت

243
00:19:39,570 --> 00:19:40,980
!ذاك الفتى

244
00:19:41,070 --> 00:19:42,030
!هراء

245
00:19:42,110 --> 00:19:44,440
!دمّرَ الحاجز من الخارج؟

246
00:19:44,440 --> 00:19:45,730
هذا سيّئ يا ساكون

247
00:19:45,900 --> 00:19:48,480
...بما أنّ الحاجز قد تحطّم، فأرواحنا سوف

248
00:19:50,400 --> 00:19:53,400
!قبل ذلك، لننتقم من هذا الشّخص على الأقلّ

249
00:20:00,570 --> 00:20:03,030
...لا يُولَد شيء من الثأر

250
00:20:11,860 --> 00:20:14,690
!أروا... حنا

251
00:20:21,070 --> 00:20:24,480
تأثير رغبة الميِّت في الانتقام
...على علامة اللّعنة

252
00:20:25,650 --> 00:20:28,860
حسناً، البيانات التي جمعتُها كانت جديرة بالاستحقاق

253
00:20:30,400 --> 00:20:31,940
أعتقد أنّني قريباً

254
00:20:31,980 --> 00:20:34,610
سأتمكّن من إخراجه إلى ساحةِ المعركة

255
00:20:35,480 --> 00:20:37,650
...وعندما يحدث ذلك

256
00:20:37,690 --> 00:20:40,440
فإنّ كلّ هذه الأعمال الافتتاحيّة لن تعني شيئاً

257
00:20:50,730 --> 00:20:54,150
هذه المرّة، كنتُ قادراً على استخدام
نيّة العدوّ الشرِّيرة

258
00:20:54,190 --> 00:20:55,480
،لصالحنا

259
00:20:55,530 --> 00:20:58,480
...لكن تنتشر أحقاد الحرب كالنّار في الهشيم

260
00:20:59,570 --> 00:21:01,360
يجب أن أضع حدّاً لهذا الأمر بسرعة

261
00:22:37,060 --> 00:22:38,560
هل أنت بخير يا نيجي؟

262
00:22:38,890 --> 00:22:40,600
،تعافَتْ عينايّ بشكلٍ كبير

263
00:22:40,640 --> 00:22:42,100
لكن ما زالت لديّ كثير من النقاطِ العمياء

264
00:22:42,140 --> 00:22:43,390
اطمئنّ من فضلك

265
00:22:43,430 --> 00:22:46,560
...ما لم تتعافَ عيناك كلّياً، سأحميك يا نيجي

266
00:22:47,060 --> 00:22:49,480
مثلما حميتَني آنذاك

267
00:22:49,480 --> 00:22:51,180
مثلما حميتُكِ؟

268
00:22:51,310 --> 00:22:54,270
حدثَ ذلك عندما كان ساسكي ما زالَ في القرية

269
00:22:55,020 --> 00:22:58,560
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن
"عين القلب"

270
00:22:59,560 --> 00:23:02,390
لطالما أردتُ أن أخبرك لإعلامك

271
00:23:02,430 --> 00:23:05,140
عين القلب

272
00:23:05,430 --> 00:23:09,560
!تابعونا
