﻿1
00:01:39,100 --> 00:01:40,700
توازن

2
00:01:51,230 --> 00:01:53,500
،إذا ركّزتُ على الراسينغان

3
00:01:53,730 --> 00:01:55,770
فإنّ التغيّر في طبيعة التشاكرا يتخلخل

4
00:01:55,900 --> 00:01:58,930
لكن إذا ركّزتُ على التغيّر في طبيعة التشاكرا

5
00:01:59,200 --> 00:02:01,400
فلن أنتج راسينغان جيّدة

6
00:02:09,630 --> 00:02:10,770
...أنا مثير جداً للشفقة

7
00:02:12,930 --> 00:02:15,500
...لأنّني أؤمن

8
00:02:15,530 --> 00:02:17,770
أنّك الشينوبي الوحيد الذي يستطيع التفوّق
على الهوكاغي الرابع

9
00:02:17,800 --> 00:02:19,300
هذا ما أعتقده

10
00:02:23,800 --> 00:02:26,700
...وكاكاشي سينسي يتأمّل منّي الكثير

11
00:02:27,930 --> 00:02:31,230
...وأنا لا أرتقي لآماله إطلاقاً

12
00:02:34,970 --> 00:02:37,730
ماذا ينبغي أن أفعل؟ هل أتوقّف الآن؟

13
00:02:40,430 --> 00:02:42,170
...إن كان هذا ما يريد فعله

14
00:02:43,670 --> 00:02:46,530
...أنا... أنا

15
00:03:35,970 --> 00:03:37,000
!اللّعنة

16
00:03:38,170 --> 00:03:40,400
!لا أملك الوقت للوقوف مكتوف الأيدي

17
00:03:42,100 --> 00:03:44,430
!تقنيّة النسخ الظلّية المتعدّدة

18
00:04:19,600 --> 00:04:20,930
!احذروا يا شباب

19
00:04:20,970 --> 00:04:23,030
!هنالك آخر يتحوّل إلى الكيوبي

20
00:04:37,730 --> 00:04:40,230
!القائد ياماتو، النّجدة

21
00:04:40,700 --> 00:04:41,730
!تينزو، إنّه الكيوبي مجدّداً

22
00:04:41,770 --> 00:04:42,530
!تبّاً

23
00:05:06,800 --> 00:05:07,670
أأنت بخير؟

24
00:05:16,430 --> 00:05:18,670
مضى يوم كامل منذ أن بدأت بالتدريب

25
00:05:18,700 --> 00:05:21,030
...على إضافة تغيير في طبيعة تشاكرا الرّياح إلى راسينغان

26
00:05:22,070 --> 00:05:24,000
وتستخدم حوالي مئتي نسخة ظلّية

27
00:05:24,730 --> 00:05:29,170
يحتاج شخص واحد لـ4.800 ساعة
...لإتمام هذا التدريب

28
00:05:30,100 --> 00:05:31,870
لكن ما زال هذا غير كافٍ

29
00:05:32,230 --> 00:05:36,000
لكن في هذا التدريب، التحكّم بالتشاكرا صعب للغاية

30
00:05:36,130 --> 00:05:38,800
...و 200 نسخة ظلّية هي حدّي الأقصى

31
00:05:39,500 --> 00:05:43,330
ينتابني إحساس... أنّني لن أتمكّن من فعل هذا أبداً

32
00:05:45,970 --> 00:05:47,870
يتطلّب الأمر تركيزاً كبيراً

33
00:05:48,030 --> 00:05:50,230
لتشكيل الراسينغان أساساً

34
00:05:50,530 --> 00:05:54,870
ناهيك عن أنّني عليّ أن أجري تغييراً في طبيعة التشاكرا

35
00:05:56,830 --> 00:06:00,430
أنت سلبيّ على غير العادة
لم أعهدك هكذا

36
00:06:01,670 --> 00:06:05,030
أهذا هو ناروتو أوزوماكي الذي أعرفه خير معرفة؟

37
00:06:11,970 --> 00:06:12,970
...ساي

38
00:06:13,070 --> 00:06:14,230
ستُصابين بنزلة برد

39
00:06:15,300 --> 00:06:16,600
كيف حال ناروتو؟

40
00:06:20,300 --> 00:06:22,800
يبدو أنّ إضافة تغيير في طبيعة التشاكرا إلى الراسينغان

41
00:06:22,870 --> 00:06:25,030
أصعب ممّا تصوّرت

42
00:06:27,070 --> 00:06:29,570
...فناروتو ليس بذلك الذكاء أصلاً

43
00:06:30,670 --> 00:06:33,930
...لهذا جعله كاكاشي سينسي يتعلّم بهذه الطريقة

44
00:06:34,400 --> 00:06:37,200
...أجل، تدريب لا يقدر عليه سوى ناروتو

45
00:06:38,670 --> 00:06:41,600
،تتضاعف نتائج التدريب بسنختين

46
00:06:42,000 --> 00:06:43,930
...وتتضاعف مئة ضعف بمئة نسخة

47
00:06:46,170 --> 00:06:47,470
لكن... هنالك حدود

48
00:06:47,500 --> 00:06:49,570
يستحيل إحراز تقدّم بالجهد والجلَد فحسب

49
00:06:49,600 --> 00:06:51,270
عندما يحاول المرء دمج

50
00:06:51,300 --> 00:06:53,070
...تغيّر بطبيعة التشاكرا مع تقنيّة

51
00:06:53,630 --> 00:06:55,230
ناهيك عن حقيقة أنّ الراسينغان

52
00:06:55,270 --> 00:06:58,370
هي تقنيّة اخترعها الهوكاغي الرابع

53
00:06:58,930 --> 00:07:01,500
قد يتعذّر على ناروتو إضافة

54
00:07:02,230 --> 00:07:05,270
...تغيير في طبيعة التشاكرا إلى تقنيّة كهذه

55
00:07:13,470 --> 00:07:16,470
...هذا صحيح، فناروتو غبيّ

56
00:07:17,030 --> 00:07:17,700
ماذا؟

57
00:07:18,370 --> 00:07:20,200
إنّه أخرق وعديم اللباقة

58
00:07:20,470 --> 00:07:23,000
من المُستحيل أن يتمكّن من فعل شيء دقيق كدمج

59
00:07:23,030 --> 00:07:27,330
تغيير في طبيعة التشاكرا مع الراسينغان

60
00:07:28,830 --> 00:07:31,870
ومع ذلك كان كاكاشي سينسي والقائد ياماتو

61
00:07:31,900 --> 00:07:33,670
...يعلّقان أملهما عليه طوال هذا الوقت

62
00:07:34,630 --> 00:07:35,730
،وفي هذه القرية

63
00:07:35,770 --> 00:07:37,830
أسّسا فرقاً لمقاتلة الأكاتسكي

64
00:07:38,500 --> 00:07:40,270
هذه مجرّد... مضيعة للوقت

65
00:07:43,100 --> 00:07:45,270
لا أفهم ما الذي تتوقّعه الهوكاغي

66
00:07:45,300 --> 00:07:47,270
...من شخص عديم الفائدة كناروتو

67
00:07:53,000 --> 00:07:55,800
قل كلمة أخرى وسأضربك ضربة مماثلة

68
00:07:58,730 --> 00:08:01,370
!وما أدراك بناروتو؟

69
00:08:01,700 --> 00:08:04,270
أجل، ناروتو غبيّ فعلاً

70
00:08:04,430 --> 00:08:07,030
إنّه أخرق وغبيّ وساذج

71
00:08:07,330 --> 00:08:09,430
!لكن لا أحد يفعل ما هو غير متوقّع مثله

72
00:08:09,700 --> 00:08:12,300
!فقد أنقذنا عدداً لا يحصى من المرّات

73
00:08:12,870 --> 00:08:14,500
،وكلّما توقّع أحدهم فشله

74
00:08:14,530 --> 00:08:15,970
!يُثبت لهم العكس

75
00:08:16,170 --> 00:08:18,400
!هكذا هو ناروتو أوزوماكي

76
00:08:20,630 --> 00:08:22,770
!إن كنت تعتبر نفسك زميلاً في الفريق فضع هذا في الحسبان

77
00:08:25,000 --> 00:08:26,430
لماذا تبتسم؟

78
00:08:26,770 --> 00:08:27,730
سأضربك

79
00:08:27,870 --> 00:08:29,470
لا تفعلي هذا من فضلك

80
00:08:29,970 --> 00:08:34,000
لكن المعرفة التي أقرأها في الكتب تكون مفيدة أحياناً

81
00:08:36,670 --> 00:08:38,970
سلسلة "فهم مشاعر الآخرين"؟

82
00:08:40,570 --> 00:08:42,870
"كلمات تفصح عن المشاعر الحقيقيّة"

83
00:08:44,730 --> 00:08:46,230
...ساي، أنت

84
00:08:46,870 --> 00:08:49,730
أعلم أنّكِ تؤمنين بناروتو

85
00:08:50,570 --> 00:08:53,100
لن يخذلك ناروتو أبداً يا ساكورا

86
00:08:54,030 --> 00:08:56,270
...ماذا؟ خدعتني

87
00:08:58,570 --> 00:09:03,300
سيكون الحمل ثقيلاً جدّاً على ناروتو
إذا استمرّ في أكل كرات الطين الفظيعة تلك

88
00:09:03,330 --> 00:09:05,670
ولم يحقّق أي نتائج ملموسة في تدريبه

89
00:09:06,200 --> 00:09:08,130
!ماذا تعني بكرات الطّين؟

90
00:09:08,170 --> 00:09:10,370
!ركّزتُ ببساطة على نسبة الغذاء بدلاً من الطعم

91
00:09:10,870 --> 00:09:13,200
...قبل القراءة عن مشاعر الآخرين الحقيقيّة

92
00:09:13,230 --> 00:09:15,500
!ينبغي أن تتعلّم الحديث عن نفسك

93
00:09:15,670 --> 00:09:19,400
!ستكون الأمور على ما يُرام! سيفعلها ناروتو

94
00:09:20,970 --> 00:09:21,830
...يا إلهي

95
00:09:24,300 --> 00:09:25,070
...ناروتو

96
00:09:26,530 --> 00:09:27,500
!تماسك

97
00:09:28,530 --> 00:09:32,300
...لكن لا أعتقد أن الأمر سينجح هذه المرّة

98
00:09:33,100 --> 00:09:34,500
عليك أن تفعلها في كافّة الأحوال

99
00:09:34,630 --> 00:09:38,000
هل بمقدورك أن تلتفت إلى اليسار
أثناء التفاتك لليمين

100
00:09:38,030 --> 00:09:41,100
!إذا طلب منك شخص ما ذلك؟

101
00:09:43,070 --> 00:09:44,030
...فعلاً

102
00:09:44,830 --> 00:09:45,730
هذا مستحيل

103
00:09:46,500 --> 00:09:49,570
...فهمت... هكذا الأمر إذاً

104
00:09:51,000 --> 00:09:52,770
أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك

105
00:09:53,030 --> 00:09:53,630
!ماذا؟

106
00:09:56,300 --> 00:09:57,430
!تقنيّة النسخة الظلّية

107
00:10:00,730 --> 00:10:02,430
...بالنظر إلى اليسار

108
00:10:02,830 --> 00:10:04,370
...أثناء النظر إلى اليمين

109
00:10:05,130 --> 00:10:06,630
هذا ما تعنيه، صحيح؟

110
00:10:11,470 --> 00:10:12,530
!فهمت

111
00:10:13,630 --> 00:10:14,800
هل اكتشف شيئاً؟

112
00:10:15,970 --> 00:10:17,400
!تقنيّة النسخة الظلّية

113
00:10:43,700 --> 00:10:45,600
تكبّدت عناء استدعائنا إلى هنا

114
00:10:45,630 --> 00:10:47,730
!فقط للختم على النيبي؟

115
00:10:48,700 --> 00:10:52,370
يستغرق الأمر ثلاثة أيّام، حضّروا أنفسكم

116
00:10:53,130 --> 00:10:54,530
ثلاثة أيّام؟

117
00:10:54,930 --> 00:10:57,870
هذه مدّة طويلة يا هذا! الأمطار تهطل هنا

118
00:10:58,070 --> 00:11:00,600
هيدان... لا أريد سماع ذلك منك تحديداً

119
00:11:01,100 --> 00:11:04,370
كنتُ على وشك قتل حمقى قرية الورق المخفيّة

120
00:11:05,200 --> 00:11:07,570
وأنا الذي كنتُ على وشك أن أخبر

121
00:11:07,600 --> 00:11:10,330
!أولئك الملحدين عن منهج جاشين

122
00:11:11,430 --> 00:11:13,430
رجال قرية الورق ليسوا ملحدين

123
00:11:14,030 --> 00:11:15,870
يعتبرون أسلافهم آلهة

124
00:11:15,900 --> 00:11:18,170
ويتصرّفون بناء على فلسفة إرادة النّار

125
00:11:19,000 --> 00:11:21,630
حسناً، ربّما بمقدورنا أن نعتبر شيئاً كهذا

126
00:11:21,670 --> 00:11:23,670
مبرّراً للقتال

127
00:11:24,170 --> 00:11:24,930
!ماذا؟

128
00:11:25,470 --> 00:11:29,070
أيّها الوغد! هل تهينني؟

129
00:11:29,970 --> 00:11:32,530
لا... لا أنوي إهانة

130
00:11:32,570 --> 00:11:34,370
مبرّرك للقتال على وجه الخصوص

131
00:11:35,570 --> 00:11:38,030
فأنا مثلك في نهاية المطاف

132
00:11:39,670 --> 00:11:42,070
أسباب الحرب غير مهمّة

133
00:11:42,700 --> 00:11:45,670
سواء أكانت دينيّة أو فلسفيّة أو اقتصاديّة

134
00:11:46,130 --> 00:11:49,270
أو كانت على أرض أو حبّاً أو ناجمة عن أحقاد

135
00:11:49,630 --> 00:11:51,100
...أو نزوة

136
00:11:52,630 --> 00:11:54,530
،مهما كانت سخيفة

137
00:11:54,570 --> 00:11:56,770
كلّها أسباب تستحقّ شنّ الحروب لأجلها

138
00:11:58,130 --> 00:12:00,030
الحروب مستعرّة دوماً

139
00:12:00,400 --> 00:12:01,970
...ويمكن تسوية السبب لاحقاً

140
00:12:02,670 --> 00:12:04,630
غريزتنا هي البحث عن معارك

141
00:12:04,800 --> 00:12:08,430
!لا أحد يصغي إلى خطابك المطوّل

142
00:12:09,370 --> 00:12:11,900
لدي طريقتي في التصرّف

143
00:12:11,970 --> 00:12:13,800
ولديّ أهدافي الخاصّة

144
00:12:14,270 --> 00:12:17,430
!لا أنوي تسليم كلّ شيء لهذه المنظّمة

145
00:12:18,570 --> 00:12:21,500
،ما دمتَ مرتبطاً بمنظّمة الأكاتسكي

146
00:12:21,530 --> 00:12:23,830
عليك أن تشترك في هدفنا

147
00:12:25,230 --> 00:12:27,670
،وبتحقيق هدف الأكاتسكي

148
00:12:27,700 --> 00:12:30,500
تتحقّق أهدافك أيضاً

149
00:12:30,630 --> 00:12:34,470
،يمكنُك أن تدّعي أنّك رائع ما تشاء

150
00:12:34,500 --> 00:12:36,230
لكن هذا لا يغيّر من حقيقة أنّ كلّ

151
00:12:36,270 --> 00:12:38,430
!ما يريده الأكاتسكي هو جني المال

152
00:12:38,870 --> 00:12:40,430
...أنت مثل كاكوزو

153
00:12:40,900 --> 00:12:44,170
هذا أكثر سبب للقتال أكرهه على الإطلاق

154
00:12:44,970 --> 00:12:45,870
...معك حقّ

155
00:12:46,570 --> 00:12:48,800
هدفنا المُباشر هو المال بالفعل

156
00:12:49,470 --> 00:12:53,370
لكن هدف الأكاتسكي الحقيقي يكمن في مكان آخر

157
00:12:54,270 --> 00:12:57,300
ويتطلّب تحقيق ذلك الهدف قدراً كبيراً من المال

158
00:12:57,600 --> 00:13:00,430
،أنا ثاني أحدث عضو بعد توبي

159
00:13:00,870 --> 00:13:03,670
لذا لم أسمع أي تفاصيل منك

160
00:13:04,130 --> 00:13:06,730
...أنتم تخطّطون من خلف ظهري فحسب

161
00:13:07,100 --> 00:13:09,400
أتعبُس؟

162
00:13:09,970 --> 00:13:12,000
إذاً قد حان الوقت لأخبرك على ما أعتقد

163
00:13:14,170 --> 00:13:18,400
يمكن تحقيق هدف الأكاتسكي الأسمى وفق خطوات

164
00:13:19,400 --> 00:13:21,430
...وهنالك ثلاث خطوات بالمُجمل

165
00:13:21,930 --> 00:13:23,830
الخطوة الأولى هي المال

166
00:13:25,670 --> 00:13:27,570
والخطوة الثانية هي إنفاق ذلك المال

167
00:13:27,600 --> 00:13:32,800
لتأسيس أوّل منظّمة مرتزقة حروب حقيقيّة
في تاريخ عالم الشينوبي

168
00:13:33,100 --> 00:13:34,070
!هوّن عليك

169
00:13:34,270 --> 00:13:37,570
لا يختلف هذا عمّا تفعله قرى الشينوبي الأخرى

170
00:13:38,300 --> 00:13:41,430
مجرّد تنفيذ مهام وتلقّي الأجر

171
00:13:41,870 --> 00:13:43,630
أتريد أن تصبح قائد

172
00:13:43,670 --> 00:13:47,070
قرية ضئيلة ما لا تستأجره أي أرض؟

173
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
...يا للغباء

174
00:13:50,400 --> 00:13:52,300
قرية في خدمة الأرض...؟

175
00:13:52,730 --> 00:13:53,900
أنت مخطئ تماماً

176
00:13:54,730 --> 00:13:55,500
ماذا؟

177
00:13:56,130 --> 00:13:58,170
سأشرح لك الأمر بالتسلسل

178
00:14:01,270 --> 00:14:09,130
أرض الثّلج أرض اليابسة
أرض النّار
أرض الماء أرض الرّياح
في الأراضي التي تحتوي على قرى نينجا أقوياء
تحظى بمعظم رأسمالها من توظيف الشينوبي

179
00:14:10,130 --> 00:14:13,500
يمكنك القول أنّ قرى الشينوبي هذه تكسب مبالغ
كبيرة من المال

180
00:14:13,530 --> 00:14:15,530
وتدعم اقتصاد الأراضي من خلال خوض المعارك

181
00:14:15,570 --> 00:14:18,030
داخل وخارج حدودها

182
00:14:18,870 --> 00:14:22,430
بعبارة أخرى، خوض حرب إلى حدٍّ معيّن أمر مُلحّ

183
00:14:22,470 --> 00:14:24,770
.كي تحصل الأرض على ربح ثابت

184
00:14:25,770 --> 00:14:29,430
لكن في يومنا هذا ورُغم وجود معارك صغيرة

185
00:14:29,470 --> 00:14:31,830
حروب الماضي العظيمة قد ولّت

186
00:14:33,070 --> 00:14:34,970
الأراضي تخفّض عمالة القرى

187
00:14:35,000 --> 00:14:37,700
فلا يجد الكثير من الشينوبي ملجأ لهم

188
00:14:38,400 --> 00:14:45,230
فالشينوبي الذين يؤمّنون لقمة عيشهم بالقتال فقط
مستعدِّون للمخاطرة بحياتهم لأجل دولتهم ويحصلون على مكافأة

189
00:14:46,330 --> 00:14:48,370
...الدّول العظيمة الخمسة ليست في خطر

190
00:14:48,700 --> 00:14:51,370
كلّاً من الأراضي وقُراها كبيرة وموثوقة

191
00:14:52,100 --> 00:14:53,700
يتلقّون مهاماً عديدة من أراضٍ أخرى

192
00:14:53,730 --> 00:14:54,900
وحالتهم مستقرّة

193
00:14:55,430 --> 00:14:58,400
لكن هذا لا ينطبق على الأراضي الصغيرة

194
00:14:59,730 --> 00:15:01,800
،يكلّفها الكثير للحفاظ على قرية شينوبي

195
00:15:01,830 --> 00:15:06,400
وهذه التكاليف تبقى ذاتها في الحرب والسلم

196
00:15:07,270 --> 00:15:08,530
،وبالتالي

197
00:15:08,700 --> 00:15:10,600
،إذا اختُزِلت قوّة قرية بشكل كبير

198
00:15:10,630 --> 00:15:12,770
فلن تصمد إذا اندلعت حرب فجأة

199
00:15:14,300 --> 00:15:17,170
لهذا سنحشد العدد اللّازم من الشينوبي

200
00:15:17,370 --> 00:15:22,300
...عند الضرورة فقط ومن دون أي ولاء لأرض

201
00:15:23,330 --> 00:15:26,470
ونؤسّس منظّمة تتألّف من الجيش الضروري فقط

202
00:15:26,500 --> 00:15:30,870
...والذي سيخوض الحروب، من القرى والأراضي الصغيرة مقابل المال

203
00:15:31,600 --> 00:15:34,930
في البداية، سنخوض أي حرب بتكاليف صغيرة

204
00:15:35,000 --> 00:15:36,970
لنسيطر تدريجياً على تجارة الحروب

205
00:15:37,330 --> 00:15:39,700
ومن ثمّ سنستخدم البيجو لشنّ حروب

206
00:15:39,730 --> 00:15:42,130
كبيرة أو صغيرة بحسب ما يتطلّبه السوق

207
00:15:42,370 --> 00:15:43,370
...وفي نهاية المطاف

208
00:15:44,930 --> 00:15:48,870
!سنسيطر على كافّة الحروب ونحتكرها

209
00:15:51,970 --> 00:15:53,330
،نتيجة هذا

210
00:15:53,600 --> 00:15:56,570
...سينهار نظام أراضي قرى الشينوبي العظيمة

211
00:15:57,070 --> 00:15:59,730
...ولن يجدوا أمامهم خياراً سوى اللجوء للأكاتسكي

212
00:16:00,800 --> 00:16:05,700
...وحينئذ سنبلغ هدفنا الحقيقي والذي يكمن وراء ذلك

213
00:16:12,230 --> 00:16:15,600
...الخطوة الثالثة من هدفنا

214
00:16:20,500 --> 00:16:21,400
...سوف

215
00:16:25,700 --> 00:16:27,230
نسيطر على العالم...

216
00:16:48,300 --> 00:16:49,000
...هكذا إذاً

217
00:16:51,270 --> 00:16:53,700
...عذراً... بخصوص كوريناي

218
00:17:02,200 --> 00:17:05,170
أخبروا الجهات المعنية بالجنازة

219
00:17:06,230 --> 00:17:07,400
...وأنا سأخبر كوريناي

220
00:17:07,470 --> 00:17:09,130
لا... أنا من سيفعل ذلك

221
00:17:11,700 --> 00:17:12,900
أنا من سيخبرها

222
00:17:14,270 --> 00:17:16,530
...أحمل رسالة لها من القائد أسوما

223
00:17:27,630 --> 00:17:28,630
!حسناً

224
00:17:28,770 --> 00:17:31,970
!نعم! بدأت أتعلّمها شيئاً فشيئاً

225
00:17:38,270 --> 00:17:42,830
فهمت... هذه كانت فكرتك إذاً

226
00:17:43,800 --> 00:17:45,530
شكّلتَ الراسينغان باستخدام نسخة

227
00:17:45,570 --> 00:17:52,330
للحفاظ على شكل التغيّر في طبيعة التشاكرا
بينما تحرّر التشاكرا

228
00:17:52,970 --> 00:17:55,700
نعم! احتجتُ فقط لنسخة ثالثة

229
00:17:55,730 --> 00:17:59,530
لتثبيت التغيّر في طبيعة تشاكرا الرياح

230
00:18:00,230 --> 00:18:03,300
...إن كنت لا أستطيع النظر يميناً ويساراً بنفسي

231
00:18:03,330 --> 00:18:05,570
فأحتاج لإنشاء نسخ فحسب

232
00:18:05,730 --> 00:18:10,400
!للنظر يميناً ويساراً وتوزيع المسؤولية

233
00:18:11,300 --> 00:18:14,830
إذاً مجازفة نسختي الظلّية قبل قليل أعطتك لمحة؟

234
00:18:15,670 --> 00:18:18,330
بالتالي، وحده ناروتو من يمتلك كلّاً من التشاكرا

235
00:18:18,370 --> 00:18:20,870
ومهارة النسخ الظلّية لإنجاح تلك الطريقة

236
00:18:21,930 --> 00:18:23,170
ما كنتُ لأستطيع فعلها

237
00:18:23,470 --> 00:18:26,070
أنا واثق حتّى الهوكاغي الرابع عاجز عن ذلك

238
00:18:26,870 --> 00:18:28,370
...لكنّه

239
00:18:29,670 --> 00:18:31,030
هذا ما أتوقّعه فحسب

240
00:18:31,070 --> 00:18:33,600
من أكثر نينجا متقلّب التصرّفات، ناروتو

241
00:18:34,570 --> 00:18:36,000
...لا أدري كيف أصف الأمر

242
00:18:36,930 --> 00:18:40,400
!بدأتَ تروقني بالفعل

243
00:18:41,070 --> 00:18:42,870
!ياق

244
00:18:46,070 --> 00:18:49,230
!لا تقل كلاماً مقرفاً كهذا فجأة أيّها الوغد

245
00:18:49,400 --> 00:18:50,670
التقنيّة التي تكبدتُ عناء تشكيلها

246
00:18:50,700 --> 00:18:51,930
!أُفسِدت لأنّك أخفتني

247
00:18:52,000 --> 00:18:53,730
...لم أقصد من تلك الناحية

248
00:18:53,870 --> 00:18:55,300
!تراجع

249
00:18:55,600 --> 00:18:56,900
...لا أعرف كيف أعبّر عن ذلك

250
00:18:57,200 --> 00:18:57,970
...في الحقيقة

251
00:18:58,200 --> 00:19:00,000
!لا

252
00:19:00,770 --> 00:19:01,800
...يا إلهي

253
00:19:02,330 --> 00:19:04,270
ما الذي يفعله ذلكما الاثنان؟

254
00:19:05,770 --> 00:19:06,530
أحمل رسالة لك

255
00:19:07,030 --> 00:19:08,070
...انتظر دقيقة

256
00:19:12,430 --> 00:19:13,270
ما الذي يجري؟

257
00:19:20,070 --> 00:19:21,000
!كاكاشي سينباي

258
00:19:21,930 --> 00:19:24,330
!يجب أن نوقف التدريب حالياً ونعود إلى القرية

259
00:19:24,570 --> 00:19:26,000
!ماذا؟

260
00:19:26,500 --> 00:19:27,400
!ما الذي يجري بالضبط؟

261
00:19:41,700 --> 00:19:43,200
...أسوما ساروتوبي

262
00:20:02,370 --> 00:20:03,300
قد مات...

263
00:21:38,030 --> 00:21:39,670
هل أنت بخير يا كونوهامارو؟

264
00:21:42,000 --> 00:21:45,330
!العمّ أسوما... لماذا؟

265
00:21:45,500 --> 00:21:46,270
...أسوما

266
00:21:47,000 --> 00:21:49,200
تشوجي، هل تعرف أين شيكامارو؟

267
00:21:49,500 --> 00:21:51,000
...يبدو وكأنّه لم يأتِ إلى هنا بعد

268
00:21:51,270 --> 00:21:52,400
هذا غريب

269
00:21:52,700 --> 00:21:54,530
وهذه أمّه تقول أنّه خرج

270
00:21:54,570 --> 00:21:55,800
...بعد الذهاب إلى المنزل

271
00:21:57,430 --> 00:22:00,970
!إلى أين ذهب بالضبط في وقت مهمّ كهذا؟

272
00:22:02,330 --> 00:22:04,470
"الحلقة القادمة: "الفريق 10
