﻿1
00:00:10,990 --> 00:00:12,780
!عنصر النّار: الصداع حارق

2
00:00:15,740 --> 00:00:16,700
يمكنه استعمال عنصر النّار أيضًا؟

3
00:00:28,500 --> 00:00:30,800
تشوجي! إينو! هل أنتما بخير؟

4
00:00:31,460 --> 00:00:31,920
!نعم

5
00:00:33,380 --> 00:00:34,090
!نعم

6
00:00:58,700 --> 00:01:00,660
...أنت بارع كما توقعت

7
00:02:39,680 --> 00:02:40,720
!كاكاشي سينسي

8
00:02:42,140 --> 00:02:43,100
هل أنت بخير؟

9
00:02:43,350 --> 00:02:44,060
...نعم

10
00:02:44,760 --> 00:02:46,060
،ومع ذلك

11
00:02:46,060 --> 00:02:49,060
استعملتُ أربعة أنصال برق بينما
...أستعمل الشّارينغان

12
00:02:49,060 --> 00:02:50,730
.لا أستطيع الجلوس مكتوف اليدين

13
00:02:51,770 --> 00:02:54,860
.إنّهما يستعملان هجمات ثنائيّة جيّدة

14
00:02:55,530 --> 00:02:59,110
كما أنّ كاكاشي سينسي قد أصابه إصابة
.مباشرة بنصل البرق بكلّ تأكيد

15
00:02:59,860 --> 00:03:02,280
فلماذا لم يمت؟

16
00:03:02,450 --> 00:03:07,250
.صحيح. أنا واثق أنّي سحقت قلبه
.يجدر به أن يكون ميتًا

17
00:03:08,040 --> 00:03:12,330
لكنّ ما قتلتُه هو واحد من تلك
.الوحوش الّتي خرجت من جسده

18
00:03:13,290 --> 00:03:15,840
يمكننا أن نفترض أنّه مات بدل
.جسده الحقيقيّ

19
00:03:17,010 --> 00:03:21,180
إن كان الأمر مشابهًا لإبطاله لتقنيّة
،محاكاة الظّلّ خاصّتي

20
00:03:21,760 --> 00:03:26,010
فقد كان هنالك شيء يبدو مثل القلب
مرتبطًا بالذّراع الّتي انفصلت من جسده

21
00:03:26,010 --> 00:03:27,600
.وكانت تتحرّك من تلقاء نفسها

22
00:03:28,390 --> 00:03:30,440
ما الّذي يعنيه هذا؟

23
00:03:31,190 --> 00:03:33,560
،إن احتسبنا جسده الحقيقيّ

24
00:03:33,900 --> 00:03:39,070
فكلّ وحش خرج من جسده
.يملك قلبًا خاصًّا به وهي كلّها له

25
00:03:39,360 --> 00:03:42,570
بعبارات أخرى، إنّه يمتلك خمسة
.قلوب على الأرجح

26
00:03:43,200 --> 00:03:44,780
كيف يمكن ذلك؟

27
00:03:44,990 --> 00:03:47,740
ولكنّه فقد إحداها عندما هاجمه
.كاكاشي سينسي بنصل البرق

28
00:03:48,830 --> 00:03:51,710
هذا يعني أنّه علينا سحق القلوب الأربعة الأخرى

29
00:03:51,710 --> 00:03:54,580
بهدف القضاء عليه بالكامل؟

30
00:03:54,880 --> 00:03:55,540
.نعم

31
00:03:56,170 --> 00:03:59,260
.أنت ذكيّ للغاية. كنتَ محقًّا تمامًا

32
00:03:59,880 --> 00:04:05,180
أخذت كلّ واحد من هذه القلوب
.من شينوبي قاتلتُهم في الماضي

33
00:04:05,760 --> 00:04:07,930
...أستطيع دائمًا تجديد مخزوني

34
00:04:08,430 --> 00:04:10,640
.بقلوبكم أنتم

35
00:04:12,100 --> 00:04:13,060
.فهمت

36
00:04:13,520 --> 00:04:15,980
،عن طريق ربط شبكة التشاكرا بالقلوب الأخرى

37
00:04:15,980 --> 00:04:18,150
فقد مزج طبيعة التشاكرا خاصّتها أيضًا؟

38
00:04:18,980 --> 00:04:21,150
.لا عجب أنّه قادر على استعمال طبائع مختلفة

39
00:04:23,950 --> 00:04:28,490
بالمناسبة، ألا تدفن قرية ورق الشّجر موتاها؟

40
00:04:29,330 --> 00:04:32,210
.الدّفن أمر مزعج للغاية

41
00:04:32,580 --> 00:04:36,960
أراهن أنّ كاكوزو سيقول لنذهب
.ونخرج الجثّة ونقايضه مقابل المال

42
00:04:38,710 --> 00:04:44,760
وأنا الّذي ظننتُ أنّ بإمكاني الاستمتاع
...مع ذلك الوغد الملتحي

43
00:04:45,180 --> 00:04:47,550
.لم يكن مميّزًا على الإطلاق

44
00:04:47,550 --> 00:04:50,520
انظروا من يتكلّم، وخاصّة
.أنّه تمكّن من قطع رأسك

45
00:04:50,890 --> 00:04:52,680
!اخرس! لا تتكلّم

46
00:04:54,190 --> 00:04:57,110
.أنا واثق أنّكم تنوون الانتقام له

47
00:04:57,310 --> 00:04:59,230
.لكنّكم ضعفاء جدًّا لقيام بذلك

48
00:05:02,530 --> 00:05:06,780
.تبدون جميعًا صغارًا في السّنّ
أظنّ أنّكم كنتم تلاميذه، صحيح؟

49
00:05:07,370 --> 00:05:12,040
،حسنًا، بوجود حثالة مثله كمعلّم
.فلن تكونوا ذوي قيمة

50
00:05:12,370 --> 00:05:14,250
!لا تُهن أسوما سينسي

51
00:05:14,500 --> 00:05:15,670
.تشوجي

52
00:05:16,960 --> 00:05:19,460
روابط حبّ جميلة بين التّلميذ والمعلّم، صحيح؟

53
00:05:20,130 --> 00:05:21,210
!يا للغباء

54
00:05:21,590 --> 00:05:23,010
!...أيّها الوغد

55
00:05:23,010 --> 00:05:23,630
!تشوجي

56
00:05:23,970 --> 00:05:26,550
ما المميّز في غبيّ مثله؟

57
00:05:27,510 --> 00:05:28,430
!أيّها السّمين؟

58
00:05:31,390 --> 00:05:31,970
!تشوجي

59
00:06:09,260 --> 00:06:10,600
!غبيّ

60
00:06:10,600 --> 00:06:12,850
ما الغرض من فقدان رشدنا
!بسبب بعض الحيل الواضحة؟

61
00:06:13,140 --> 00:06:14,390
...أ-أنا آسف

62
00:06:35,660 --> 00:06:36,700
!تشوجي

63
00:07:33,090 --> 00:07:34,350
...على هذا المعدّل

64
00:07:53,410 --> 00:07:54,240
.مت

65
00:07:59,910 --> 00:08:00,960
...أيّتها الصّغيرة

66
00:08:17,850 --> 00:08:18,600
!شيكامارو

67
00:08:30,780 --> 00:08:32,110
.جميعكم ضعفاء

68
00:08:51,970 --> 00:08:53,010
.موتا

69
00:09:35,010 --> 00:09:38,430
.انتهى أمرك أيضًا

70
00:09:54,240 --> 00:09:54,900
ماء

71
00:10:33,440 --> 00:10:34,980
!بربّكم

72
00:10:37,490 --> 00:10:38,450
هل أنتما بخير؟

73
00:10:38,450 --> 00:10:39,410
...نـ-نعم

74
00:10:39,950 --> 00:10:40,820
.بالكاد

75
00:10:49,420 --> 00:10:52,380
أنت مثير للشّفقة. ما كان ذلك؟

76
00:10:52,920 --> 00:10:56,130
أنت أيضًا. كيف لم تدرك أنّها كانت نسخة ظلّ؟

77
00:10:56,670 --> 00:10:58,220
على رسلك... رأيتَ ذلك؟

78
00:10:59,380 --> 00:11:01,390
شيكامارو... كيف سنقاتل؟

79
00:11:02,600 --> 00:11:04,890
.لنفصلهما عن بعض

80
00:11:05,680 --> 00:11:07,890
ستكون أفضل خططنا
.هي مهاجمتهما بشكل منفصل

81
00:11:08,230 --> 00:11:08,850
.نعم

82
00:11:09,230 --> 00:11:11,770
بعد أن نستبعد قدرتهما
،على القيام بهجمات ثنائيّة

83
00:11:12,110 --> 00:11:15,570
.سنركّز على تدمير القلوب الأربعة المتبقّية

84
00:11:16,400 --> 00:11:21,240
،إن كنّا سنقوم بذلك
...فعلينا أن نُلهي هيدان

85
00:11:22,530 --> 00:11:23,530
!سأقوم أنا بذلك

86
00:11:23,950 --> 00:11:26,830
.لديّ مخزون أكثر منكم من التشاكرا حتّى الآن

87
00:11:27,330 --> 00:11:30,290
.ولن أكون ذات فائدة في الهجمات المباشرة

88
00:11:30,670 --> 00:11:31,880
...سأستعمل تقنيّة انتقال العقل

89
00:11:31,880 --> 00:11:34,840
كلاّ! انتقال العقل هي تقنيّة ثنائيّة

90
00:11:34,840 --> 00:11:38,550
مع تقنيّة محاكاة الظّلّ نستعملها
.لإيقاف حركات العدوّ

91
00:11:39,050 --> 00:11:40,170
،إن اخطأتِ

92
00:11:40,170 --> 00:11:42,390
فلن تكوني قادرة على العودة
.لجسدك إلاّ بعد عدّة دقائق

93
00:11:42,390 --> 00:11:43,510
!هذا خطير للغاية

94
00:11:47,430 --> 00:11:48,470
.سأقوم أنا بالأمر

95
00:11:49,600 --> 00:11:51,900
سوف نفصلهما بعد أن أقيّد حركته
.بتقنية بمحاكاة الظّلّ خاصّتي

96
00:11:54,190 --> 00:11:56,570
لكن كيف تنوي تقييد حركته؟

97
00:11:57,150 --> 00:11:59,190
.سنحتاج لإلهاء في كلّ الأحوال

98
00:11:59,690 --> 00:12:01,990
.سأهتمّ بذلك إذًا

99
00:12:01,990 --> 00:12:03,160
!لن يجدي ذلك نفعًا أيضًا

100
00:12:03,530 --> 00:12:07,620
سوف يُقضى أمرك إن هاجمك
.وأخذ ولو قطرة من دمائك

101
00:12:07,990 --> 00:12:09,250
.ستكرّر ما فعلتَه من قبل فحسب

102
00:12:09,250 --> 00:12:12,620
ستكون حركة سيّئة منّا إن حاولنا
!الاقتراب منه ومهاجمته

103
00:12:15,170 --> 00:12:15,880
.تشوجي

104
00:12:16,710 --> 00:12:22,130
عليك ادّخار التشاكرا خاصّتك ومساعدة
.كاكاشي سينسي للقضاء على المقنّع

105
00:12:22,800 --> 00:12:23,590
!حسنًا

106
00:12:25,600 --> 00:12:28,310
.سأمسك به بنفسي

107
00:12:30,270 --> 00:12:31,180
...وأيضًا

108
00:12:32,520 --> 00:12:35,480
!سأؤدّي ذلك الدّور

109
00:12:44,910 --> 00:12:48,080
.سأمسك به بنفسي

110
00:12:48,870 --> 00:12:50,040
...وأيضًا

111
00:12:50,040 --> 00:12:52,910
!سأؤدّي ذلك الدّور

112
00:13:00,000 --> 00:13:02,840
.مفهوم. سأدع الأمر لك يا شيكامارو

113
00:13:06,260 --> 00:13:06,970
.خذ هذه

114
00:13:07,390 --> 00:13:08,300
...حسنًا

115
00:13:47,590 --> 00:13:48,970
!ذلك الشّيء ثانية؟

116
00:13:50,510 --> 00:13:53,220
هل أنتم خائفون لتلك الدّرجة من منجلي؟

117
00:13:59,360 --> 00:14:01,110
.أنا هو خصمك

118
00:14:13,450 --> 00:14:15,120
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

119
00:14:34,390 --> 00:14:36,480
لماذا تحاول اختلاس الفرصة من بعيد هكذا؟

120
00:14:36,480 --> 00:14:37,690
!مثير للشّفقة

121
00:15:08,300 --> 00:15:09,470
!أنت بطيء

122
00:15:13,220 --> 00:15:13,510
!ما...؟

123
00:15:22,230 --> 00:15:24,610
!لقد حمله... ورماه بظلّه؟

124
00:15:26,400 --> 00:15:28,240
!لا يمكنه الحركة وهو في الهواء

125
00:15:28,950 --> 00:15:29,860
!إنّه في قبضتنا

126
00:15:37,450 --> 00:15:39,080
!في أحلامكم

127
00:15:39,080 --> 00:15:42,210
،إن ركّزتُ على الظّلّ فحسب
!فلا قيمة لتقنيّتك

128
00:15:44,170 --> 00:15:44,790
!ماذا؟

129
00:15:48,590 --> 00:15:52,010
!أنا لا أحاول اختلاس الفرص من بعيد فحسب

130
00:16:00,730 --> 00:16:03,690
.تمّت تقنيّة محاكاة الظّلّ بنجاح

131
00:16:04,190 --> 00:16:06,400
!أيّها الوغد

132
00:16:06,860 --> 00:16:08,110
!انطلق يا شيكامارو

133
00:16:08,480 --> 00:16:09,990
!دع الباقي لنا

134
00:16:09,990 --> 00:16:10,990
!نعتمد عليك

135
00:16:11,610 --> 00:16:12,450
.أجل

136
00:16:18,620 --> 00:16:22,250
.لنذهب في جولة لطيفة أنا وأنت فقط

137
00:16:49,070 --> 00:16:51,280
أنت، إلى أين نحن ذاهبان؟

138
00:16:52,610 --> 00:16:54,780
!هل تحاول إبعادي عن كاكوزو؟

139
00:16:56,700 --> 00:16:58,280
!أيّها الوغد

140
00:17:07,750 --> 00:17:10,420
ألا يجدر بأحدكم الذّهاب معه؟

141
00:17:11,920 --> 00:17:14,010
.أنتم تستخفّون بهيدان كثيرًا

142
00:17:14,970 --> 00:17:17,470
...وذلك الفتى المدعوّ شيكامارو أو ما شابه

143
00:17:18,050 --> 00:17:20,970
.كان ليصبح شخصًا ذو مكافأة مرتفعة يومًا ما

144
00:17:22,140 --> 00:17:22,730
...والآن

145
00:17:23,980 --> 00:17:25,440
.هو في عداد الموتى

146
00:17:27,440 --> 00:17:31,110
.لكنّ قراركم كان حكيمًا

147
00:17:33,490 --> 00:17:36,360
.فأنا قويّ

148
00:17:39,120 --> 00:17:43,500
هنالك اختلاف عظيم في تجارب
.القتال بينكم وبيني

149
00:17:44,250 --> 00:17:51,090
ذكّرتني رؤية عصابات الرّأس تلك بأوّل
...شينوبي قاتلته من قرية ورق الشّجر

150
00:17:52,420 --> 00:17:54,220
.الهوكاغي الأوّل

151
00:17:56,510 --> 00:17:58,300
!كم عمر هذا الرّجل؟

152
00:17:59,180 --> 00:18:00,470
هل أنت خالد بالفعل؟

153
00:18:01,220 --> 00:18:04,980
كلاّ. لا يوجد شيء من ذلك
.في هذا العالم

154
00:18:07,020 --> 00:18:10,190
كلّ ما هنالك هو أنّ بإمكاني
.تمديد فترة حياتي

155
00:18:10,480 --> 00:18:14,570
أنا أحافظ على مخزون عن طريق
أخذ قلوب من أقتلهم

156
00:18:15,150 --> 00:18:18,620
.قبل أن تنفد الحياة من قلبي

157
00:18:37,930 --> 00:18:39,550
ألن تفلتني إذًا؟

158
00:18:44,810 --> 00:18:48,850
لا تدوم تقنيّة الظّلّ هذه
إلاّ لخمس دقائق، صحيح؟

159
00:18:50,650 --> 00:18:52,820
...وهنالك اثنان منّا فحسب

160
00:18:54,440 --> 00:18:58,400
!وهذا يناسبني تمامًا أيضًا أيّها الغبيّ

161
00:19:40,740 --> 00:19:42,620
قناعا عنصر النّار وعنصر الرّيح؟

162
00:20:15,060 --> 00:20:21,110
.يمكنني تخزين خمسة قلوب بما فيها قلبي

163
00:20:21,570 --> 00:20:23,110
...كاكاشي

164
00:20:23,110 --> 00:20:28,870
سوف آخذ قلبك لاستبدال
!القلب الّذي سلبتَه منّي

165
00:20:36,460 --> 00:20:38,880
.كلّ شيء جاهز

166
00:20:48,600 --> 00:20:51,350
...لقد انتظرتُ هذا طويلاً

167
00:20:55,310 --> 00:20:57,270
!مُت

168
00:22:35,040 --> 00:23:04,980
في الحلقة القادمة

169
00:22:37,120 --> 00:22:40,920
.بدا أنّك لم تشكّ أبدًا بفوز شريكك

170
00:22:40,920 --> 00:22:43,880
.لكنّكما استهنتما كثيرًا بشيكامارو

171
00:22:44,460 --> 00:22:47,930
.هذه معركة هو نفسه عازم على قتالها

172
00:22:48,430 --> 00:22:50,890
من المستحيل أن يدع معلومة تركها أسوما خلفه

173
00:22:50,890 --> 00:22:53,010
...ودفع حياته ثمنًا لها أن تذهب هباءً

174
00:22:53,640 --> 00:22:55,180
.كلّ شيء عبارة عن مباراة شوغي

175
00:22:55,850 --> 00:22:58,850
كنتما بيادق يتلاعب بها طوال الوقت

176
00:22:59,480 --> 00:23:01,480
!حسب مخطّط الشّوغي خاصّتنا

177
00:23:00,100 --> 00:23:04,980
عبقريّة شيكامارو

178
00:23:02,020 --> 00:23:04,320
."في الحلقة القادمة: "عبقريّة شيكامارو

179
00:23:04,980 --> 00:23:09,990
!نراكم في الحلقة القادمة
