﻿1
00:01:33,100 --> 00:01:36,730
ضفدع... أنا ضفدع

2
00:01:39,070 --> 00:01:42,170
ربط القلوب

3
00:01:39,070 --> 00:01:42,170
يمكنني سماع أغنية الضفدع

4
00:01:44,130 --> 00:01:46,670
...عقل... غاماتاتسو

5
00:01:47,230 --> 00:01:50,430
يمكنني سماع أغنية الضفدع

6
00:01:51,300 --> 00:01:55,330
اقرأ دماغه... وأستجيب له

7
00:01:56,400 --> 00:02:00,100
...يمكنني سماع-
...أغنية الضفدع-

8
00:02:00,470 --> 00:02:04,300
تشينتشيرو تشينتشيرو تشينتشيرورين-
...يمكنني سماع-

9
00:02:04,670 --> 00:02:06,600
...تشينتشيرو تشينتشيرو

10
00:02:06,630 --> 00:02:09,370
تشينتشيرورين-
يمكنني سماع-

11
00:02:09,470 --> 00:02:12,770
أغنية الضفدع-
يمكنني سماع... أغنية الضفدع-

12
00:02:12,930 --> 00:02:16,030
تشينتشيرو تشينتشيرو تشينتشيرورين-
يمكنني سماع أغنية الضفدع-

13
00:02:16,070 --> 00:02:19,330
!ناروتو! لا يبدو أنّك فتحتَ عقلك بعد

14
00:02:19,670 --> 00:02:22,200
!لا تدع تحرّكات غاماتاتسو تربكك

15
00:02:23,330 --> 00:02:25,800
تواصل مع عقل غاماتاتسو

16
00:02:25,830 --> 00:02:28,530
!وعبّر عنه بطريقتك فقط

17
00:02:28,800 --> 00:02:29,430
أجل

18
00:02:36,070 --> 00:02:36,970
آسف

19
00:02:38,500 --> 00:02:44,030
انظروا، غاماكيتشي يغنّي

20
00:02:44,200 --> 00:02:47,100
...غيرو غيرو غيرو غيرو

21
00:02:47,200 --> 00:02:52,930
انظروا، غاماتاتسو يغنّي أيضًا

22
00:02:53,600 --> 00:02:56,570
كيرو كيرو كيرو كيرو

23
00:02:57,700 --> 00:03:01,030
عقل... غاماتاتسو

24
00:03:03,300 --> 00:03:08,270
تلك الغيمة... تبدو كفطيرة القشدة

25
00:03:09,000 --> 00:03:10,470
تبدو لذيذة

26
00:03:12,300 --> 00:03:15,200
يبدو أنّهما وصلا لعقل بعضهما الآخر أخيرًا

27
00:03:16,170 --> 00:03:20,130
ماذا؟ ألم تشعر بشيءٍ للتو يا غاماتاتسو؟

28
00:03:20,270 --> 00:03:22,800
لمَ تسألني هذا؟

29
00:03:26,530 --> 00:03:28,300
!فراشة

30
00:03:29,970 --> 00:03:31,330
!حجر، ورقة، مقص

31
00:03:31,900 --> 00:03:33,130
!هيّا

32
00:03:33,730 --> 00:03:35,030
!هيّا

33
00:03:35,430 --> 00:03:36,530
!هيّا

34
00:03:36,700 --> 00:03:37,600
!هيّا

35
00:03:37,630 --> 00:03:40,030
!هيّا! هيّا! هيّا

36
00:03:41,570 --> 00:03:44,230
ما اسمك؟-
-!غاماتاتسو

37
00:03:44,970 --> 00:03:47,670
لا يعني هذا أنّكما منسجمان

38
00:03:48,170 --> 00:03:54,730
...مكنني سماع أغنية الضفدع

39
00:03:54,970 --> 00:03:58,130
تشينتشيرو تشينتشيرو تشينتشيرورين-

40
00:04:07,870 --> 00:04:09,870
لم يعد بإمكاني الحراك

41
00:04:18,870 --> 00:04:19,570
هاك

42
00:04:21,070 --> 00:04:22,530
كُلها

43
00:04:24,870 --> 00:04:25,530
شكرًا

44
00:04:39,500 --> 00:04:44,300
أظن علينا جميعًا الاعتراف بك

45
00:04:47,000 --> 00:04:52,770
غاماتاتسو، غاماكيتشي، ساكورا، تسونادي... وأنا

46
00:04:53,500 --> 00:04:56,630
جميعنا نعترف بعملك الجاد

47
00:04:58,100 --> 00:05:00,230
أتساءل ما الذي يدفعك للأمام

48
00:05:01,300 --> 00:05:05,570
حسنًا، لا أستستلم مطلقًا وأملك الشجاعة

49
00:05:09,300 --> 00:05:10,630
ساسكي

50
00:05:12,930 --> 00:05:15,470
...أتساءل إن كان ساسكي

51
00:05:16,500 --> 00:05:19,430
سيعترف بي؟

52
00:05:20,970 --> 00:05:23,170
آمل ذلك

53
00:06:08,000 --> 00:06:08,830
ماذا؟

54
00:06:14,630 --> 00:06:18,870
لا يمكنني إخباره عن الأكاتسوكي

55
00:06:20,430 --> 00:06:21,970
أنتما

56
00:06:23,530 --> 00:06:26,770
لديّ شيءٌ لأفعله، لذا عليّ المغادرة

57
00:06:27,470 --> 00:06:30,400
أيمكنكما العودة للقرية

58
00:06:30,600 --> 00:06:33,970
ومساعدة ناروتو في إكمال التمرين؟

59
00:06:34,300 --> 00:06:36,300
أجل، دع الأمر لنا

60
00:06:36,470 --> 00:06:39,170
سأوافق لو أعطيتني بعض الوجبات الخفيفة

61
00:06:39,430 --> 00:06:42,100
حسنًا، أعتمد عليكما

62
00:06:47,000 --> 00:06:49,330
ناروتو، حظًّا موفقّا

63
00:06:49,870 --> 00:06:53,000
اعمل بجد وأصبح... الهوكاغي حقًّا

64
00:06:58,630 --> 00:07:03,370
ناروتو، حظًّا موفقًا بعزيمتك التي لا تعرف الاستسلام

65
00:07:08,970 --> 00:07:10,270
عدوٌ جديد؟

66
00:07:10,700 --> 00:07:13,300
أجل، يبدو قويًّا

67
00:07:13,600 --> 00:07:15,870
لاحظتُ أنّ الفريق مرتبك حقًّا

68
00:07:16,830 --> 00:07:18,500
لذا تعطيني هذه؟

69
00:07:18,930 --> 00:07:21,570
هناك شيءٌ داخل البلّورة

70
00:07:22,230 --> 00:07:25,400
إنّها حشرة شينو الطفيلية التي أُصيبت بتقنية العدو

71
00:07:25,870 --> 00:07:28,830
طلب كاكاشي تحليلاً فوريًا

72
00:07:29,630 --> 00:07:31,030
...أيمكن

73
00:07:32,400 --> 00:07:34,570
...سمعتُ بشائعاتٍ عنها فقط

74
00:07:35,630 --> 00:07:38,200
شيزوني، أرسلي هذه للفريق الطبيّ

75
00:07:38,570 --> 00:07:39,530
الأمر عاجل

76
00:07:39,830 --> 00:07:40,470
حاضر

77
00:07:41,230 --> 00:07:44,370
ماذا؟ اختفى الناسك المنحرف؟

78
00:07:44,900 --> 00:07:48,570
وطلب منّي إعطاءك هذه

79
00:07:49,000 --> 00:07:49,970
هاتها

80
00:07:51,230 --> 00:07:53,970
تكفّل بوجبات غاماتاتسو الخفيفة رجاءً

81
00:07:54,230 --> 00:07:57,230
سنعود للقرية، احزم أمتعتك

82
00:08:13,300 --> 00:08:14,170
ما الخطب؟

83
00:08:14,730 --> 00:08:15,670
انظر

84
00:08:16,500 --> 00:08:20,500
يمكنني رؤية الوادي الذي بقينا فيه حتّى الآن

85
00:08:34,300 --> 00:08:37,730
سيّدي أوروتشيمارو ينتظر، لنذهب

86
00:08:37,830 --> 00:08:39,700
أجل

87
00:08:48,370 --> 00:08:49,670
هل شممتَ شيئًا يا أكامارو؟

88
00:08:53,230 --> 00:08:54,870
عثرتَ على شيءٍ يا كيبا؟

89
00:08:55,430 --> 00:08:58,600
كلا، لم نلتقط أيّ روائح

90
00:08:59,230 --> 00:09:01,530
استعملتُ البياكوغان لكن لم أرَ شيئًا

91
00:09:06,670 --> 00:09:07,600
خفّاش؟

92
00:09:08,970 --> 00:09:10,100
هناك علامات

93
00:09:10,530 --> 00:09:12,570
ماذا؟ أين؟

94
00:09:13,230 --> 00:09:17,430
أقصد حشراتي، لذا لا تتحمس

95
00:09:18,030 --> 00:09:20,670
حشراتك؟ لا تثرني هكذا

96
00:09:21,230 --> 00:09:24,100
حسنًا، لديك عشرات آلاف الحشرات

97
00:09:24,130 --> 00:09:27,100
لذا ليس غريبًا إن لا تزال إحداها على قيد الحياة

98
00:09:27,500 --> 00:09:30,570
لكنّ تلك الحشرة من بين عشرات الآلاف

99
00:09:30,600 --> 00:09:34,570
تمكّنت من النجاة وأصبحت عيّنةً مهمة لنا

100
00:09:35,300 --> 00:09:36,930
عيّنة مهمة؟

101
00:09:37,100 --> 00:09:41,530
لأنّها نجت رغم إصابتها بتقنية العدو

102
00:09:42,270 --> 00:09:45,930
تقصد أنّ تلك الحشرة منيعةٌ الآن لتقنية العدو

103
00:09:46,330 --> 00:09:50,770
فترة حياة حشراتي لا تتجاوز عدّة ساعاتٍ على الأكثر

104
00:09:51,200 --> 00:09:55,300
ويمكن للحشرة المنيعة التكاثر في غضون فترةٍ قصيرة

105
00:09:55,670 --> 00:09:57,330
!هذا مذهل

106
00:09:57,730 --> 00:10:01,270
لكنّه مجرد احتمال، لستُ واثقًا من نجاحه

107
00:10:01,730 --> 00:10:04,870
بأيّ حال، علينا البحث عن الحشرة الناجية

108
00:10:05,670 --> 00:10:07,170
سنساعدك

109
00:10:07,470 --> 00:10:09,470
أجل، اعتمد علينا

110
00:10:09,670 --> 00:10:10,570
لا داعي

111
00:10:10,600 --> 00:10:12,000
ماذا؟

112
00:10:12,030 --> 00:10:15,530
أنا الوحيد القادر على البحث عن الحشرات

113
00:10:16,230 --> 00:10:21,570
لا يمكنني أن أدعكم تطؤون الحشرات بينما تبحثون بلا بصيرة

114
00:10:22,330 --> 00:10:25,600
ألا يمكنك رفض مساعدتنا بأسلوبٍ أكثر ذكاءً؟

115
00:10:25,800 --> 00:10:29,270
لا أريد إهدار الوقت بكوني مبهمًا

116
00:10:30,130 --> 00:10:31,270
لا بأس

117
00:10:31,870 --> 00:10:34,100
شينو، ابحث عن الحشرات الناجية

118
00:10:34,670 --> 00:10:37,300
وسنواصل نحن بحثنا

119
00:10:37,430 --> 00:10:40,070
حسنٌ، هيّا بنا يا أكامارو

120
00:11:09,400 --> 00:11:12,100
آسف، لكنّي حصلتُ على سلسلةٍ من أعين الأفعى

121
00:11:14,400 --> 00:11:17,700
أخي، آمل أنّك لا تغشّ

122
00:11:18,470 --> 00:11:19,470
مُحال

123
00:11:20,330 --> 00:11:24,300
وُلِدت محظوظًا، أنا مختلفٌ عنكم تمامًا

124
00:11:25,970 --> 00:11:28,330
لا عجب لخسارتي

125
00:11:29,170 --> 00:11:31,800
إذًا بما أنّك قويّ الحظ

126
00:11:31,830 --> 00:11:33,870
دعني ألعب بالنرد الذي استعملتَه

127
00:11:34,430 --> 00:11:35,300
لقد تأخّرت

128
00:11:36,900 --> 00:11:40,730
كنتُ قريبًا! دحرجة واحدة فقط

129
00:11:46,170 --> 00:11:49,800
أتريد المشاركة؟ إنّها طريقة جيّدة لقضاء الوقت

130
00:11:54,530 --> 00:11:55,600
تتجاهلني إذًا؟

131
00:11:56,200 --> 00:11:57,100
لا يهم

132
00:11:57,930 --> 00:12:00,170
لكنّي متفاجئٌ قليلاً

133
00:12:01,130 --> 00:12:05,170
من انتظارك لعودة غورين

134
00:12:07,100 --> 00:12:09,930
بدوتَ معارضًا لي

135
00:12:09,970 --> 00:12:12,530
لذا ظننتُ أنّك ستستغلّ هذه الفرصة للهرب

136
00:12:13,130 --> 00:12:15,770
حتّى لو هربت، لن أقدر على هزيمتها

137
00:12:16,070 --> 00:12:18,870
هذه إجابة مفاجئة

138
00:12:19,530 --> 00:12:23,000
لم أعلم أنّك اخترت إطاعة غورين

139
00:12:24,000 --> 00:12:26,330
ماذا عنكم؟

140
00:12:27,030 --> 00:12:28,030
نحن؟

141
00:12:28,930 --> 00:12:31,400
كنّا نعرف من البداية

142
00:12:32,070 --> 00:12:35,530
أنّ قتالاً للنجاة سيقع في ذاك المخبأ

143
00:12:38,000 --> 00:12:42,730
ظننتُ أنّك حالفتهم بالفعل

144
00:12:47,770 --> 00:12:50,000
أنتَ ذكيّ، هذا صحيح

145
00:12:50,270 --> 00:12:52,170
لكن لا شيء مفاجئ في الأمر

146
00:12:52,200 --> 00:12:55,530
من الأفضل امتلاك أشخاصٍ يساعدون بعضهم في الخطر

147
00:12:55,630 --> 00:12:59,070
لذا عندما تسوء الأمور، تواعدنا بمساعدة بعضنا

148
00:13:03,300 --> 00:13:06,630
من أفرطوا في تقدير قواهم

149
00:13:06,670 --> 00:13:08,800
وتصرّفوا بلا تفكيرٍ لاقوا الموت

150
00:13:09,800 --> 00:13:13,430
لذا، حكمتنا ساعدتنا في النجاة

151
00:13:14,130 --> 00:13:17,930
رغم ذلك، بأخذ مجرى المعركة الجماعية في الاعتبار

152
00:13:18,100 --> 00:13:22,330
كدنا نقاتل بعضنا

153
00:13:28,970 --> 00:13:33,730
من الصحيح أنّك كنت قويًّا وحدك بما يكفي

154
00:13:34,270 --> 00:13:39,900
بينما كنّا نقاتل منفردين، كان علينا الابتعاد عنك

155
00:13:40,930 --> 00:13:42,800
لكنّنا أربعة

156
00:13:43,600 --> 00:13:46,700
لن نخسر إن بقينا معًا، حتّى أمامك

157
00:13:47,470 --> 00:13:51,070
الآن جميعنا نعمل لـ غورين

158
00:13:51,700 --> 00:13:54,800
من الأفضل مخالطة الآخرين

159
00:13:57,830 --> 00:14:01,700
يا إلهي، ألم يمكن إيجاد مخبأٍ أفضل؟

160
00:14:02,600 --> 00:14:08,170
لا تعاملنا غورين بلطف، تركتنا في هذا الكوخ القديم

161
00:14:16,830 --> 00:14:18,500
سأخرج في دوريّة

162
00:14:56,430 --> 00:14:57,730
هل وجدت شيئًا؟

163
00:15:06,670 --> 00:15:07,800
ما الخطب يا أكامارو؟

164
00:15:10,730 --> 00:15:13,330
انقل هذه المعلومة بسرعة

165
00:15:29,800 --> 00:15:32,670
ظننتك خارجًا في دورية

166
00:15:33,030 --> 00:15:37,300
كان هناك ما أفكر بشأنه، أنا على وشك الخروج الآن

167
00:15:39,200 --> 00:15:41,200
سأرافقك

168
00:15:43,430 --> 00:15:47,670
أيعني هذا أنّك قبلتَ نصيحتي؟

169
00:15:51,530 --> 00:15:52,500
صفارة كلب؟

170
00:15:52,630 --> 00:15:56,200
أجل، سمعها أكامارو حتمًا

171
00:15:56,870 --> 00:15:59,470
أتظنّ أنّ العدو يملك كلبًا؟

172
00:15:59,630 --> 00:16:01,530
أشكّ في ذلك

173
00:16:01,670 --> 00:16:06,130
من الأصعب إزالة رائحة الكلاب مقارنةً بالبشر

174
00:16:07,070 --> 00:16:08,400
وإن كانوا يمتلكون كلبًا

175
00:16:08,430 --> 00:16:10,770
كنتُ سأشمّ رائحته مع أكامارو منذ فترة

176
00:16:10,870 --> 00:16:13,270
إذًا... لمَ صفارة الكلب؟

177
00:16:13,900 --> 00:16:14,970
لا أدري

178
00:16:15,370 --> 00:16:16,500
أتعرف اتّجاه مصدرها؟

179
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
كلا، لكنّي واثقٌ أنّه ليس بعيدًا

180
00:16:25,230 --> 00:16:27,470
وصلنا أخيرًا

181
00:16:28,730 --> 00:16:32,530
بدايةً، سآكل رامن في إتشيراكو لإنعاش نفسي

182
00:16:32,730 --> 00:16:35,370
ثمّ أكمل تمريني

183
00:16:35,970 --> 00:16:37,570
أخي ناروتو

184
00:16:38,500 --> 00:16:42,670
أظنّك ابتكرتَ تقنيةً بذيئة في الينابيع الحارة
أثناء التمرين، صحيح؟

185
00:16:43,000 --> 00:16:45,800
لذا سأنفّذ النسخة الجديدة للتقنية المثيرة

186
00:16:48,120 --> 00:16:49,720
!أنت يا كونوهامارو

187
00:16:50,170 --> 00:16:51,770
!مؤلم

188
00:16:54,870 --> 00:16:56,900
شراء وعاء رامن واحد

189
00:16:56,930 --> 00:16:58,530
هو اعتذارك عن ضربي بتلك القسوة؟

190
00:16:58,670 --> 00:17:00,630
هذا لأنّك استعملتَ تلك التقنية

191
00:17:00,670 --> 00:17:02,300
دون مراعاة المكان والزمان

192
00:17:04,500 --> 00:17:05,830
تقنية الاستدعاء

193
00:17:09,800 --> 00:17:13,130
هذا استدعاء أخي ناروتو

194
00:17:13,170 --> 00:17:18,730
في العادة أستدعي أشخاصًا أكبر
لكن هذين الصغيرين يكفيان اليوم

195
00:17:19,730 --> 00:17:21,200
الصغيرين"؟"

196
00:17:21,300 --> 00:17:24,230
هل نسيتَ أنّك تابع والدنا؟

197
00:17:24,370 --> 00:17:28,630
حسنًا، دعني أظهر بمظهرٍ رائع أمامه اليوم رجاءً

198
00:17:29,000 --> 00:17:31,770
لنكمل التمرين إذًا

199
00:17:32,500 --> 00:17:36,300
أخي، أتساءل ما هي وجبة اليوم الخفيفة

200
00:17:37,430 --> 00:17:39,570
أتشوّق لمعرفة ذلك

201
00:17:40,070 --> 00:17:44,000
صحيح... نسيتُ أمر الوجبات تمامًا

202
00:17:45,070 --> 00:17:48,870
حسنًا، سنأكل الوجبات الخفيفة بعد التمرين

203
00:17:48,900 --> 00:17:52,100
ماذا؟ لا أكلات إذًا؟

204
00:17:52,600 --> 00:17:55,400
أخي، سأعود للمنزل

205
00:17:55,430 --> 00:17:58,500
حسنًا! فهمت! وجبات خفيفة

206
00:17:59,700 --> 00:18:03,500
كونوهامارو، أيمكنك الذهاب لشراء بعض الوجبات الخفيفة؟

207
00:18:03,800 --> 00:18:04,930
حسنًا

208
00:18:06,270 --> 00:18:09,770
!مرحى! وجبات خفيفة، وجبات خفيفة

209
00:18:09,830 --> 00:18:12,730
لن أملك مالاً مطلقًا لو استمرّ هذا

210
00:18:14,070 --> 00:18:16,130
أكلتَ جميعها بهذه السرعة؟

211
00:18:20,070 --> 00:18:22,500
إنّه بارع

212
00:18:22,730 --> 00:18:24,030
هذا مقزز

213
00:18:24,770 --> 00:18:25,900
حسنٌ، أصغي يا غاماتاتسو

214
00:18:26,200 --> 00:18:28,170
إن ساعدتني في التمرين بشكلٍ جيد

215
00:18:28,200 --> 00:18:31,030
سيعطيك الناسك المنحرف أكلاتٍ أكثر من قدرتك على أكلها

216
00:18:31,400 --> 00:18:32,800
!لذا لنعمل بجد

217
00:18:32,830 --> 00:18:34,170
!مرحى

218
00:18:34,870 --> 00:18:35,530
إذًا؟

219
00:18:36,230 --> 00:18:39,330
المرّة الأخيرة، عملنا على ضبط التوقيت

220
00:18:39,530 --> 00:18:41,200
لذا سنكمل من تلك النقطة اليوم

221
00:18:41,300 --> 00:18:42,630
تلك النقطة؟

222
00:18:43,000 --> 00:18:45,130
عندما تبصق الماء

223
00:18:45,170 --> 00:18:47,900
سأضبط التوقيت وأطلق التشاكرا خاصتي

224
00:18:49,800 --> 00:18:50,770
!حسنٌ

225
00:18:54,030 --> 00:18:58,330
سأضبط التوقيت، لذا أطلق مسدّسك المائي فقط

226
00:18:58,530 --> 00:19:00,430
مسدّس مائي؟

227
00:19:00,900 --> 00:19:03,030
ما هو مسدّس الماء؟

228
00:19:03,470 --> 00:19:07,630
أطلق الماء من فمك باستعمال تقنية أسلوب الماء

229
00:19:08,230 --> 00:19:09,430
أسلوب الماء؟

230
00:19:09,570 --> 00:19:10,330
ماذا؟

231
00:19:11,100 --> 00:19:15,100
أخي، لا يمكنني القيام بشيءٍ كهذا

232
00:19:15,130 --> 00:19:16,630
ما الذي تقوله؟

233
00:19:16,670 --> 00:19:18,230
أنت ضفدع، من السهل أن تستعمل أسلوب الماء

234
00:19:18,270 --> 00:19:21,730
إنّه محق، لا يمكنه تنفيذ تقنية أسلوب ماء

235
00:19:21,970 --> 00:19:23,130
!لا بدّ أنّك تمازحني

236
00:19:23,330 --> 00:19:25,730
لمَ تمرّنا طوال هذا الوقت إذًا؟

237
00:19:25,870 --> 00:19:27,170
حتّى لو صرختَ بهذا

238
00:19:27,200 --> 00:19:28,670
!لا يمكنه تنفيذ ما يعجز عنه

239
00:19:28,700 --> 00:19:31,030
إذًا يا غاماكيتشي، افعلها أنت

240
00:19:32,630 --> 00:19:35,930
لمَ؟ ألا يمكنك مساعدتي؟

241
00:19:36,070 --> 00:19:38,730
كـ-كلا... لا يمكنني

242
00:19:39,230 --> 00:19:40,430
لمَ؟

243
00:19:40,670 --> 00:19:41,870
تعال قليلاً

244
00:19:41,970 --> 00:19:43,670
ماذا؟-
تعال-

245
00:19:44,030 --> 00:19:45,270
ماذا هناك؟

246
00:19:48,270 --> 00:19:49,630
ماذا قلت؟

247
00:19:50,800 --> 00:19:52,300
...بسبب

248
00:19:52,430 --> 00:19:54,670
ماذا؟ لا يمكنني سماعك

249
00:19:55,100 --> 00:19:57,470
لأنّها تقنية أسلوب ماء

250
00:19:57,570 --> 00:19:59,600
!أنت تغيظني، تكلّم بوضوحٍ فقط

251
00:19:59,630 --> 00:20:02,330
!لا أملك المهارة لتنفيذ تقنية أسلوب ماء

252
00:20:02,470 --> 00:20:03,770
ماذا؟

253
00:21:36,800 --> 00:21:38,430
كيف الأمر؟ وجدتِ شيئًا؟

254
00:21:38,600 --> 00:21:39,970
كلا، لا شيء

255
00:21:40,030 --> 00:21:41,300
لم نجد نحن شيئًا أيضًا

256
00:21:41,400 --> 00:21:43,870
الطقس يجعل البحث عبر تتبع الرائحة صعبًا

257
00:21:43,900 --> 00:21:46,130
...حسنٌ، لا عجب مع صبّ المطر هذا

258
00:21:46,200 --> 00:21:49,470
انظروا، حتّى الخفافيش تحتمي من المطر

259
00:21:50,300 --> 00:21:51,300
لحظة

260
00:21:51,330 --> 00:21:52,700
ماذا هناك يا كيبا؟

261
00:21:52,900 --> 00:21:56,400
هكذا إذًا، فهمتُ اللغز خلف صفارة الكلب تلك

262
00:21:56,670 --> 00:21:58,370
في تلك الحالة، أستاذ كاكاشي

263
00:21:58,400 --> 00:22:01,300
ربما العدو على اطّلاعٍ على تحرّكاتنا

264
00:22:01,870 --> 00:22:03,870
:في الحلقة القادمة
ليلة مطر

265
00:22:07,800 --> 00:22:10,530
لمَ لا يروقك السيّد غاماريكي؟

266
00:22:10,770 --> 00:22:13,300
لم نكن على وفاقٍ مذ لقائنا الأول

267
00:22:14,030 --> 00:22:16,850
السيّد غاماريكي معلّم نينجوتسو مشتركة

268
00:22:17,130 --> 00:22:20,230
سُررت بلقائك يا ناروتو

269
00:22:22,930 --> 00:22:24,670
لمَ هذا؟

270
00:22:24,970 --> 00:22:27,070
حسنٌ، لنبدأ التمرين

271
00:22:27,070 --> 00:22:29,070
قلبٌ واحد، جسدٌ واحد

272
00:22:29,370 --> 00:22:31,280
!استعمل وِركاك

273
00:22:31,530 --> 00:22:32,730
!فظيع

274
00:22:33,530 --> 00:22:34,950
!سأعاقبك

275
00:22:35,400 --> 00:22:36,910
!لا تعبث معي

276
00:22:37,370 --> 00:22:39,380
من المُحال أن أتحمّل هذا

277
00:22:39,770 --> 00:22:42,170
!هل تستسلم؟

278
00:22:42,370 --> 00:22:44,350
الأمر لا يتعلق بالضعف وما شابه

279
00:22:44,350 --> 00:22:47,270
!اخرس! لا تستهن بالنينجوتسو المشتركة

280
00:22:47,270 --> 00:22:49,900
تصرّف بجديّة إذًا ودرّبني بشكلٍ لائق

281
00:22:49,900 --> 00:22:51,400
كيف تردّ هكذا؟

282
00:22:51,400 --> 00:22:53,370
!اصمت! اصمت! اصمت
!تمرين! تمرين! تمرين-

283
00:22:54,370 --> 00:22:57,810
لست جاهزًا لهذا التدريب بعد

284
00:22:58,170 --> 00:22:59,930
لا يمكنني مواصلة هذا

285
00:23:02,020 --> 00:23:04,410
إنّه شخصٌ جيّدٌ حقًّا
