﻿1
00:00:00,810 --> 00:00:03,820
تريد إتقان تقنيةٍ جديدة الآن؟

2
00:00:03,820 --> 00:00:06,220
هذا مُحال

3
00:00:06,220 --> 00:00:08,570
لا يهم، عليّ فعلها

4
00:00:10,000 --> 00:00:11,220
حسنٌ

5
00:00:11,220 --> 00:00:13,650
سيكون هذا شاقًا لكن لنجرّب

6
00:00:14,050 --> 00:00:16,380
لديك أيّ أفكار؟

7
00:00:16,380 --> 00:00:19,200
ادخل فم غاماتاتسو

8
00:00:20,630 --> 00:00:22,380
ماذا عنا؟

9
00:00:23,150 --> 00:00:25,920
يعرف العدو وجودنا سلفًا

10
00:00:25,920 --> 00:00:28,670
قد يشنّون هجومهم في أيّ لحظة

11
00:00:29,370 --> 00:00:31,490
من المحتمل

12
00:00:31,490 --> 00:00:35,950
أنّهم سيغادرون لتفادي إهدار الوقت بالاصطدام بنا
أو افتعال قتال

13
00:00:35,950 --> 00:00:37,170
في أيّ حال

14
00:00:37,170 --> 00:00:41,520
مهمّتنا القبض على العدو والحصول على المعلومات

15
00:00:42,120 --> 00:00:45,220
إن فقدنا آثار العدو

16
00:00:45,220 --> 00:00:48,320
قد يشكّل ذلك خطرًا على قرية الورق فيما بعد

17
00:00:48,880 --> 00:00:50,550
سنواصل البحث عن العدو

18
00:00:51,080 --> 00:00:51,950
أجل

19
00:00:53,280 --> 00:00:54,980
أصغوا جميعًا

20
00:00:54,980 --> 00:00:57,950
أعطانا السيّد أوروتشيمارو مهمةً بالغة الأهمية

21
00:00:58,420 --> 00:01:02,160
نحن مسؤولون عن نقله سليمًا للبحيرة

22
00:01:02,650 --> 00:01:04,540
لا يمكننا الفشل

23
00:01:06,300 --> 00:01:10,850
لكن... أعرف أنّ هناك غرباءً يلاحقوننا من المخبأ

24
00:01:10,850 --> 00:01:13,380
كما نتوقّع من غورين

25
00:01:13,380 --> 00:01:14,970
تدركين وجودهم بالفعل

26
00:01:15,480 --> 00:01:20,420
حاليًا هناك ثلاثة أفراد وكلب على بعد بضعة كيلومترات

27
00:01:20,420 --> 00:01:22,010
ويتّجهون نحونا ببطء

28
00:01:22,500 --> 00:01:23,470
ما العمل؟

29
00:01:25,520 --> 00:01:26,780
الأمر واضح

30
00:01:26,780 --> 00:01:31,120
لا أريدهم أن يواصلوا ملاحقتنا

31
00:01:31,680 --> 00:01:34,820
اعثروا عليهم! سأسحقهم هنا

32
00:03:05,600 --> 00:03:09,440
العدو الخفي

33
00:03:17,630 --> 00:03:20,890
حسنٌ، أشعر بإمكاني فعلها

34
00:03:20,890 --> 00:03:22,920
هذه هي الروح يا ناروتو

35
00:03:22,920 --> 00:03:26,010
حسنٌ، مرّة أخرى يا غاماتاتسو

36
00:03:33,450 --> 00:03:34,420
حسنٌ

37
00:03:36,780 --> 00:03:37,980
أشعر بها

38
00:03:39,280 --> 00:03:41,050
تشاكرا غاماتاتسو

39
00:03:57,100 --> 00:04:00,280
عندما يخزّنها ويبصقها

40
00:04:11,580 --> 00:04:14,050
ناروتو! أأنت بخير؟

41
00:04:17,430 --> 00:04:21,180
أظنّني عثرتُ على خيط

42
00:04:22,420 --> 00:04:23,480
هكذا إذًا

43
00:04:24,640 --> 00:04:26,910
أصبحت الأمور مثيرة

44
00:04:30,320 --> 00:04:34,880
حسنٌ، عليّ التمرن بينما لا أزال محتفظًا بهذا الإحساس

45
00:04:35,720 --> 00:04:37,320
ناروتو

46
00:04:42,620 --> 00:04:44,300
ساكورا

47
00:04:44,550 --> 00:04:48,500
يا إلهي، لا تهدر الوقت هنا

48
00:04:52,320 --> 00:04:53,950
رائحتك كريهة

49
00:04:54,280 --> 00:04:57,920
بأيّ حال، لمَ أنت لبقٌ ومجهد هكذا؟

50
00:04:57,920 --> 00:04:59,650
...حسنًا، في الواقع

51
00:05:00,190 --> 00:05:02,420
هذا مهمٌ حقًّا

52
00:05:02,420 --> 00:05:05,120
بأيّ حال، سئم الجميع من انتظارك

53
00:05:05,120 --> 00:05:05,920
هيّا بنا

54
00:05:05,920 --> 00:05:07,620
!تمهّلي يا ساكورا

55
00:05:07,620 --> 00:05:09,120
عليّ التمرّن الآن

56
00:05:09,120 --> 00:05:10,020
!لا أعذار

57
00:05:10,950 --> 00:05:12,640
غاماكيتشي، غاماتاتسو

58
00:05:12,640 --> 00:05:14,710
سأستدعيكما لاحقًا

59
00:05:15,240 --> 00:05:16,550
أجل

60
00:05:16,550 --> 00:05:17,520
اعمل بجد

61
00:05:17,520 --> 00:05:20,050
أخي، أيمكنني تنظيف فمي؟

62
00:05:30,980 --> 00:05:35,020
وجدتها، هذه تشاكرا شينوبي

63
00:05:38,680 --> 00:05:39,400
!احذرا

64
00:05:40,590 --> 00:05:42,610
!أنتَ القائد إذًا

65
00:05:43,650 --> 00:05:44,990
!أستاذ كاكاشي

66
00:05:51,780 --> 00:05:52,700
!أستاذ

67
00:05:52,700 --> 00:05:53,700
!كلا يا كيبا

68
00:05:55,550 --> 00:05:56,280
ماذا؟

69
00:05:57,450 --> 00:05:59,110
لم أصبه

70
00:05:59,110 --> 00:06:03,550
لكن بما أنّ غوزو يتكفل بقائدهم

71
00:06:03,550 --> 00:06:05,380
يبدو الباقي سهلاً

72
00:06:07,120 --> 00:06:13,220
لديكما مهارات استقصاءٍ عالية... كم هذا مؤسف

73
00:06:16,390 --> 00:06:19,250
أيمكن أنّهم... هؤلاء؟

74
00:06:19,480 --> 00:06:21,220
أجل، على الأرجح

75
00:06:21,650 --> 00:06:23,860
كانوا في ذاك المخبأ

76
00:06:27,550 --> 00:06:29,390
كوني حذرة، حسنًا؟

77
00:06:29,390 --> 00:06:31,940
أجل، نواجه 3 أشخاص

78
00:06:31,940 --> 00:06:33,050
ما العمل يا كيبا؟

79
00:06:34,030 --> 00:06:37,160
أكامارو والتقنية خاصتي مرتبطين

80
00:06:37,320 --> 00:06:41,790
علينا هزيمة احدهم أولاً لتقليص عددهم

81
00:06:42,390 --> 00:06:43,550
وبعدها؟

82
00:06:43,980 --> 00:06:46,700
سيكون رائعًا لو يمكننا هزيمتهم بأنفسنا

83
00:06:46,700 --> 00:06:51,960
لكن من الأفضل إطالة المعركة لحين قدوم الأستاذ كاكاشي

84
00:06:53,030 --> 00:06:54,180
حسنًا

85
00:06:55,660 --> 00:06:58,720
علينا استهداف أحد الاثنين في المقدمة

86
00:06:59,050 --> 00:07:01,050
لكن مما أرى، علينا تجنّب الرجل المقنّع

87
00:07:01,050 --> 00:07:02,620
يبدو أنّه يخفي شيئًا

88
00:07:04,750 --> 00:07:05,850
مما يعني

89
00:07:07,080 --> 00:07:08,320
هيّا يا أكامارو

90
00:07:14,220 --> 00:07:15,570
!غاتسوغا

91
00:07:19,080 --> 00:07:20,600
كيغيري، غطاء الدخان

92
00:07:24,920 --> 00:07:25,670
!كيبا

93
00:07:29,050 --> 00:07:30,900
سحقًا، ضباب سمّ؟

94
00:07:33,220 --> 00:07:35,670
هكذا إذًا، شكرًا لك يا أكامارو

95
00:07:36,850 --> 00:07:39,020
لكن إن لم يكن مسمومًا

96
00:07:39,020 --> 00:07:40,860
أيعني أنّه مجرد هجومٍ مضلل؟

97
00:07:45,050 --> 00:07:46,820
ماذا؟ ما هذا؟

98
00:07:47,980 --> 00:07:52,190
الروائح حولي... اختفت؟

99
00:07:53,480 --> 00:07:54,680
فهمت

100
00:07:54,680 --> 00:07:59,000
يستعملون هذا لإزالة آثار تحركاتهم

101
00:08:09,210 --> 00:08:10,340
هذا سيّئ

102
00:08:10,620 --> 00:08:13,300
فوق أنّي لا أرى شيئًا، أعجز عن شمّ شيءٍ أيضًا

103
00:08:15,450 --> 00:08:18,660
لحظة، يُفترض أنّ الأمر نفسه للعدو

104
00:08:18,660 --> 00:08:23,520
إذًا كيف يعرفون أين أكون بالضبط؟

105
00:08:26,150 --> 00:08:27,720
اذهب يا نوراري

106
00:08:36,390 --> 00:08:37,410
سينالون مني

107
00:08:40,180 --> 00:08:41,070
!انخفض

108
00:08:45,950 --> 00:08:47,030
هيناتا؟

109
00:08:52,150 --> 00:08:53,420
ابقَ بعيدًا يا كيبا

110
00:08:53,850 --> 00:08:54,880
سأتكفل بهذا

111
00:09:00,350 --> 00:09:01,950
كوني حذرةً يا هيناتا

112
00:09:01,950 --> 00:09:06,980
لا أدري كيف، لكن يمكنهم الحركة بحرية في هذا الدخان

113
00:09:07,350 --> 00:09:08,360
لا تقلق

114
00:09:08,360 --> 00:09:10,680
...حتّى لو سرقوا رؤيتي وحاسة شمي

115
00:09:10,680 --> 00:09:12,570
لا يمكنهم سرقة البياكوغان

116
00:09:17,920 --> 00:09:18,520
حسنًا

117
00:09:20,180 --> 00:09:21,180
لنبتعد يا أكامارو

118
00:09:29,500 --> 00:09:31,920
أنا خصمك

119
00:09:44,650 --> 00:09:48,940
...ماذا؟ أيمكن أنّكِ قادرة في هذا الغطاء الدخاني

120
00:09:49,250 --> 00:09:52,800
صحيح، يمكنني رؤية كافة تحرّكاتك

121
00:09:57,620 --> 00:09:58,700
!هنا

122
00:10:05,720 --> 00:10:07,080
أمزح فقط

123
00:10:14,020 --> 00:10:15,360
لا يمكن، أخطأتُ إصابته؟

124
00:10:24,920 --> 00:10:27,720
مُحال، لكن كيف؟

125
00:10:29,480 --> 00:10:30,570
ما هذا؟

126
00:10:38,840 --> 00:10:40,160
يا للقوّة

127
00:10:50,750 --> 00:10:52,940
!مُت

128
00:11:05,380 --> 00:11:06,950
نسخة ظل؟

129
00:11:06,950 --> 00:11:08,440
صحيح

130
00:11:09,610 --> 00:11:13,850
لا يمكنني قتال شخصٍ خطيرٍ مثلك فورًا

131
00:11:14,940 --> 00:11:17,610
حسّنتَ عضلاتك لحدودها

132
00:11:17,970 --> 00:11:19,820
هل فعل أوروتشيمارو ذلك لك؟

133
00:11:22,130 --> 00:11:25,320
حتّى لو هربت، لا يمكنك هزيمتي

134
00:11:25,820 --> 00:11:26,920
مما أرى

135
00:11:26,920 --> 00:11:29,120
أسلحتك هي سرعتك وقوّتك

136
00:11:29,120 --> 00:11:33,750
لديك قوّة مدمرة، لكنّي أتخصّص في التنبّؤ بالحركات

137
00:11:34,210 --> 00:11:38,210
لا طائل من المقاومة، تعال للقرية معي

138
00:11:40,380 --> 00:11:41,430
أرفض

139
00:11:52,490 --> 00:11:54,250
يبدو أنّهم بدؤوا

140
00:11:54,660 --> 00:11:58,020
أولاً، عليّ تفقّد مهارة أعدائي وحلفائي

141
00:11:59,020 --> 00:12:02,980
حسنٌ، ربما عليّ المبادرة بشيءٍ أيضًا

142
00:12:14,620 --> 00:12:15,930
كم هذا مؤسف

143
00:12:15,930 --> 00:12:18,720
رغم أنّكِ قادرة على رؤيتي، لا جدوى

144
00:12:21,090 --> 00:12:24,790
هناك شيءٌ يحيط بجسده

145
00:12:26,010 --> 00:12:28,380
لهذا لا يتأثّر

146
00:12:28,380 --> 00:12:30,150
مهما ضربته بالتشاكرا

147
00:12:33,020 --> 00:12:35,650
يبدو أنّكِ تستعملين القبضة اللطيفة

148
00:12:35,650 --> 00:12:37,560
أنا خصمٌ سيّئ لك

149
00:12:40,010 --> 00:12:43,240
أتريدين أن يساعدكِ ذاك الصبي؟

150
00:12:46,390 --> 00:12:50,650
كلا، إن ناديتُ كيبا سيحصلون على مرادهم وحسب

151
00:13:05,940 --> 00:13:08,280
هيناتا

152
00:13:12,480 --> 00:13:13,220
هيناتا

153
00:13:23,520 --> 00:13:26,530
سحقًا، أليس هناك ما يمكنني فعله؟

154
00:13:41,150 --> 00:13:41,980
صحيح

155
00:13:42,350 --> 00:13:46,050
قد يفلح هذا، هيّا يا أكامارو

156
00:14:00,380 --> 00:14:01,610
هنا

157
00:14:15,850 --> 00:14:17,320
إنّه أسرع من السابق

158
00:14:25,480 --> 00:14:29,300
لكنّ هجماته مباشرة وسهلة التنبّؤ

159
00:14:33,810 --> 00:14:34,830
ماذا؟

160
00:14:38,690 --> 00:14:39,680
هل سأفعلها في الوقت؟

161
00:14:58,430 --> 00:15:00,620
انهِ عليها يا نوراري

162
00:15:01,910 --> 00:15:03,100
عُلِم

163
00:15:16,160 --> 00:15:17,140
ما-ما هذا؟

164
00:15:21,620 --> 00:15:23,480
مرّة أخرى

165
00:15:23,480 --> 00:15:25,120
!غاتسوغا

166
00:15:27,380 --> 00:15:28,530
كيبا؟

167
00:15:46,670 --> 00:15:48,460
ما هذا؟

168
00:15:48,790 --> 00:15:49,580
هيناتا

169
00:15:51,880 --> 00:15:54,360
أعتذر على التأخر

170
00:15:56,210 --> 00:15:58,420
أخبريني، هل أنتِ على ما يرام؟

171
00:15:59,850 --> 00:16:02,130
كيبا، كيف وجدتني؟

172
00:16:02,130 --> 00:16:05,590
حسنًا، استعملتُ دوران غاتسوغا

173
00:16:05,590 --> 00:16:07,320
لتحريك الهواء حولي

174
00:16:07,540 --> 00:16:13,560
بعد تحسّن دوران الهواء، اختفى الدخان المزعج

175
00:16:14,980 --> 00:16:18,040
بعودة حاستيّ البصر والشمّ الآن، لدينا الأفضلية

176
00:16:18,290 --> 00:16:20,720
ربما فعلتم ما يحلو لكم سابقًا

177
00:16:20,720 --> 00:16:23,470
!لكن حضّروا أنفسكم

178
00:16:24,700 --> 00:16:26,710
من عليه التحضّر بالضبط؟

179
00:16:34,680 --> 00:16:37,920
تبًّا، كان هناك آخرون ينتظرون لمهاجمتنا؟

180
00:16:38,420 --> 00:16:39,770
هذا مؤسفٌ لكما

181
00:16:49,780 --> 00:16:53,580
حسنًا، نعرف كلّ ما نحتاجه حولكما الآن

182
00:16:54,270 --> 00:16:56,120
!سنقتلهما بهجمتنا القادمة

183
00:16:56,360 --> 00:16:57,490
!عُلِم

184
00:17:01,650 --> 00:17:02,720
ماذا؟

185
00:17:05,000 --> 00:17:06,620
مُحال

186
00:17:14,970 --> 00:17:17,390
هذا الشعور... نحن محاصرون

187
00:17:18,580 --> 00:17:20,250
أخي

188
00:17:20,250 --> 00:17:23,350
كيغيري، غطاء دخاني، لننسحب

189
00:17:23,650 --> 00:17:24,460
ماذا؟

190
00:17:29,280 --> 00:17:31,850
ما الذي يفعلونه؟

191
00:17:31,850 --> 00:17:35,950
يبدو أنّ العدو يملك حواسًا حادّة أيضًا

192
00:17:41,860 --> 00:17:43,120
!شينو

193
00:17:43,840 --> 00:17:45,960
هذا مخيب

194
00:17:50,960 --> 00:17:55,120
كنتُ على وشك إتمام إحاطتهم بشبكة

195
00:17:59,640 --> 00:18:01,260
هل أنتم بخير؟

196
00:18:01,620 --> 00:18:02,950
أستاذ كاكاشي

197
00:18:03,900 --> 00:18:05,880
نحن جميعًا هنا إذًا

198
00:18:06,110 --> 00:18:08,480
أجل، لكن هيناتا

199
00:18:09,170 --> 00:18:11,190
كيف الأمر؟ يمكنكِ الحركة؟

200
00:18:13,050 --> 00:18:14,880
أجل، نوعًا ما

201
00:18:19,000 --> 00:18:22,180
أستاذ، هل هزمتَ ذاك الشخص العملاق؟

202
00:18:24,190 --> 00:18:25,040
كلا

203
00:18:26,140 --> 00:18:27,670
لم أتمكن من إنهائه

204
00:18:28,050 --> 00:18:29,180
هكذا إذًا

205
00:18:30,970 --> 00:18:33,250
هربوا منّا أيضًا

206
00:18:34,590 --> 00:18:37,590
لم تنتهِ المعركة إذًا

207
00:18:38,880 --> 00:18:42,520
يُفترض أنّ مستعمل التقنية بالقرب

208
00:18:44,100 --> 00:18:46,180
ماذا؟ مثيرٌ للاهتمام

209
00:18:46,680 --> 00:18:51,520
لم يخطر لي أنّ من يلاحقني هو النينجا الناسخ كاكاشي

210
00:18:52,090 --> 00:18:55,680
ربما كان الأمر ثقيلاً على غوزو ورينجي

211
00:18:57,820 --> 00:19:02,780
جرت تحضيراتي على ما يرام، ربما حان دوري إذًا

212
00:20:00,250 --> 00:20:01,280
...أمّي

213
00:21:36,850 --> 00:21:38,370
قائد ياماتو

214
00:21:38,370 --> 00:21:41,530
أأنت واثقٌ أنّنا نقترب من فريق الأستاذ كاكاشي؟

215
00:21:41,530 --> 00:21:45,230
إن جرت الأمور وفقًا للخطة، يُفترض أنّه ترك علامةً ما

216
00:21:45,230 --> 00:21:47,450
لكنّي لا أرى شيئًا مشابهًا هنا

217
00:21:47,810 --> 00:21:51,330
يا إلهي، هل نسوا أنّنا نتبعهم؟

218
00:21:51,330 --> 00:21:52,630
بالطبع لا

219
00:21:52,630 --> 00:21:55,990
علينا افتراض حصول شيءٍ لفريق البحث في هذه الظروف

220
00:21:56,630 --> 00:21:58,960
ساي، استطلع من السماء

221
00:21:59,400 --> 00:22:01,300
لديّ شعورٌ سيّئ حول هذا

222
00:22:01,920 --> 00:22:04,330
:في الحلقة القادمة
متاهة الانعكاسات المشوّهة

223
00:22:09,570 --> 00:22:11,800
لذيذ-
هيناتا-

224
00:22:12,620 --> 00:22:14,430
ماذا تفعلين هنا؟

225
00:22:14,430 --> 00:22:16,330
لا-لا شيء

226
00:22:17,530 --> 00:22:20,330
شوكولاته يوم الفالينتاين، من ستعطينها إيّاه؟

227
00:22:20,700 --> 00:22:23,770
حـ-حسنًا-
لكن هذا لا يكفي-

228
00:22:23,770 --> 00:22:26,030
أصغي إلي، يوم الفالينتاين

229
00:22:26,330 --> 00:22:28,000
هو معركةٌ تحسمها الشوكولاته

230
00:22:28,270 --> 00:22:29,660
دعي الأمر لي

231
00:22:30,430 --> 00:22:36,370
دقيق لنيغشي للتغذية، مُستخلص سلحفاة التنين لإزالة الإرهاق

232
00:22:36,670 --> 00:22:41,330
وبطاطا دبقة مبشّرة لبشرة صحيّة، اكتملت

233
00:22:42,370 --> 00:22:44,050
بأيّ حال، هذه بعض الشوكولاته الجميلة

234
00:22:44,630 --> 00:22:47,050
ماذا تقصدين بـ "بأيّ حال"؟

235
00:22:47,500 --> 00:22:50,200
...عذرًا... كنتُ خائفةً من إعطائها له

236
00:22:50,200 --> 00:22:51,370
آ-آسفة

237
00:22:51,670 --> 00:22:53,600
!تمهّلي، هيناتا

238
00:22:54,930 --> 00:22:56,730
من الذي عجزت عن إعطائها له؟

239
00:22:56,730 --> 00:22:57,800
ناروتو على الأرجح

240
00:22:59,030 --> 00:23:01,830
حسنٌ، لنبدأ الأكل

241
00:23:03,100 --> 00:23:04,500
!ما هذا؟
