﻿1
00:00:20,070 --> 00:00:21,360
!اصمد

2
00:00:21,480 --> 00:00:22,940
أحضر إليّ المرقأة! بسرعة

3
00:00:22,940 --> 00:00:23,730
...ساكورا

4
00:00:27,690 --> 00:00:29,360
يوغاو، خذيها بعيداً

5
00:00:30,650 --> 00:00:31,690
حسناً

6
00:00:53,110 --> 00:00:54,360
!شظايا رقميّة

7
00:01:04,780 --> 00:01:06,280
!اللّعنة

8
00:01:08,070 --> 00:01:09,360
!النّاب تلو النّاب

9
00:01:09,440 --> 00:01:11,230
!هاكي كفّ الهواء -
!هاكي كفّ الهواء -

10
00:01:11,570 --> 00:01:12,440
!حقل الخنفساء

11
00:01:25,230 --> 00:01:28,530
يمكنني القول أنَّ عدد الجثث
قد ازداد الآن

12
00:01:29,190 --> 00:01:31,570
أظنّني سأبدأ

13
00:03:02,980 --> 00:03:07,320
اضمحلّ في ضوءِ القمر

14
00:03:10,230 --> 00:03:11,610
هل استيقظت؟

15
00:03:16,150 --> 00:03:18,530
حسنٌ؟ هل اشتقتَ لهذا العالم؟

16
00:03:20,150 --> 00:03:21,030
...أنت

17
00:03:23,070 --> 00:03:24,400
!كابوتو ياكوشي

18
00:03:27,730 --> 00:03:30,110
هلّا قدّرتني قليلاً؟

19
00:03:30,480 --> 00:03:32,900
ضع في الحسبان أنّني سيّدك الآن

20
00:03:34,360 --> 00:03:36,400
ماذا... حلَّ بي؟

21
00:03:44,650 --> 00:03:46,480
تفوح منك رائحةُ دم؟

22
00:03:47,230 --> 00:03:50,570
ليس عشرة أو عشرين فقط... هل هذه حرب؟

23
00:03:51,110 --> 00:03:53,070
!...لا تقل لي أنّ قرية الورق المخفيّة

24
00:03:53,280 --> 00:03:57,150
يُضحكني انقضاء الزمن لديكم أنتم الموتى

25
00:03:58,320 --> 00:04:01,030
دمار قرية الورق المخفيّة قد ولّى منذ زمنٍ بعيد

26
00:04:01,610 --> 00:04:04,230
ما الذي يجري مع قرية الورق المخفيّة؟

27
00:04:04,690 --> 00:04:07,610
هذا لا يعني شخصاً ميّتاً مثلك

28
00:04:08,400 --> 00:04:12,360
على أي حال، الحرب تدخل مراحلها الوسطى

29
00:04:12,360 --> 00:04:15,400
والعمل وحيداً مُملّ

30
00:04:16,360 --> 00:04:18,320
لذا لا أمانع إبقاءك شريكاً لي

31
00:04:20,110 --> 00:04:26,070
آخر شيء أتذكّره هو أنّني كنتُ
أتعقّبك يا جاسوس أوروتشيمارو

32
00:04:26,650 --> 00:04:28,440
حدثَ ذلك منذ ثلاث سنوات

33
00:04:28,940 --> 00:04:31,440
،بأمر من أوروتشيمارو-ساما

34
00:04:31,480 --> 00:04:33,860
لعبتُ دورَ الوسيط بينه وبين قرية الرّمل المخفيّة

35
00:04:35,110 --> 00:04:38,650
حدثَ ذلك قبل حوالي شهر من دمار قرية الورق

36
00:04:45,570 --> 00:04:46,730
تأخّرت

37
00:04:46,780 --> 00:04:48,690
أنتَ من طلب هذا الاجتماع

38
00:04:49,440 --> 00:04:50,730
أعتذر

39
00:04:50,780 --> 00:04:53,730
كان عليّ معاينة المنطِقة لأتأكّد أنّه لم يرني أحد

40
00:04:55,570 --> 00:04:57,530
ينطبِقُ الأمرُ ذاته علينا

41
00:04:58,190 --> 00:05:00,940
لا نقبل بأي تسريبات

42
00:05:02,230 --> 00:05:06,940
والآن سلّمنا المخطّطات وأيّ شيء آخر لديك

43
00:05:07,320 --> 00:05:09,030
...أولاً، عليّ أن أتأكّد

44
00:05:10,320 --> 00:05:11,940
هل هو الشّخص فعلاً؟

45
00:05:12,530 --> 00:05:14,070
ما غايتك؟

46
00:05:14,480 --> 00:05:20,570
لا... نحن من قرية الصّوت نعتبر قرية الرّمل شريكة

47
00:05:21,360 --> 00:05:24,030
،لكن لأجل هذا المسعى

48
00:05:24,070 --> 00:05:26,480
أرسلت قرية الرّمل أربعة فقط بمن فيهم أنت

49
00:05:27,440 --> 00:05:29,820
أنت لا تثِق بنا، أليس كذلك؟

50
00:05:30,030 --> 00:05:32,730
،ليس كذلك. لكن إن حدث شيء

51
00:05:32,780 --> 00:05:35,860
فسنضطرُّ للتغطيةِ عن بعضنا الآخر

52
00:05:35,900 --> 00:05:38,530
،لهذا نودُّ أن نتأكَّد منه

53
00:05:38,570 --> 00:05:41,400
باعتباره مُفتاح مخطّطاتنا

54
00:05:42,940 --> 00:05:44,860
يبدو أنّه وصل

55
00:05:46,320 --> 00:05:48,280
!يا له من أحمق! سيُقتَل

56
00:05:55,070 --> 00:05:58,650
أستسلم... ألا تنام أبداً؟

57
00:06:00,570 --> 00:06:01,980
ماذا تريد؟

58
00:06:02,400 --> 00:06:06,070
،بصراحة، كنتُ أنوي القضاء عليك

59
00:06:06,110 --> 00:06:09,230
لتغيير مُجريات المُنافسة في النّهائي

60
00:06:09,780 --> 00:06:15,280
فقد يخلق هذا فرصةً لي لمُقاتلةِ ساسكي

61
00:06:15,530 --> 00:06:17,940
أعرف كلّ شيء عن هجماتك الرّمليّة

62
00:06:18,440 --> 00:06:21,440
أيُّهما أسرع يا ترى؟ رملُك أم صوتي؟

63
00:06:21,730 --> 00:06:23,900
ألا تشعر بحالٍ جيّدة؟

64
00:06:24,110 --> 00:06:26,480
سأخلّصُك من مأساتك بسرعة إذاً

65
00:06:29,110 --> 00:06:30,820
...لا تستفزّني

66
00:06:36,280 --> 00:06:40,070
دماؤه... يغلي أثناء ظهور البدر

67
00:06:51,860 --> 00:06:54,480
!ما أنت... بالضبط؟

68
00:06:59,860 --> 00:07:04,190
أنت هو السّلاح النّهائي للرّمل إذاً

69
00:07:04,610 --> 00:07:08,320
لكن لن أدعك تنال من ساسكي

70
00:07:08,650 --> 00:07:10,440
لأجلِ أوروتشيمارو-ساما

71
00:07:16,610 --> 00:07:18,150
هذا سيّئ

72
00:07:18,190 --> 00:07:20,610
عليّ أن أجد فرصةً للخروجِ من هنا

73
00:07:27,900 --> 00:07:28,690
!سريع للغاية

74
00:07:40,480 --> 00:07:42,820
!فهمت. هذا هو الإتشيبي إذاً

75
00:07:46,570 --> 00:07:48,190
لا أصدّق ذلك

76
00:07:48,230 --> 00:07:50,530
...جُلِبَ بيجو إلى هذه القرية

77
00:07:53,780 --> 00:07:56,190
لا أحد ينكر قوّته

78
00:07:56,570 --> 00:07:59,230
لكن هل أنتم قادرون على التحكُّم بها؟

79
00:07:59,730 --> 00:08:01,360
بهذا المستوى، أجل

80
00:08:01,480 --> 00:08:03,730
لكن عندما يتحوّلُ الإتشيبي تحوُّلاً كاملاً

81
00:08:03,780 --> 00:08:06,230
،ويفعِّل تقنيّةَ الأبوسوم

82
00:08:06,280 --> 00:08:07,530
لا يستطيع أحدٌ إيقافه

83
00:08:07,900 --> 00:08:11,730
فهمت. لا تهيّجوه الآن إذاً

84
00:08:12,320 --> 00:08:15,400
سأتطلّع قدماً لرؤيته هائجاً عندما يحينُ الوقت

85
00:08:15,480 --> 00:08:18,400
—لكن هل أنتَ راضٍ بما حدث؟ إنّه من رجال الصّوت

86
00:08:18,440 --> 00:08:21,650
أنا متأكّد. انتهَتْ صلاحيّته منذ زمن بعيد

87
00:08:22,360 --> 00:08:26,480
ظننتُك ستستخدمه لمراقبة قوّة ساسكي

88
00:08:27,030 --> 00:08:29,400
لا حاجة لذلك

89
00:08:29,900 --> 00:08:33,690
لقد أُمِرتُ بإعادةِ أسر ساسكي

90
00:08:33,940 --> 00:08:36,530
...لكنّني فشلت

91
00:08:38,360 --> 00:08:39,480
!ماذا؟

92
00:08:39,730 --> 00:08:40,980
...أجل

93
00:08:41,030 --> 00:08:43,940
حقيقة تعاوني مع قرية الصّوت قد انكشفت

94
00:08:44,480 --> 00:08:48,030
فهمتُ أنّك اليد اليُمنى لأوروتشيمارو

95
00:08:48,280 --> 00:08:50,320
،والآن قرية الورق المخفيّة تعرف من تكون

96
00:08:50,360 --> 00:08:52,530
وتحلّيتَ بجرأة المجيء واللِّقاء بي؟

97
00:08:52,570 --> 00:08:54,530
أي أحمق أنت؟

98
00:08:54,530 --> 00:08:57,320
لا... ينبغي أن أصِفَ الأمر بطريقة أخرى

99
00:08:57,360 --> 00:08:59,610
...لم يكشفوا هويّتي الحقيقيّة

100
00:08:59,650 --> 00:09:01,610
أنا من تركتهم يكشفونها

101
00:09:02,610 --> 00:09:06,440
أريد رؤية ردود أفعال قرية الورق

102
00:09:07,280 --> 00:09:10,190
كانت هذه خطّة قرية الصّوت منذ البداية

103
00:09:10,230 --> 00:09:12,690
قرية الرّمل لا تتصرّف إلّا وراء الكواليس

104
00:09:12,900 --> 00:09:15,480
هذه أمنية كازيكاغي-ساما

105
00:09:16,110 --> 00:09:17,440
!ماذا؟

106
00:09:20,320 --> 00:09:22,780
هذه هي مخطّطاتنا

107
00:09:25,030 --> 00:09:29,570
حان الوقتُ لنُطلعهم على هذه الخطّة

108
00:09:30,780 --> 00:09:34,860
قرية الرّمل، دولة من دُول الحلف، كانت
!تتآمر مع قرية الصّوت؟

109
00:09:37,980 --> 00:09:42,570
بالمناسبة، سأنظِّف المكان هنا

110
00:09:42,980 --> 00:09:45,570
لا، يمكنني تولِّي الأمر

111
00:09:46,150 --> 00:09:49,480
هنالك جرذ واحد فقط، هذا سهل

112
00:09:58,280 --> 00:10:00,190
ثمّة شيء غير طبيعي

113
00:10:01,440 --> 00:10:03,110
كنتَ موجوداً هناك في الموقع

114
00:10:03,480 --> 00:10:05,820
لماذا لم تساعد الرّمل؟

115
00:10:06,530 --> 00:10:09,610
لم يهمّني من يموت

116
00:10:10,530 --> 00:10:15,530
باكي لم يملك القوّة الكافية لإيقاف
هيَجان الإتشيبي

117
00:10:16,480 --> 00:10:18,030
البدائل متوفّرة دوماً

118
00:10:19,030 --> 00:10:20,440
ناهيك عن أنّه في ذلك الوقت

119
00:10:20,480 --> 00:10:24,320
لم تكن قرية الصّوت تملك طريقاً استخباراتيّاً
فعّالاً إلى قرية الرّمل

120
00:10:25,480 --> 00:10:30,070
قرية الرّمل أنكرَتْ حلفها بسهولة
مع قرية الورق المخفيّة

121
00:10:31,070 --> 00:10:33,440
،للاستمرار في مراقبةِ نوايا الرّمل الحقيقيّة

122
00:10:33,480 --> 00:10:35,610
لا ضير من سقوط ضحيّة

123
00:10:39,610 --> 00:10:43,190
دوّنتُ تقريراً مؤقّتاً عن وضع كلّ سريّة

124
00:10:43,860 --> 00:10:46,570
ارتفع عدد الضحايا بشكلٍ كبير أثناء اللّيل

125
00:10:47,690 --> 00:10:50,610
...أتردّد عن ذكر هذا، لكن

126
00:10:51,070 --> 00:10:53,480
جثامين الشينوبي مليئة بمعلوماتٍ سرّية

127
00:10:53,530 --> 00:10:55,150
،إذا وقعَتْ جثامينهم في قبضةِ العدوّ

128
00:10:55,190 --> 00:10:57,170
...قد تُؤخَذ منها بيانات الحمض النووي

129
00:10:57,190 --> 00:10:58,480
،وفي أسوأ الحالات

130
00:10:58,530 --> 00:11:01,030
سيستخدم العدوُّ تقنيّته لتحويلها
إلى أسلحةٍ عسكريّة

131
00:11:01,440 --> 00:11:03,070
!لا حاجة للقلقِ بشأن ذلك

132
00:11:03,110 --> 00:11:04,610
لقد تولّيتُ هذا الأمر

133
00:11:05,360 --> 00:11:08,480
لكن هناك الكثير من الجثثِ في ساحةِ المعركة

134
00:11:08,530 --> 00:11:10,190
...التي لا يمكن استردادها

135
00:11:12,400 --> 00:11:15,190
هؤلاء الثّلاثة هم جثامين ثلاثة من الشينوبي النخبة
أنا متأكّدة

136
00:11:15,570 --> 00:11:17,530
سأضعها في مكانٍ آمن فوراً إذاً

137
00:11:17,940 --> 00:11:19,150
شكراً لك

138
00:11:20,400 --> 00:11:22,530
وهذا أيضاً، إنّه من النخبة

139
00:11:23,400 --> 00:11:26,110
حسناً. ضعه في ذلك الصفّ

140
00:11:26,610 --> 00:11:27,570
عُلِم

141
00:11:28,570 --> 00:11:31,780
،الأشخاص ذوو الكيكي غينكاي وأقرباؤهم

142
00:11:31,820 --> 00:11:34,570
،والعائلات التي تمتلك قدرات نينجيتسو خاصّة

143
00:11:34,610 --> 00:11:38,400
تُعطى الأولويّة القصوى في المعاملة والحماية

144
00:11:39,480 --> 00:11:40,610
،عندما ينتهي كلّ شيء

145
00:11:40,650 --> 00:11:44,320
خاصّ
نعيدهم إلى قراهم مع بقيّة الموتى

146
00:11:55,610 --> 00:11:56,820
سأعود

147
00:11:57,360 --> 00:11:58,530
شكراً جزيلاً لك

148
00:12:05,360 --> 00:12:07,400
إنّها ماهرة جدّاً وكفوءة

149
00:12:07,480 --> 00:12:09,530
حسنٌ، قيل أنّ الآنسة يوغاو كانت تنتمي

150
00:12:09,570 --> 00:12:11,320
لقوّات الأنبو

151
00:12:11,530 --> 00:12:14,110
عضوة أنبو سابقة؟ ما سبب وجود شخص مثلها هنا؟

152
00:12:14,530 --> 00:12:17,070
لا أدري، لكن هذا قد يُفيدنا

153
00:12:27,320 --> 00:12:30,280
الجثث أدوات مفيدة

154
00:12:30,480 --> 00:12:33,400
يمكنُ إحياؤها والحصول على معلومات

155
00:12:33,400 --> 00:12:35,530
يمكنُ استخدامها كأسلحة

156
00:12:36,110 --> 00:12:39,190
يمكنك الحصول على معلوماتٍ من لحمها

157
00:12:39,980 --> 00:12:44,320
رغم أنّني لم أستطع الحصول
على جثّة باكي آنذاك

158
00:13:29,530 --> 00:13:30,480
!نلتُ منك

159
00:13:44,820 --> 00:13:46,360
لم أتوقّع

160
00:13:46,400 --> 00:13:49,070
ظننتُ أنّها ستُحسَم فوراً

161
00:13:50,400 --> 00:13:52,070
...أعترف

162
00:13:52,900 --> 00:13:55,530
كان ذلك المُراقب بارعاً جدّاً
لقدرته على الإفلاتِ منّي

163
00:13:59,320 --> 00:14:00,400
!أيغمد سيفه؟

164
00:14:01,150 --> 00:14:02,230
...أسلوب الورق

165
00:14:06,610 --> 00:14:08,030
!رقصة الهلال

166
00:14:17,480 --> 00:14:18,440
!لقد علِق

167
00:14:18,860 --> 00:14:20,780
مهاراتك في المبارزةِ بالسّيف مدهشة

168
00:14:20,780 --> 00:14:25,360
غير أنّه يمكن إيقاف ضربة سيف حقيقيّ

169
00:14:25,530 --> 00:14:27,230
...لكن

170
00:14:28,110 --> 00:14:31,780
!لا يُمكِنك إيقاف سيف رياح أيّاً كنت

171
00:14:49,400 --> 00:14:53,650
مع الأسف. كان ينبغي أن تبذل مجهوداً أكبر

172
00:14:54,570 --> 00:14:58,030
،لكن، باعتبار أنّ تقنيّتك لم تكن مُتوافقة

173
00:14:58,070 --> 00:14:59,480
خضتَ معركةً جيّدة

174
00:15:01,820 --> 00:15:03,480
لعلّك تكون مفيداً في المستقبل

175
00:15:10,730 --> 00:15:11,860
المكان هادئ جدّاً

176
00:15:12,400 --> 00:15:15,030
وردَ في التّقريرِ أنّه وقعَ هنا

177
00:15:23,360 --> 00:15:24,280
!أنت

178
00:15:24,900 --> 00:15:26,190
وردنا تقريرٌ مفاده

179
00:15:26,230 --> 00:15:28,480
أنّه سُمِعَ صوت مُناوشات في هذه الأرجاء

180
00:15:28,530 --> 00:15:29,480
هل تعرف شيئاً؟

181
00:15:29,820 --> 00:15:33,110
أنا آسف. أنا مجرّد عابر فقط

182
00:15:33,940 --> 00:15:34,860
...هكذا إذاً

183
00:15:35,570 --> 00:15:37,530
،بسببِ امتحان تشونين المُرتقَب

184
00:15:37,570 --> 00:15:39,400
انتشرَتْ كثير من الإشاعات المُزعجة

185
00:15:41,530 --> 00:15:43,030
هيّا! لنذهب

186
00:15:44,860 --> 00:15:46,480
حريّ بك أن تخرج من هنا بسرعة أيضاً

187
00:15:46,900 --> 00:15:48,980
شكراً لاهتمامك

188
00:15:50,900 --> 00:15:53,610
مسحتُ الرّائحةَ كلّياً

189
00:15:53,610 --> 00:15:56,110
ستمضي فترةٌ قبل أن تُكتشَف الجثّة

190
00:15:56,530 --> 00:15:59,070
إن عدتُ وقُبِضَ عليّ فسيكون ذلك مُزعجاً

191
00:15:59,690 --> 00:16:02,650
حسناً... شعره ينبغي أن يكون كافياً

192
00:16:05,650 --> 00:16:08,480
بعد ذلك، أثناء الجولة الأخيرة من امتحانِ تشونين

193
00:16:08,530 --> 00:16:09,940
هاجَ الإتشيبي

194
00:16:09,980 --> 00:16:13,070
ونزلَ على قرية الورق المخفيّة

195
00:16:14,780 --> 00:16:16,440
وماذا حلَّ بقريةِ الورق؟

196
00:16:16,440 --> 00:16:19,860
مع الأسف، ما زالت موجودة

197
00:16:21,110 --> 00:16:23,150
لقد تغيّر العالم بشكلٍ كبير

198
00:16:25,570 --> 00:16:28,480
...توفّي الهوكاغي الثّالث في تلك المعركة

199
00:16:28,780 --> 00:16:31,820
...بعد ثلاث سنوات، ساسكي تخلّصَ من أوروتشيمارو-ساما

200
00:16:32,480 --> 00:16:34,570
وأنا اكتسبتُ قوى جديدة

201
00:16:48,190 --> 00:16:50,610
أما زلتَ عدوّ قرية الورق؟

202
00:16:50,610 --> 00:16:51,610
أجل

203
00:16:51,780 --> 00:16:54,480
وأنت الآن في صفِّي

204
00:16:54,570 --> 00:16:57,610
أنت بيدقٌ أحييتُه من جديد

205
00:17:04,190 --> 00:17:06,650
حاليّاً، شكّلَت دُول الشينوبي العظيمة الخمس حلفاً

206
00:17:06,690 --> 00:17:08,900
وتستعرُّ حرباً فظيعة

207
00:17:09,030 --> 00:17:10,860
إنّها حربٌ شاملة تُشرِكُ فيها كلّ قرية

208
00:17:10,900 --> 00:17:12,440
ما يتوفّر لديها من رجال

209
00:17:12,610 --> 00:17:17,150
!يا لها من فُرصة عظيمةٍ لجمع عيّنات

210
00:17:17,610 --> 00:17:20,110
ومن هنا جاء دورك أنت

211
00:17:27,780 --> 00:17:29,440
هلّا طرحتُ عليك سؤالاً؟

212
00:17:29,570 --> 00:17:31,480
...ينتابني مجرّد فضول فقط

213
00:17:32,780 --> 00:17:33,860
لا بأس إن كان سؤالاً بسيطاً

214
00:17:34,650 --> 00:17:37,030
علمتُ أنّكِ كنتِ عضوة في قوّاتِ الأنبو

215
00:17:37,610 --> 00:17:42,190
بمثل هذه المهارة، ماذا تفعلين في المعسكرِ الطبّي؟

216
00:17:45,230 --> 00:17:47,570
تعاني كلّ سريّة من نقصٍ لديها

217
00:17:48,320 --> 00:17:49,280
...شخص ملكِ

218
00:17:49,320 --> 00:17:52,690
لـ... لم أعد قادرة على القتال

219
00:17:55,570 --> 00:17:56,610
...يوغاو

220
00:17:57,070 --> 00:17:58,070
!أنا قادمةٌ حالاً

221
00:17:59,110 --> 00:18:00,070
انتظري رجاء

222
00:18:00,190 --> 00:18:02,440
حاليّاً، هذا العمل هو الأنسب لي

223
00:18:03,150 --> 00:18:04,230
—ينبغي أن تعود إلى محطّتِك بسرعة أيضاً

224
00:18:05,780 --> 00:18:06,690
!ماذا كان ذلك؟

225
00:18:06,730 --> 00:18:08,650
!ذاك الانفجار... مصدره المدفن

226
00:18:25,820 --> 00:18:26,980
...هذا الرّجل هو

227
00:18:27,780 --> 00:18:28,900
!هاياتي؟

228
00:18:35,610 --> 00:18:36,780
!يوغاو

229
00:18:39,530 --> 00:18:42,610
اللّفيفة التي يحملها هي قائمة بأسماء
المقتولين في المعركة

230
00:18:44,480 --> 00:18:46,110
!أُخِذَتْ جثامين الشينوبي النّخبة

231
00:18:46,150 --> 00:18:47,150
!استرجعوها

232
00:18:47,190 --> 00:18:47,980
!حاضر -
!حاضر -

233
00:19:01,940 --> 00:19:03,150
!لا تخافوا

234
00:19:07,610 --> 00:19:08,860
!كلّا

235
00:19:18,070 --> 00:19:19,230
!خذوا هذه

236
00:19:25,980 --> 00:19:27,480
!هذا ممتع

237
00:19:27,650 --> 00:19:29,530
!هذا يكفي. هيّا بنا

238
00:19:41,230 --> 00:19:42,480
أين شيزوني؟

239
00:19:42,610 --> 00:19:45,030
ذهبَتْ لإجراءِ عمليّةٍ جراحيّةٍ فحسب

240
00:19:45,360 --> 00:19:46,530
حسناً

241
00:19:46,570 --> 00:19:48,530
أبلغوا المقرّ بهذا فوراً

242
00:19:48,690 --> 00:19:50,860
!وانقلوا الجرحى لداخل الخيمة

243
00:19:51,190 --> 00:19:51,940
!حاضر

244
00:19:52,610 --> 00:19:55,070
...وبالنسبةِ للفائف جثامين النّخبة

245
00:19:55,480 --> 00:19:57,230
رأيتُ وجوه المُعتدين

246
00:19:57,570 --> 00:19:59,110
أعتقد أنّ أحدهم

247
00:19:59,150 --> 00:20:02,320
كان جونين خاصّ من الورق المخفيّة... هاياتي غيكّو

248
00:20:02,780 --> 00:20:03,690
هكذا إذاً

249
00:20:03,730 --> 00:20:06,110
يجبُ حماية هذه الخيمة الطبّية أيضاً

250
00:20:06,400 --> 00:20:09,320
لا يمكننا التّفريط بعددٍ كبيرٍ من الناس نظراً إلى هذا الظرف

251
00:20:10,030 --> 00:20:13,530
سنضطرُّ للاتّصالِ بالمقرّ ونطلب منهم إرسال تعزيزات

252
00:20:13,940 --> 00:20:16,150
لكن يا إيو ويوكازي، هلّا ذهبتُما؟

253
00:20:16,440 --> 00:20:17,230
حاضر -
حاضر -

254
00:20:18,230 --> 00:20:19,400
سأذهب أيضاً

255
00:20:19,400 --> 00:20:21,530
مهاراتي في القتالِ والعِلاج ستعزّزان

256
00:20:21,570 --> 00:20:23,530
من احتمالات نجاح هذه المهمّة

257
00:20:24,070 --> 00:20:27,530
شكراً. ويوغاو أيضاً... أريدكِ أن تذهبي

258
00:20:27,650 --> 00:20:28,610
!ماذا؟

259
00:20:28,900 --> 00:20:31,610
أعلم أنّكِ لستِ جزءاً من القوّةِ المُقاتِلة

260
00:20:31,730 --> 00:20:34,280
لكن النّينجا ذو المهارة الحسّية ضروريّ لتعقُّب العدوّ

261
00:20:34,320 --> 00:20:35,360
—أنتِ المتوفِّرة الوحيدة الآن

262
00:20:35,400 --> 00:20:37,530
...هذا مستحيل! لا أستطيع

263
00:20:38,150 --> 00:20:39,190
يوغاو؟

264
00:20:39,280 --> 00:20:41,530
هذه حالةٌ طارئة. ما هو سببكِ؟

265
00:20:44,570 --> 00:20:45,900
...ذاك الرّجُل

266
00:20:46,860 --> 00:20:48,980
...هاياتي غيكّو

267
00:20:54,650 --> 00:20:56,820
كان حبيبي

268
00:22:37,920 --> 00:22:40,510
يوغاو، لقد أتيت

269
00:22:40,800 --> 00:22:42,090
...هاياتي

270
00:22:42,470 --> 00:22:46,050
أنا الآن عدوٌّ لقريةِ الورق... وعدوُّك أيضاً

271
00:22:46,670 --> 00:22:48,340
لهذا أريدكِ أن توقفيني

272
00:22:49,300 --> 00:22:51,920
!لا أريد أذيّتكِ... أرجوكِ

273
00:22:52,510 --> 00:22:55,090
!لا أستطيع... لا أستطيع فحسب

274
00:22:55,630 --> 00:22:58,920
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن
"ليلة الهِلال"

275
00:22:59,510 --> 00:23:01,670
!اقتليني يا يوغاو

276
00:23:01,720 --> 00:23:04,970
ليلة الهِلال

277
00:23:05,510 --> 00:23:07,590
!تابعونا
