﻿1
00:00:08,300 --> 00:00:09,340
ألن تأكل؟

2
00:00:11,470 --> 00:00:12,470
...في الواقع

3
00:00:14,680 --> 00:00:17,090
يذكّرني هذا بذكريات مريرة

4
00:00:33,760 --> 00:00:34,590
هل أنت بخير؟

5
00:00:34,760 --> 00:00:36,550
إنّه مستخدم تايجيتسو قويّ

6
00:00:37,380 --> 00:00:39,470
حسناً، لقد وصلت، لذا اطمئنّ

7
00:00:40,590 --> 00:00:42,430
أنا هنا

8
00:00:42,430 --> 00:00:43,340
مرحباً

9
00:00:46,470 --> 00:00:47,800
!أنت المعلّم العجوز تشين

10
00:00:48,220 --> 00:00:51,470
!ماذا؟! والمعروف بمستخدم التايجيتسو الأقوى؟

11
00:00:51,880 --> 00:00:53,380
إنّه بطل كونوها

12
00:00:53,430 --> 00:00:55,220
!الذي مات أثناء حرب النينجا العظيمة الثّالثة

13
00:00:55,550 --> 00:00:57,930
هل أنا مشهور إذاً؟

14
00:00:59,510 --> 00:01:02,090
آنذاك، كنتُ أستطيع مراقبتك من بعيد فحسب

15
00:01:02,840 --> 00:01:04,840
،كمُستخدِم تايجيتسو

16
00:01:04,880 --> 00:01:07,130
إنّه لشرف عظيم أن أكون قادراً
على مُقاتلتك

17
00:01:07,380 --> 00:01:09,300
...هناك من يتحكّم بي

18
00:01:09,630 --> 00:01:11,300
لن أتمكّن من إظهار الرّحمة

19
00:01:11,300 --> 00:01:12,840
!هذا ما أتمنّاه بالضبط

20
00:01:15,510 --> 00:01:17,220
!إعصار كونوها العظيم

21
00:01:18,300 --> 00:01:20,130
!إعصار كونوها العظيم

22
00:01:22,300 --> 00:01:23,880
!نفحة كونوها

23
00:01:32,220 --> 00:01:33,680
إ-إنّه قويّ

24
00:01:45,090 --> 00:01:47,050
!غاي... ينهزم

25
00:01:51,720 --> 00:01:52,300
!لي؟

26
00:01:53,380 --> 00:01:54,880
!أنا آسف، سأعود في الحال

27
00:01:55,220 --> 00:01:57,340
!ابقَ هنا وارتح من فضلك يا ساي

28
00:02:04,930 --> 00:02:05,760
...يجب

29
00:02:06,970 --> 00:02:08,340
أن تراوغ هذه

30
00:02:09,220 --> 00:02:10,880
!أليست التقنيّة الأسطوريّة؟

31
00:02:13,720 --> 00:02:14,430
!غاي سينسي

32
00:02:16,260 --> 00:02:17,720
!سأساعدك

33
00:02:18,300 --> 00:02:18,800
!لي؟

34
00:02:21,340 --> 00:02:22,180
!المعلّم العجوز تشين

35
00:02:24,300 --> 00:02:26,880
أظنّني مشهوراً حقّاً

36
00:02:27,510 --> 00:02:29,680
شرف لي أن أراك مجدّداً

37
00:02:31,470 --> 00:02:33,680
ماتَ قبل أن تُولَد حتّى

38
00:02:34,220 --> 00:02:35,760
كيف التقيتَ به؟

39
00:02:36,300 --> 00:02:38,430
لم يكن المعلّم العجوز ميّتاً

40
00:02:38,880 --> 00:02:39,470
!ماذا؟

41
00:02:40,510 --> 00:02:41,340
...في ذلك الوقت

42
00:02:42,720 --> 00:02:45,970
!إن كنتَ المعلّم الحقيقيّ تشين، لديّ طلب

43
00:02:49,470 --> 00:02:52,630
!علّمني إله تنّين كونوها أرجوك

44
00:02:56,590 --> 00:02:58,130
أنت ذلك الفتى؟

45
00:02:58,550 --> 00:03:01,300
...لن أنساك أبداً

46
00:03:02,260 --> 00:03:03,430
أو أنسى عين التنّين

47
00:04:34,280 --> 00:04:38,660
المعلّم العجوز وعين التنّين

48
00:04:44,740 --> 00:04:47,370
ما زلتَ شينوبي

49
00:04:48,780 --> 00:04:50,990
يجب على المرء ألّا يتخلّى عن أحلامه

50
00:04:51,490 --> 00:04:54,030
ماذا تعني؟ ما الذي يجري؟

51
00:04:55,070 --> 00:04:56,410
أنت إذاً...؟

52
00:04:57,320 --> 00:05:00,490
أجل، لم أخبرك بهذا أبداً يا غاي سينسي

53
00:05:03,030 --> 00:05:04,280
...حسبما أذكر

54
00:05:05,820 --> 00:05:08,950
حدثَ هذا بعد أن تعافيتُ من جروحي
الخطيرة بفترةٍ قصيرة

55
00:05:09,320 --> 00:05:10,780
تقنيّات تايجيتسو سرّية
!انظرا

56
00:05:11,370 --> 00:05:13,780
وجدتُها في المكتبة

57
00:05:18,120 --> 00:05:19,740
!إله تنّين كونوها؟

58
00:05:19,780 --> 00:05:21,280
تبدو تقنيّة سرّية ابتكرها شخص

59
00:05:21,320 --> 00:05:22,450
يُعرَف بالمعلّم العجوز تشين

60
00:05:24,030 --> 00:05:26,700
!كلمات "تقنيّة سرّية" حمّسَتْني

61
00:05:26,820 --> 00:05:29,910
!لنبحث عن المعلّم تشين ونطلب منه تعليمنا

62
00:05:30,280 --> 00:05:32,620
لكن ورد هنا أنّ هذا الرجل كان بطل كونوها

63
00:05:32,660 --> 00:05:35,410
توفّي في حربِ النينجا العظيمة الثّالثة

64
00:05:35,700 --> 00:05:37,990
!إنّه ميّت؟

65
00:05:38,280 --> 00:05:39,410
!لا بأس

66
00:05:39,990 --> 00:05:43,370
أنا متأكّد أنّ كلّ ما يتعلّق بإله
تنّين كونوها مكتوب هنا

67
00:05:46,120 --> 00:05:47,070
!...لا

68
00:05:47,990 --> 00:05:49,620
،أردتُ إتقان هذا

69
00:05:49,660 --> 00:05:52,410
لأصبح أقوى في ظلِّ غياب غاي سينسي

70
00:05:53,320 --> 00:05:54,240
...حواجب

71
00:05:54,950 --> 00:05:56,990
يمكنك أن تتدرّب معي فحسب

72
00:05:57,320 --> 00:05:57,870
ماذا؟

73
00:05:58,030 --> 00:06:02,320
عليّ أن أصبح أقوى أيضاً وذلك
كي أتمكّن من إعادةِ ساسكي

74
00:06:02,570 --> 00:06:03,410
...ناروتو

75
00:06:04,120 --> 00:06:07,120
يبدو أنّ قبر هذا الرجل قريب من القرية

76
00:06:07,410 --> 00:06:08,410
حقّاً؟

77
00:06:09,530 --> 00:06:12,240
لنذهب ونقدّم تعازينا عند
،قبر البطل إذاً

78
00:06:12,280 --> 00:06:13,780
!ونُلهم أنفسنا ونتدرّب بجدّ

79
00:06:24,280 --> 00:06:26,280
هل تحضرين كرات الأرزّ إلى هنا
كلّ يوم يا أزامي؟

80
00:06:26,910 --> 00:06:28,530
أجل، لأنّه قبر جدّي

81
00:06:29,120 --> 00:06:31,410
إنّها حفيدة المعلّم العجوز إذاً؟

82
00:06:32,570 --> 00:06:34,160
!هل تعرفين كيفيّة أداء إله تنّين كونوها؟

83
00:06:34,740 --> 00:06:36,370
!بالطبع لا

84
00:06:37,240 --> 00:06:38,990
جدّي على قيدِ الحياة

85
00:06:39,450 --> 00:06:40,030
!ماذا؟

86
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
يأتي ويأكل كرات الأرزّ

87
00:06:44,280 --> 00:06:45,450
هذا سخيف

88
00:06:46,370 --> 00:06:48,410
ماذا تعني بأنّه على قيدِ الحياة؟

89
00:06:54,240 --> 00:06:56,780
هذا لذيذٌ جدّاً

90
00:06:57,320 --> 00:06:58,280
!مـ-من أنت؟

91
00:06:58,450 --> 00:07:00,070
!إنّه المعلّم العجوز تشين؟

92
00:07:00,120 --> 00:07:01,490
!هذا مستحيل

93
00:07:01,740 --> 00:07:04,240
!إنّه يخدع أزامي كي تحضر له كرات أرزّ

94
00:07:05,450 --> 00:07:06,570
!لن أغفر له

95
00:07:09,070 --> 00:07:11,370
لن أشاطركم شيئاً

96
00:07:12,700 --> 00:07:14,320
!لا تأكلها

97
00:07:23,820 --> 00:07:26,950
!أفسدتَ متعتي الوحيدة في الحياة

98
00:07:28,450 --> 00:07:30,370
!إله تنّين كونوها

99
00:07:31,450 --> 00:07:32,700
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

100
00:07:43,120 --> 00:07:44,820
...إله تنّين كونوها

101
00:07:45,450 --> 00:07:46,410
...مذهل

102
00:07:48,490 --> 00:07:50,410
مذهل. كان على قيدِ الحياة فعلاً

103
00:07:51,370 --> 00:07:52,030
...وبالتالي

104
00:07:52,530 --> 00:07:55,160
وجدتُها فرصة لتعلّم التقنيّة السرّية

105
00:07:55,200 --> 00:07:56,820
ورحتُ إلى قبره ثانية

106
00:07:58,240 --> 00:08:01,370
!إن كنتَ المعلّم العجوز تشين فعلاً فلديّ طلب

107
00:08:05,070 --> 00:08:09,990
علّمني تلك التقنيّة أرجوك... إله تنّين كونوها

108
00:08:15,450 --> 00:08:18,070
!لا أستطيع استخدام النينجيتسو

109
00:08:19,620 --> 00:08:21,870
!لهذا أريد إصقال مهاراتي في التايجيتسو

110
00:08:22,780 --> 00:08:24,950
لا يمكنك استخدام النينجيتسو؟

111
00:08:25,530 --> 00:08:28,570
لا، لا يمكنني! لكنّني أفعل ما بوسعي لأثبت

112
00:08:28,620 --> 00:08:31,700
أنّني أستطيع أن أكون شينوبي
عظيماً بالتايجيتسو وحدها

113
00:08:32,530 --> 00:08:35,280
تفعل ما بوسعك رغم ذلك...؟

114
00:08:39,410 --> 00:08:42,910
الشينوبي العاجز عن استخدامِ نينجيتسو
!لا يمكنه أن يصبح شينوبي

115
00:08:43,990 --> 00:08:46,280
سأدقّ ذلك في جسدِك كي تفهم

116
00:08:46,320 --> 00:08:48,660
أنّك غير مؤهّل لتكون شينوبي

117
00:09:04,820 --> 00:09:05,820
!حواجب -
!لي -

118
00:09:08,450 --> 00:09:10,570
ماذا حدث... للتو؟

119
00:09:10,990 --> 00:09:12,280
!أنت ضعيف

120
00:09:13,320 --> 00:09:15,370
!انسَ مسألة الشينوبي

121
00:09:15,780 --> 00:09:17,370
...هـ-هذا

122
00:09:20,780 --> 00:09:23,320
!كيف تقول كلاماً قاسياً كهذا لـ(لي)؟

123
00:09:24,570 --> 00:09:27,990
أنت تحديداً ينبغي أن يعرف

124
00:09:29,620 --> 00:09:32,200
من السّخافة أن يخاطر بحياته

125
00:09:32,240 --> 00:09:34,410
!ليصبح شينوبي

126
00:09:34,410 --> 00:09:35,660
كيف عرفت هذا؟

127
00:09:36,240 --> 00:09:38,370
أخبرَني بنفسه

128
00:09:46,700 --> 00:09:48,070
سترى ذلك العجوز؟

129
00:09:48,200 --> 00:09:49,700
سنُرافقك

130
00:09:50,700 --> 00:09:51,700
...أنتما

131
00:09:53,410 --> 00:09:56,490
شكراً لكما، لكن اتركاني بمفردي رجاء

132
00:09:56,620 --> 00:09:57,280
ماذا؟ -
ماذا؟ -

133
00:09:57,620 --> 00:09:59,740
قال أنّني لستُ مؤهّلاً

134
00:09:59,780 --> 00:10:02,370
أريده أن يعترف بمهاراتي

135
00:10:03,160 --> 00:10:04,070
...لي -
...حواجب -

136
00:10:05,820 --> 00:10:08,160
!ولهذا... سأذهب بمفردي

137
00:10:08,700 --> 00:10:10,620
عرفتُ أنّك ستقول ذلك

138
00:10:10,740 --> 00:10:11,240
ماذا؟

139
00:10:11,570 --> 00:10:14,280
تفضّل... خذ هذه

140
00:10:17,780 --> 00:10:19,990
طلب منّي أزامي أن أعطيك إيّاها

141
00:10:21,320 --> 00:10:22,240
...شكراً لكِ

142
00:10:35,240 --> 00:10:37,870
تشين

143
00:11:01,200 --> 00:11:03,280
!أنت فتى عنيد

144
00:11:03,370 --> 00:11:06,320
لن أطلب منك تعليمي تلك التقنيّة

145
00:11:07,660 --> 00:11:09,370
لكن أرجوك هاجمني

146
00:11:09,410 --> 00:11:12,320
بإله تنّين كونوها مرّة أخرى

147
00:11:14,320 --> 00:11:17,280
قلتَ أنّني غير مؤهّل لأكون شينوبي

148
00:11:18,030 --> 00:11:21,450
لا أستطيع قبول هذا

149
00:11:23,200 --> 00:11:25,410
...إذا استطعتُ هزيمة تلك التقنيّة

150
00:11:26,370 --> 00:11:30,370
!فقُل أنّك تعترف بي كشينوبي أرجوك

151
00:11:30,410 --> 00:11:31,410
!أتوسّل إليك

152
00:11:32,030 --> 00:11:34,620
!استخدِم إله تنّين كونوها مرّة أخرى أرجوك

153
00:11:41,370 --> 00:11:43,780
انتصرَ عليّ إصرارك

154
00:11:43,870 --> 00:11:45,570
سأحترم طلبك

155
00:11:47,120 --> 00:11:49,410
رغم أنّني أشكّ في أنّك ستتمكّن

156
00:11:49,450 --> 00:11:51,280
من رؤية عين التنّين

157
00:11:51,450 --> 00:11:52,990
عين... التنّين؟

158
00:11:54,410 --> 00:11:56,820
والآن ستدرك كم أنّك غير مؤهّل

159
00:11:56,870 --> 00:11:58,320
!لتكون شينوبي

160
00:12:00,240 --> 00:12:02,240
!سأدعك تعترف بي حتماً

161
00:12:03,410 --> 00:12:05,370
!إله تنّين كونوها

162
00:12:25,850 --> 00:12:27,970
!الدّخول الفعّال

163
00:13:12,180 --> 00:13:13,890
كُل ومن ثمّ اذهب إلى المنزل

164
00:13:13,930 --> 00:13:15,850
وانسَ مسألة الشينوبي

165
00:13:16,390 --> 00:13:20,010
افعلها أرجوك... مرّة أخرى

166
00:13:21,430 --> 00:13:23,970
عين التنّين... والزوبعة

167
00:13:26,640 --> 00:13:29,510
أشعر وكأنّني اقتربت

168
00:13:32,100 --> 00:13:35,930
لماذا لا تستسلم بعد أن هُزِمت
هزيمة نكراء؟

169
00:13:36,560 --> 00:13:38,390
أنت مثله تماماً

170
00:13:41,100 --> 00:13:43,560
على أي حال، انسَ مسألة الشينوبي

171
00:13:44,850 --> 00:13:50,010
أنا... لا أتخلّى أبداً عن حلمي
في أن أصبح

172
00:13:50,060 --> 00:13:51,850
شينوبي

173
00:13:53,890 --> 00:13:58,100
ثمّة شخص يراهن بحياته على أن أصبح شينوبي

174
00:13:58,140 --> 00:14:01,180
قطعتُ وعداً على غاي سينسي

175
00:14:03,850 --> 00:14:08,180
وأنت تنكر ذلك، لهذا لن أخسر أمامك

176
00:14:08,260 --> 00:14:11,850
لذا أرجوك، مرّة أخرى فقط

177
00:14:12,260 --> 00:14:14,560
انسَ حلمك

178
00:14:15,390 --> 00:14:17,390
أقول لك هذا لأجلك

179
00:14:17,470 --> 00:14:18,850
!انتظر أرجوك

180
00:14:23,720 --> 00:14:26,560
وبعد ذلك، لم أعد أراه

181
00:14:27,850 --> 00:14:30,810
انسَ حلمك" قلتَ هذا لأجلِ لي"

182
00:14:32,180 --> 00:14:34,180
الشينوبي العاجز عن استخدامِ النينجيتسو

183
00:14:34,180 --> 00:14:37,220
في عالم الشينوبي الخطير هو شخصٌ ضعيف

184
00:14:37,220 --> 00:14:37,930
ماذا؟

185
00:14:38,260 --> 00:14:41,390
ربّما لا ينبغي لمثله حتّى أن يطمح ليُصبح شينوبي

186
00:14:44,890 --> 00:14:47,310
أيّها المعلّم العجوز، لم تكن مخطئاً

187
00:14:47,350 --> 00:14:50,010
في محاولةِ إقناع لي بالتخلِّي عن فكرة الشينوبي

188
00:14:50,470 --> 00:14:51,930
غاي سينسي؟

189
00:14:53,310 --> 00:14:54,310
...لكن

190
00:14:55,310 --> 00:14:57,310
!لن أقبل بهذا أبداً

191
00:14:58,640 --> 00:15:01,140
!ما فعلتَه كان خاطئاً

192
00:15:04,560 --> 00:15:05,640
...غاي سينسي

193
00:15:08,140 --> 00:15:11,430
ظننتُ أنّك أنت تحديداً سوف تفهمني

194
00:15:12,010 --> 00:15:15,060
...لكن سأثبت لكما بصفتكما معلّم وتلميذه

195
00:15:15,100 --> 00:15:16,220
أنّكما مخطئان

196
00:15:16,260 --> 00:15:18,060
!لسنا مخطئين

197
00:15:18,180 --> 00:15:20,850
!لي! ينبغي أن تثبت له

198
00:15:21,180 --> 00:15:22,010
!حاضر

199
00:15:25,720 --> 00:15:28,390
لم أتوقّع أبداً أن تحين هذه اللّحظة

200
00:15:40,310 --> 00:15:41,680
!زهرة اللّوتس الأوّليّة

201
00:15:52,810 --> 00:15:55,010
شكل إله تنّين كونوها الحقيقيّ هو زوبعة

202
00:15:55,390 --> 00:15:56,890
...إذاً عين التنّين هو

203
00:15:59,260 --> 00:16:02,640
!لا أستطيع اختبارها الآن حتّى لو أردتُ ذلك

204
00:16:05,930 --> 00:16:09,180
!إله تنّين كونوها

205
00:16:24,010 --> 00:16:25,060
ما الأمر؟

206
00:16:25,260 --> 00:16:26,470
هل استسلمت؟

207
00:16:27,100 --> 00:16:28,260
!أظنّني سبقَ وأخبرتُك

208
00:16:28,430 --> 00:16:29,850
!أنا لا أستسلم

209
00:16:33,390 --> 00:16:35,310
أتعتبر هذه مراوغة؟

210
00:16:45,220 --> 00:16:48,350
!عين التنّين... هي عين الزوبعة

211
00:16:48,600 --> 00:16:49,890
!هذه هي نقطة ضعفها

212
00:16:51,180 --> 00:16:53,390
...انتهى أمر إله تنّين كونوها

213
00:16:54,390 --> 00:16:56,060
!زهرة اللّوتس الأوّليّة الفرديّة

214
00:17:03,180 --> 00:17:04,350
!ما-ماذا؟

215
00:17:24,720 --> 00:17:29,260
!إ-إله تنّين كونوها خاصّتي

216
00:17:30,350 --> 00:17:32,470
لماذا؟ هل هذا معقول؟

217
00:17:33,180 --> 00:17:36,850
لِمَ لا تستسلم بعد كلّ هذا؟

218
00:17:39,310 --> 00:17:41,140
تكبّدتُ جروحاً خطيرة سابقاً

219
00:17:41,180 --> 00:17:43,180
وكنتُ على وشك أن أتخلّى عن أحلامي

220
00:17:45,260 --> 00:17:48,310
...لكن قال لي غاي سينسي هذا في ذلك الوقت

221
00:17:49,220 --> 00:17:50,310
...لي

222
00:17:50,350 --> 00:17:54,260
إن أردت أن تتحرّر من معاناتك
فحكِّم عقلك

223
00:17:56,680 --> 00:18:00,470
هل تعني أن أتخلّى عن حلمي؟

224
00:18:01,100 --> 00:18:05,600
إذا تخلّيتَ عن حلمك فستعاني أكثر

225
00:18:06,100 --> 00:18:08,260
أنت من الحمقى الذين لا يستطيعون
متابعة الحياة

226
00:18:08,310 --> 00:18:10,470
إن فقدوا طريقهم في النينجا

227
00:18:11,010 --> 00:18:12,760
...أنا وأنت هكذا

228
00:18:15,060 --> 00:18:16,470
أجرِ العمليّةَ الجراحيّةَ يا لي

229
00:18:21,510 --> 00:18:23,310
ستنجح عمليّتك الجراحيّة

230
00:18:23,350 --> 00:18:25,060
لأنّك عملتَ عملاً جبّاراً للوصول إلى هنا

231
00:18:25,350 --> 00:18:28,180
لديك القوّة الكافية لبناءِ مستقبلك المجيد

232
00:18:28,350 --> 00:18:31,390
وإن أصابك مكروه في احتمال واحد من مليون

233
00:18:31,430 --> 00:18:33,510
!سأموت معك

234
00:18:35,390 --> 00:18:36,680
،منذُ التقيتُك

235
00:18:36,720 --> 00:18:40,850
كان طريقي في النينجا أن أرعاك
وأجعلك نينجا قويّاً

236
00:18:42,010 --> 00:18:42,970
!هذا وعد

237
00:18:48,100 --> 00:18:50,060
!غاي سينسي

238
00:19:00,310 --> 00:19:01,220
...هكذا إذاً

239
00:19:01,390 --> 00:19:05,850
وجدتَ لنفسِك معلّماً جيّداً

240
00:19:06,680 --> 00:19:07,470
!المعلّم العجوز -
!المعلّم العجوز -

241
00:19:11,810 --> 00:19:15,260
أنا أيضاً كان لديّ تلميذ منذ زمن بعيد

242
00:19:17,010 --> 00:19:21,510
ومثلك تماماً، لم يستطع استخدام النينجيتسو

243
00:19:24,680 --> 00:19:27,510
لكنّه قال أنّه سيصبح شينوبي بالتايجيتسو وحدها فقط

244
00:19:27,560 --> 00:19:30,390
ومن خلال التّدريب الشاقّ، تحقّقَ حلمه

245
00:19:31,310 --> 00:19:36,010
وكان في طريقه لتعلّم إله
...تنّين كونوها، لكن

246
00:19:36,180 --> 00:19:39,100
اندلعت حربُ النينجا العظيمة الثّالثة

247
00:19:39,220 --> 00:19:42,640
وذهبَ تلميذي إلى ساحةِ المعركةِ أيضاً

248
00:19:43,350 --> 00:19:46,850
لكن بالنسبة له، عجزه عن استخدام
النينجيتسو والغينجيتسو

249
00:19:46,890 --> 00:19:48,470
كان نقطة ضعفه

250
00:19:50,140 --> 00:19:53,510
ومع بالغي حزني وحسرتي، قُتِل

251
00:19:54,260 --> 00:19:57,310
سمحتُ لتلميذي أن يصبح شينوبي

252
00:19:57,350 --> 00:19:59,260
دون حتّى أن أفكّر بالعواقب

253
00:19:59,390 --> 00:20:01,060
لستُ مؤهّلاً لأكون معلّماً

254
00:20:01,760 --> 00:20:04,600
كنتُ عاجزاً عن مُسامحةِ نفسي لهذا
،تخلّيتُ عن حياتي كشينوبي

255
00:20:04,640 --> 00:20:08,220
وزيّفتُ موتي ونصبتُ قبراً

256
00:20:08,850 --> 00:20:11,260
فهمت... هذا ما حدث إذاً

257
00:20:12,390 --> 00:20:13,930
سامحني

258
00:20:14,510 --> 00:20:18,310
،ظننتُك ستسلك نفس طريق تلميذي

259
00:20:18,350 --> 00:20:19,430
...لهذا السّبب

260
00:20:23,760 --> 00:20:27,180
!لكن ستبليان أنتما الاثنان حسناً

261
00:20:28,310 --> 00:20:29,810
...المعلّم العجوز تشين

262
00:20:30,260 --> 00:20:35,010
لقد حان الوقت للاستفادةِ من ذلك القبر فعليّاً

263
00:20:56,180 --> 00:20:57,390
...المعلّم العجوز تشين

264
00:20:58,010 --> 00:21:01,350
سأحضر لك كُرات أرزّ كهِبة

265
00:22:36,370 --> 00:22:38,000
إنّه مُحيا أيضاً؟

266
00:22:41,160 --> 00:22:43,330
!إنّه يبكي! يبدو كطفل

267
00:22:43,830 --> 00:22:48,330
!شيكامارو! تشوجي! إينو! هذا أنا

268
00:22:48,700 --> 00:22:51,330
!وما أدراه بأسمائنا؟

269
00:22:51,750 --> 00:22:54,080
!لا أعرف هذا الشّخص

270
00:22:54,290 --> 00:22:55,160
!ولا أنا أيضاً

271
00:22:55,750 --> 00:22:57,620
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن

272
00:22:57,660 --> 00:23:00,120
"مطر يتبعه ثلج، مع بعض البرق"

273
00:23:00,660 --> 00:23:03,160
!لا، نحن نعرفك

274
00:23:05,160 --> 00:23:08,290
!تابعونا
