﻿1
00:00:05,480 --> 00:00:07,110
!غوليم الحجري

2
00:00:13,530 --> 00:00:15,280
!سيسحقه

3
00:00:16,070 --> 00:00:17,070
...أسلوب الخشب

4
00:00:19,820 --> 00:00:21,570
!إزهار الغابة العميقة

5
00:00:30,610 --> 00:00:32,070
!اللّعنة عليك

6
00:00:42,480 --> 00:00:43,530
...كما هو متوقّع

7
00:00:46,650 --> 00:00:48,900
!إنّه يقترب... ماذا ينبغي أن نفعل؟

8
00:00:51,190 --> 00:00:53,320
...هذه... لجدّي

9
00:00:53,940 --> 00:00:54,730
!كازيكاغي

10
00:00:54,900 --> 00:00:56,280
!أعلم

11
00:01:07,320 --> 00:01:08,610
ما الأمر؟

12
00:01:08,940 --> 00:01:10,530
!انظروا إلى هذا الحجم

13
00:01:11,570 --> 00:01:13,610
!ينشئ غابةً بلمح البصر

14
00:01:14,480 --> 00:01:16,480
!يا جماعة، احذروا من غبار الطلع

15
00:01:16,530 --> 00:01:17,900
!لا تستنشقوه

16
00:01:19,480 --> 00:01:21,860
...ليس انبثاق الغابة العميقة فحسب

17
00:01:21,980 --> 00:01:23,440
لكن إزهار الغابة العميقة كذلك؟

18
00:01:23,980 --> 00:01:25,230
!كابوتو الوغد

19
00:01:31,530 --> 00:01:33,150
لا يوجد شينوبي على قيد الحياة اليوم

20
00:01:33,190 --> 00:01:36,400
بمثل قوّة الهوكاغي الأوّل، هاشيراما سينجو

21
00:01:36,860 --> 00:01:38,820
الجميع يقولون ذلك

22
00:01:39,480 --> 00:01:41,530
تماماً مثلما يعتقدون أنّ

23
00:01:41,570 --> 00:01:45,530
قوّة الرّيكودو سينين كانت خرافة أيضاً

24
00:01:46,730 --> 00:01:51,360
!حان الوقت لنثبت لهم أنّ كافّة الخرافات كانت حقيقة

25
00:01:55,400 --> 00:01:56,780
!انتظر أيّها الحقير

26
00:02:04,320 --> 00:02:06,400
...شتّتت الأزهار انتباهكم كثيراً

27
00:02:06,610 --> 00:02:08,400
!لـ-لا! رايكاغي

28
00:02:18,440 --> 00:02:21,230
...حان الوقتُ لحرق كلّ شيء

29
00:02:21,440 --> 00:02:24,030
!أسلوب النّار... المخرّب الجليل

30
00:02:29,900 --> 00:02:31,360
!ميزوكاغي

31
00:04:06,430 --> 00:04:11,300
إرادة الحجر

32
00:04:11,510 --> 00:04:13,380
...أسلوب... الماء

33
00:04:29,470 --> 00:04:34,430
!أظنّ أنّني كبير جدّاً... على فعل أي شيء

34
00:04:48,470 --> 00:04:50,840
!انظر، الجانب الأيسر متّسخ

35
00:04:50,880 --> 00:04:53,380
!هذه صخرة ثمينة من قرية الحجر المخفيّة

36
00:04:53,470 --> 00:04:56,010
!لمّعها بانتظام أفضل

37
00:04:56,880 --> 00:04:59,220
!عليك أن تصقل مهارتك في الصّقل أكثر

38
00:04:59,970 --> 00:05:02,380
...تلاعبه بالألفاظ يثير اشمئزازي

39
00:05:04,970 --> 00:05:10,510
سواء أكانت رمزاً لقريتنا أو لا، تبقى مجرّد صخرة قديمة ملساء

40
00:05:11,470 --> 00:05:14,930
لِمَ ليس لدينا صور منحوتة على الجبل كقرية
الورق المخفيّة؟

41
00:05:14,970 --> 00:05:17,760
!تسوتشيكاغي-ساما بخيل

42
00:05:18,180 --> 00:05:24,380
أونوكي... يمكنني تمييز قيمة الحجر بمجرّد النظر إليه

43
00:05:25,380 --> 00:05:29,470
هذه الصّخرة... تمثّل إرادة الحجر الخاصّة بقريتنا

44
00:05:29,510 --> 00:05:31,300
!إنّها حجر أساسنا

45
00:05:31,380 --> 00:05:35,550
لا تكن شحيحاً بكلماتك وتستخدم
رمزنا في التلاعب بالألفاظ

46
00:05:35,800 --> 00:05:37,180
...حسناً

47
00:05:37,220 --> 00:05:39,680
معك حقّ، هذا مجرّد حجر عادي

48
00:05:41,260 --> 00:05:42,930
!ماذا؟

49
00:05:44,300 --> 00:05:47,720
!ما الفكرة من ذلك أيّها العجوز الغبيّ؟

50
00:05:47,760 --> 00:05:49,470
!لا أستطيع تمييزه الآن

51
00:05:49,470 --> 00:05:55,300
انظر... إن وضعت حجراً جديداً هنا
هكذا، فلن يعرف أحد

52
00:05:55,380 --> 00:05:56,510
!ماذا؟

53
00:05:57,340 --> 00:06:00,260
...المهمّ هو إرادة الحجر التي بداخلك

54
00:06:02,380 --> 00:06:09,050
فأنا أستطيع أن أحدّد قيمة إرادة شخص
بمجرّد النظر إليه

55
00:06:10,300 --> 00:06:11,380
...أونوكي

56
00:06:11,470 --> 00:06:15,970
تختبئ في داخل إرادتك قوّة تغيير العالم

57
00:06:17,260 --> 00:06:19,180
،لكن إن لم تتوخّ الحذر

58
00:06:19,220 --> 00:06:21,800
...فتلك الإرادة الثّمينة خاصّتك قد تتلاشى

59
00:06:23,970 --> 00:06:25,340
تتلاشى؟

60
00:06:40,590 --> 00:06:41,930
!لماذا؟

61
00:06:43,720 --> 00:06:46,180
...هذا ليس ما تمّ الاتّفاق عليه! قال هاشيراما-ساما

62
00:06:46,340 --> 00:06:47,930
لا يوجد حلف

63
00:06:48,260 --> 00:06:51,010
!أطع قرية الورق المخفيّة فحسب

64
00:06:52,430 --> 00:06:53,720
...و

65
00:06:54,380 --> 00:06:57,510
!لا تذكر اسم ذلك الشينوبي أمامي ثانية

66
00:06:58,930 --> 00:07:00,510
!سوسانو

67
00:07:09,930 --> 00:07:13,840
!حواجز! كلّما اعترضتك حواجز

68
00:07:13,880 --> 00:07:16,010
...زادت فرص تخلّيك عن إرادتك

69
00:07:16,050 --> 00:07:20,800
واختلاقك للأعذار بل واستبدال إرادتك بالكراهيّة

70
00:07:21,180 --> 00:07:23,720
...اسمع جيّداً، إرادتك

71
00:07:24,970 --> 00:07:28,680
!لا تتخلّ عنها أبداً وتبختر دوماً بفخر

72
00:07:48,880 --> 00:07:51,340
...يبدو أنّك ما زلت ترغبُ في متابعة الرّقص

73
00:07:52,340 --> 00:07:55,340
!لكن باتت خطوتك تخلو من ذرّة قوّة

74
00:08:19,300 --> 00:08:21,180
...أنا أختلق الأعذار

75
00:08:27,130 --> 00:08:30,430
:أسلوب الجزيئات
!تقنيّة التفكيك الذرّي

76
00:08:48,220 --> 00:08:50,380
...انظر إليّ وأنا أتأسّف على عمري

77
00:08:52,300 --> 00:08:56,510
!ينبغي أن أُعذَر... لاختلاقي عذراً

78
00:09:06,380 --> 00:09:07,340
ما هذا؟

79
00:09:07,840 --> 00:09:09,090
!أونوكي

80
00:09:10,130 --> 00:09:11,430
!استيقظتُم جميعاً

81
00:09:11,510 --> 00:09:12,630
!حسناً

82
00:09:12,680 --> 00:09:14,680
!لنشنّ هجومنا المضادّ

83
00:09:16,550 --> 00:09:18,010
!ها هو ذا

84
00:09:23,090 --> 00:09:24,720
ترقصون جيّداً

85
00:09:29,970 --> 00:09:33,590
لكن ما زالت خطوتكم ضعيفة جدّاً

86
00:09:34,510 --> 00:09:37,340
!هذا... يشبه وجه الهوكاغي الأوّل

87
00:09:40,340 --> 00:09:42,180
...لم أرد تصديق ذلك، لكن

88
00:09:42,590 --> 00:09:44,430
!لهذا استطاع استخدام أسلوب الخشب

89
00:09:47,430 --> 00:09:49,300
وهذا مختلف تماماً

90
00:09:49,300 --> 00:09:52,340
عمّا طوّره أوروتشيمارو-ساما مع دانزو

91
00:09:52,380 --> 00:09:55,470
كان الهوكاغي الأوّل أقوى من مادارا

92
00:09:56,470 --> 00:10:01,340
هذا الاندماج بين الاثنين سيكون سلاحي النّهائي

93
00:10:02,430 --> 00:10:05,840
!لا يستطيع أحد منع هذا الإحياء

94
00:11:37,470 --> 00:11:38,470
!انتظر

95
00:11:41,220 --> 00:11:42,430
!أهذا أنت يا إيتاتشي؟

96
00:11:45,510 --> 00:11:47,510
!قلتُ... انتظر

97
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
!سوسانو

98
00:11:58,010 --> 00:11:59,220
...سوسانو هذا

99
00:11:59,630 --> 00:12:01,300
!أنت إيتاتشي إذاً

100
00:12:02,590 --> 00:12:07,300
...أنا متفاجئ من قدرتك على إتقانها أيضاً

101
00:12:08,510 --> 00:12:10,300
!ماذا تفعل هنا؟

102
00:12:10,880 --> 00:12:12,010
!يُفترَض أن تكون ميّتاً

103
00:12:13,090 --> 00:12:14,430
...هذه تقنيّة كابوتو

104
00:12:15,430 --> 00:12:17,050
أنا شخصٌ مُعاد إحياؤه الآن

105
00:12:18,680 --> 00:12:23,300
لا أستطيع التوقّف، ثمّة عمل عليّ القيام به

106
00:12:23,970 --> 00:12:25,340
!لا يهمّني

107
00:12:25,550 --> 00:12:30,340
!أنت هنا أمامي وفي جعبتي الكثير من الأسئلة لك

108
00:12:30,680 --> 00:12:34,340
اسألني لاحقاً... لكن أعتقد أنّ هذا لن يحدث

109
00:12:35,220 --> 00:12:36,430
!أنت من قال ذلك بنفسك

110
00:12:36,800 --> 00:12:39,880
!أن آتي وأجدك حالما أمتلك نفس عينيك

111
00:12:40,300 --> 00:12:41,800
فلماذا تهرب إذاً؟

112
00:12:42,180 --> 00:12:44,380
!لتتجنّب الاعتراف بأنّك كذبت عليّ؟

113
00:12:44,430 --> 00:12:47,430
!أم أنّك لا تتحلّى بالشجاعة لقول الحقيقة؟

114
00:12:49,220 --> 00:12:52,470
!أعرف مسبقاً... كلّ شيء عنك

115
00:12:53,970 --> 00:12:56,430
!لهذا قرّرتُ تدمير قرية الورق المخفيّة

116
00:12:57,470 --> 00:12:59,880
...أخبرتُك عندما تقاتلنا

117
00:13:01,550 --> 00:13:04,220
...أنّ الناس يعيشون على افتراضات باطلة

118
00:13:04,970 --> 00:13:06,630
سألتُك إن كنت تنظر للأمر بطريقة مماثلة

119
00:13:08,430 --> 00:13:11,340
وكيف أنّ حقيقة المرء قد تكون وهماً

120
00:13:12,680 --> 00:13:14,340
—هل حقيقتي

121
00:13:14,380 --> 00:13:16,680
!لم أعد أعيش داخل وهم

122
00:13:17,130 --> 00:13:19,130
!والغينجيتسو خاصّتك مكشوفة لديّ

123
00:13:20,220 --> 00:13:22,590
!هاتان عيناك

124
00:13:28,340 --> 00:13:32,760
!يتفهّم ساسكي معاناتك وعزيمتك

125
00:13:33,630 --> 00:13:36,300
،لكن بدلاً من متابعة إرادتك

126
00:13:36,300 --> 00:13:38,010
!ينوي تدمير قرية الورق المخفيّة

127
00:13:38,680 --> 00:13:41,880
هذه هي طريقته في ردّ الاعتبار من القرية
التي سبّبَتْ

128
00:13:41,930 --> 00:13:44,430
لأخيه الحبيب الكبير كثيراً من المعاناة

129
00:13:48,380 --> 00:13:50,430
،أنت واثقٌ كعادتك

130
00:13:51,300 --> 00:13:53,470
لكن سمعتُ عنك من الآخرين

131
00:13:54,430 --> 00:13:56,010
...أنّك تغيّرت كثيراً

132
00:13:56,470 --> 00:14:00,130
!لا! أنت من غيّرني تماماً

133
00:14:02,510 --> 00:14:04,130
!كان من المفترض أن أموت

134
00:14:04,840 --> 00:14:08,220
كان من المفترض أن تقتلني مع والدينا

135
00:14:11,630 --> 00:14:12,630
...لكن

136
00:14:15,050 --> 00:14:16,840
اتّخذ إيتاتشي قراره إذاً

137
00:14:17,630 --> 00:14:22,180
أن يسدل السّتار بنفسه على تاريخ عشيرته

138
00:14:22,220 --> 00:14:25,050
لم يخن بدافع الكره

139
00:14:25,380 --> 00:14:26,800
كان ذلك أمراً محتوماً

140
00:14:27,880 --> 00:14:29,510
...التمييز الذي تمارسه القرية

141
00:14:30,300 --> 00:14:32,130
...وهدف عداوتهم

142
00:14:33,300 --> 00:14:35,470
تحمّلَ كلّ شيء بمفرده

143
00:14:35,630 --> 00:14:39,220
لا يستطيع أحد التشكيك بقرار إيتاتشي

144
00:14:39,260 --> 00:14:40,380
والتضحية التي ضحّاها

145
00:14:48,260 --> 00:14:49,720
!ما هذا؟

146
00:14:51,510 --> 00:14:54,430
...أخي! أمّي وأبي كانا

147
00:14:54,680 --> 00:14:55,680
لماذا؟

148
00:14:55,720 --> 00:14:59,050
من يمكن أن يكون قد فعل هذا؟

149
00:15:00,970 --> 00:15:05,010
!أخي الأحمق... مانغيكيو شارينغان

150
00:15:08,050 --> 00:15:09,550
!لماذا أنا؟

151
00:15:10,260 --> 00:15:12,300
!لماذا عفوتني؟

152
00:15:14,300 --> 00:15:16,800
لم يستطع أن يجبر نفسه على قتلك فحسب

153
00:15:19,010 --> 00:15:20,550
هل تعلم ما الذي يعنيه هذا؟

154
00:15:21,550 --> 00:15:22,930
!لماذا أنا؟

155
00:15:23,430 --> 00:15:25,470
لِمَ أكون مختلفاً عن أمّي وأبي؟

156
00:15:25,970 --> 00:15:27,430
لماذا أنا فقط؟

157
00:15:28,380 --> 00:15:30,590
لأنّك لم تكن تعرف شيئاً

158
00:15:31,720 --> 00:15:33,630
لم تكن جزءاً من رعونة عشيرة أوتشيها

159
00:15:34,720 --> 00:15:35,800
كنت مجرّد طفل

160
00:15:37,180 --> 00:15:39,300
وأيضاً أتظنّ أنني فعلتُ ذلك لأجلك فقط؟

161
00:15:40,510 --> 00:15:44,630
أردتُ أن يحكم عليّ ويتعامل معي
شخص آخر من أوتشيها فقط

162
00:15:46,340 --> 00:15:49,970
لهذا استغللتُ الكراهيّة في داخلك

163
00:15:51,300 --> 00:15:52,590
لهذا فشلت

164
00:15:54,800 --> 00:15:59,470
في نهاية المطاف، شحنتُك بالكراهيّة وجعلتك تصبح فارّاً

165
00:16:00,260 --> 00:16:01,720
!وحوّلتك إلى مجرم

166
00:16:14,510 --> 00:16:15,510
!تشيدوري

167
00:16:22,430 --> 00:16:26,680
كلّ ما أردتُه كان أن تسلك الطريق الصّحيح

168
00:16:32,470 --> 00:16:37,300
قبل أن أموت، حاولتُ أن أقودك

169
00:16:37,340 --> 00:16:40,720
...إلى ذلك الطريق دون أي منعطف أو تقاطعات

170
00:16:45,050 --> 00:16:47,470
غيّرتُ اللافتات

171
00:16:47,510 --> 00:16:49,510
في ذاك الطريق بالأكاذيب وقوّتي البصريّة

172
00:16:50,010 --> 00:16:52,590
،كان من المفترض أن أسلك ذاك الطريق بسعادة

173
00:16:52,630 --> 00:16:54,380
!جاهلاً في كلّ شيء؟

174
00:16:58,630 --> 00:17:03,300
!لا... لا أكترث لطريق كهذا

175
00:17:05,340 --> 00:17:06,340
...أجل

176
00:17:06,590 --> 00:17:07,880
معك كلّ الحقّ

177
00:17:08,930 --> 00:17:11,130
يجب أن تقرّر رحلتك بنفسك

178
00:17:12,800 --> 00:17:15,130
،مهما حاولتَ إعادة صياغة اللّافتات

179
00:17:15,180 --> 00:17:17,470
!تستطيع عينايّ أن تكشف الكذب

180
00:17:20,630 --> 00:17:21,970
!ما المضحك في الأمر؟

181
00:17:23,010 --> 00:17:24,050
...لا شيء

182
00:17:24,550 --> 00:17:25,880
أدركتُ للتو أنّ

183
00:17:25,930 --> 00:17:28,300
اللّافتات لم تكن دليلك الوحيد فحسب

184
00:17:32,300 --> 00:17:34,220
أنا رجل ميّت

185
00:17:39,430 --> 00:17:41,470
لا جدوى من الكلام أكثر من ذلك

186
00:17:43,470 --> 00:17:45,720
عندما كنت َ على قيد الحياة، لم تعرني أي انتباه

187
00:17:46,220 --> 00:17:47,220
،وتنقر جبهتي دوماً

188
00:17:47,260 --> 00:17:49,340
قائلاً "سامحني" وتتهرّب

189
00:17:50,340 --> 00:17:53,340
!وها قد متّ وما زلت تتهرّب منّي؟

190
00:17:53,590 --> 00:17:55,380
أنا لا أتهرّب

191
00:17:56,340 --> 00:17:57,380
قلتُ لك

192
00:17:57,430 --> 00:17:59,550
ثمّة شيء عليّ فعله

193
00:18:01,760 --> 00:18:04,680
يجب أن أوقف... الإحياء

194
00:18:18,050 --> 00:18:20,430
...أنتِ يا امرأة... يا مستخدمة النينجيتسو الطبّية

195
00:18:22,260 --> 00:18:25,680
دماؤه يجري في عروقكِ، أليس كذلك؟

196
00:18:27,010 --> 00:18:28,180
!وماذا إن كان كذلك؟

197
00:18:29,430 --> 00:18:32,430
أنتِ أوّل من سأهزمه

198
00:18:34,470 --> 00:18:37,760
القضاء على نينجا مسعفة أولاً
هو تكتيك شائع

199
00:18:38,880 --> 00:18:43,300
من المؤكّد أنّك لا تعتقد أنّنا سندعك
تفعل ذلك بسهولة، أليس كذلك؟

200
00:18:44,300 --> 00:18:45,340
...مخطئة

201
00:18:46,380 --> 00:18:50,340
بل لأنّها سليلة هاشيراما سينجو

202
00:18:53,300 --> 00:18:56,220
النينجيتسو الطبّية خاصّتكِ قويّة بما يكفي

203
00:18:56,260 --> 00:18:59,800
لإرجاء الموت لفترة قصيرة فقط

204
00:19:02,430 --> 00:19:06,300
مقارنة بهاشيراما سينجو، تقنيّتك تافهة

205
00:19:10,380 --> 00:19:15,220
كان قادراً على الشفاء دون حتّى أن يومئ بإشارات

206
00:19:15,510 --> 00:19:17,760
كان مستواه مختلفاً تماماً في كلّ تقنيّة

207
00:19:18,550 --> 00:19:21,880
أطلق عليه الجميع بالشينوبي الأقوى على الإطلاق

208
00:19:24,300 --> 00:19:28,260
...خضتُ معركة مميتة حقّاً ضدّه

209
00:19:28,720 --> 00:19:31,470
ما يحدث الآن هو مجرّد لعب أطفال

210
00:19:39,050 --> 00:19:45,720
مقارنة به، ما الذي يمكنكِ أن تقدّميه بصفتكِ سليلته؟

211
00:19:47,430 --> 00:19:49,090
...لا يمكنكِ حتّى استخدام أسلوب الخشب

212
00:19:49,300 --> 00:19:52,590
النينجيتسو الطبّية خاصّتكِ لا تُقارن حتّى

213
00:19:52,800 --> 00:19:56,680
!والأهمّ من هذا، أنتِ امرأة ضعيفة

214
00:19:59,010 --> 00:20:01,010
الضعف يثير اشمئزازي

215
00:20:01,340 --> 00:20:03,800
!وما يثير اشمئزازي أكثر هو سينجو ضعيف

216
00:20:04,340 --> 00:20:07,380
!تكلّمت بما يكفي

217
00:20:09,880 --> 00:20:12,470
...أنا سليلة الهوكاغي الأوّل هاشيراما

218
00:20:13,340 --> 00:20:15,300
وصحيح، لا أستخدم أسلوب الخشب

219
00:20:17,590 --> 00:20:20,680
،النينجيتسو الطبّية خاصّتي تافهة مقارنة بمهارات الأوّل

220
00:20:20,720 --> 00:20:23,430
!والذي لم يكن عليه أن يومئ بإشارات حتّى

221
00:20:25,300 --> 00:20:27,550
...وأنا امرأة

222
00:20:30,840 --> 00:20:35,260
امرأة، أجل... لكن لستُ شخصاً ضعيفاً

223
00:20:37,550 --> 00:20:39,880
القوّة ببساطة ليست كلّ شيء

224
00:20:41,010 --> 00:20:42,840
،إنّه شيء ورثتُه

225
00:20:42,880 --> 00:20:44,720
ويستمرّ بالتدفّق من الهوكاغي الأوّل

226
00:20:46,470 --> 00:20:48,300
!هذه هي قوّتي الحقيقيّة

227
00:20:55,470 --> 00:20:59,510
!لذا إيّاك والتجرؤ على الاستهانة بإرادة النّار

228
00:22:37,180 --> 00:22:40,930
تقنيّة الإحياء لن تُلغى حتّى لو قتلتموني

229
00:22:41,260 --> 00:22:44,430
لكن أنا الوحيد القادر على إيقافها

230
00:22:44,930 --> 00:22:47,760
بعبارة أخرى، لا يمكنك قتلي

231
00:22:48,180 --> 00:22:50,720
سأدعك توقف الإحياء

232
00:22:51,340 --> 00:22:54,300
هذه التقنيّة ليس لها مخاطر ولا نقاط ضعف

233
00:22:55,470 --> 00:22:58,840
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"مخاطر تقنيّة الإحياء"

234
00:23:00,090 --> 00:23:03,430
لكلّ تقنيّة نقطة ضعف

235
00:23:03,470 --> 00:23:05,050
مخاطر تقنيّة الإحياء

236
00:23:05,090 --> 00:23:09,220
!تابعونا
