﻿1
00:01:30,590 --> 00:01:35,550
!تقنيّة الإحياء: إلغاء

2
00:01:42,260 --> 00:01:43,590
!حسناً! لقد حاصرناه

3
00:01:48,470 --> 00:01:50,550
،في الوقت الذي ظننتُ فيه أنّني استعدتُ وعيي

4
00:01:50,590 --> 00:01:51,760
...يحدث هذا

5
00:01:53,550 --> 00:01:54,380
!ما هذا؟

6
00:02:02,720 --> 00:02:05,930
أنتِ قوية إذاً... يا باكورا سينسي

7
00:02:07,300 --> 00:02:08,050
ماكي...؟

8
00:02:10,130 --> 00:02:11,090
!باكورا سينسي؟

9
00:02:13,300 --> 00:02:14,510
!أخرجوني

10
00:02:15,300 --> 00:02:18,510
!لقد سئمت! لقد ضقتُ ذرعاً

11
00:02:18,550 --> 00:02:21,380
!سأنفجر

12
00:02:21,550 --> 00:02:23,300
أنتم راضون بذلك؟

13
00:02:23,300 --> 00:02:25,880
،ختمنا عليك بأسلوب البرق

14
00:02:25,930 --> 00:02:27,800
كي لا تستطيع الانفجار بالتّحديد

15
00:02:28,220 --> 00:02:31,510
!لذا أغلق فمك أيّها العاطل

16
00:02:33,050 --> 00:02:35,470
!لا يوجد ما هو عاطل في الفنّ

17
00:02:40,090 --> 00:02:41,510
!مستحيل، انفجار؟

18
00:02:51,720 --> 00:02:52,550
!ما الأمر؟

19
00:02:53,430 --> 00:02:54,510
ما هذا؟

20
00:02:59,090 --> 00:02:59,840
!دان

21
00:03:01,380 --> 00:03:04,840
أجل. يبدو أنّ شخصاً قد نجح

22
00:03:18,130 --> 00:03:21,010
ناروتو! الجينتشوريكي سيتوقّفون

23
00:03:21,380 --> 00:03:24,380
!يبدو أنّ إيتاتشي قد فعلها

24
00:03:27,380 --> 00:03:29,300
!شكراً يا إيتاتشي

25
00:03:30,470 --> 00:03:32,470
!لكن هذه المعركة لن تنتهي

26
00:03:32,680 --> 00:03:36,010
!الوقت يداهمنا! هيّا بنا

27
00:03:51,260 --> 00:03:52,680
...أخبروا أونوكي

28
00:03:54,380 --> 00:03:56,930
...أنّه يجب أن يؤمّن مستقبلَ قوّات حلف الشينوبي

29
00:03:56,970 --> 00:03:59,470
...حينئذ يحقّ له المجيء وإعلامي بالأمر

30
00:04:03,510 --> 00:04:04,930
ما الذي يجري بالضبط؟

31
00:04:10,430 --> 00:04:11,380
...فهمت

32
00:04:11,630 --> 00:04:15,510
...هُزِمَ عثّة الكتب

33
00:04:19,510 --> 00:04:22,470
كانت عاطلة. لا تخفنا بهذا الشّكل

34
00:04:25,300 --> 00:04:27,090
!لم تكن عاطلة

35
00:04:27,760 --> 00:04:29,300
...الفنّ

36
00:04:29,680 --> 00:04:31,180
!غير قابل للتلف

37
00:04:37,880 --> 00:04:39,630
...إخافتنا بهذا الشّكل

38
00:04:42,470 --> 00:04:43,430
!العجوزة تشيو

39
00:04:52,840 --> 00:04:57,130
يبدو أنّني تحرّرتُ من التّعويذة الملعونة

40
00:04:57,930 --> 00:04:58,880
!باكورا سينسي

41
00:04:59,800 --> 00:05:02,630
!ماكي، لا تموتي سدى

42
00:05:04,340 --> 00:05:05,380
...سينسي

43
00:05:07,010 --> 00:05:09,380
...أمامكِ مستقبل

44
00:05:19,340 --> 00:05:22,470
...يبدو أنّني أستطيع أن أموت أخيراً

45
00:05:24,090 --> 00:05:25,180
!العجوزة تشيو

46
00:05:25,590 --> 00:05:26,590
...كانكورو

47
00:05:30,220 --> 00:05:33,510
أأتمنك على تقنيّات سيّد تحريك الدّمى

48
00:05:34,930 --> 00:05:37,550
أقبل بذلك وأتولّاها عنكِ... أيّتها العجوزة تشيو

49
00:05:38,760 --> 00:05:42,180
!لا داعي لادّعاء النوم بعد الآن

50
00:05:51,550 --> 00:05:55,970
كما هو متوقّع، أستطيع التحكّم بجسدي بحرّيةٍ الآن

51
00:05:57,180 --> 00:05:59,130
تشوزا، ألغِ الحاجز من فضلك

52
00:05:59,970 --> 00:06:01,300
الوضع آمن الآن

53
00:06:02,090 --> 00:06:03,300
...هكذا يبدو

54
00:06:04,380 --> 00:06:07,510
يا جماعة، لا حاجة للحاجز

55
00:06:07,630 --> 00:06:08,430
!حاضر

56
00:06:12,220 --> 00:06:14,300
تشوزا، سامحني

57
00:06:15,380 --> 00:06:18,220
هذه إشارات تقنيّة تحوُّل الشبح، صحيح؟

58
00:06:18,300 --> 00:06:19,380
فهمت

59
00:06:20,010 --> 00:06:22,840
!سارع في الوقوف إلى جانب تسونادي-ساما من فضلك

60
00:06:24,090 --> 00:06:26,840
...هذه التقنيّة قتلت الكثير من الشينوبي

61
00:06:27,340 --> 00:06:31,130
لم أتصوّر أبداً أن تغدو نافعةً هكذا

62
00:06:32,300 --> 00:06:33,380
!تقنيّة تحوّل الشبح

63
00:06:35,970 --> 00:06:37,220
!كما توقّعت

64
00:06:37,880 --> 00:06:41,090
الأرواح الصّاعدة بعد تحرّرها من تقنيّةِ الإحياء

65
00:06:41,130 --> 00:06:44,220
يمكن التحكُّم بها بهذه التقنيّة أيضاً

66
00:06:44,800 --> 00:06:47,840
لكن يبدو أنّ الوقت يُداهمك

67
00:06:53,720 --> 00:06:54,880
!أسرع من فضلِك

68
00:06:56,260 --> 00:06:56,970
...أجل

69
00:06:57,340 --> 00:07:00,340
!الوداع يا تشوزا! شكراً لك على كلّ شيء

70
00:07:06,300 --> 00:07:07,470
...مذهل

71
00:07:07,720 --> 00:07:09,840
!حلّق كشبح

72
00:07:10,180 --> 00:07:11,880
ما هي تقنيّة تحوّل الشبح بالضبط؟

73
00:07:12,340 --> 00:07:14,430
إنّها تجعل الشخصَ شبحاً حيّاً

74
00:07:14,470 --> 00:07:17,430
...يستطيع قطع مسافاتٍ طويلة لقتلِ خصم

75
00:07:17,630 --> 00:07:19,180
من النّاحية الجوهريّة

76
00:07:22,510 --> 00:07:23,470
...تسونادي

77
00:07:28,340 --> 00:07:31,760
الإصلاح ضروريّ لمُستقبل قريتنا

78
00:07:32,680 --> 00:07:35,840
وذلك للحدِّ من التّضحية بالأرواح... لأدنى حدّ

79
00:07:36,550 --> 00:07:37,720
معك حقّ

80
00:07:38,930 --> 00:07:41,470
ساعديني يا تسونادي

81
00:07:42,470 --> 00:07:43,840
...إن كنتُ قادرة على خدمتك

82
00:07:44,930 --> 00:07:46,300
أحتاجكِ

83
00:07:47,470 --> 00:07:48,510
...دان

84
00:07:49,260 --> 00:07:51,260
!لنحقّق أحلامنا

85
00:07:53,010 --> 00:07:53,630
أجل

86
00:07:55,130 --> 00:07:57,260
أحلامنا كشينوبي

87
00:08:01,550 --> 00:08:03,550
ما الذي يجري؟

88
00:08:04,430 --> 00:08:07,630
!تشاكرا الإحياء تتلاشى باستمرار

89
00:08:08,800 --> 00:08:11,590
وردتنا تقارير من كلّ ساحة معركة

90
00:08:12,470 --> 00:08:14,470
يتحوّل الذين تمَّ إحياؤهم إلى أرواح

91
00:08:15,430 --> 00:08:18,090
حتّى المختومين منهم، بل وحتّى الذين ما زالوا يُقاتلون

92
00:08:19,510 --> 00:08:21,510
...التفسير الوحيد لهذه الحالة هو

93
00:08:21,550 --> 00:08:25,510
...أنَّ تقنيّة الإحياء قد أُلغيت

94
00:08:26,430 --> 00:08:27,300
بلا شكّ

95
00:08:27,300 --> 00:08:29,970
!لقد أُلغيت تقنيّة الإحياء

96
00:08:30,510 --> 00:08:31,180
!حسناً

97
00:08:31,430 --> 00:08:33,340
!انقلوا هذه الأنباء إلى كلّ سريّة

98
00:08:34,220 --> 00:08:35,590
تقرير من المقرّ

99
00:08:35,800 --> 00:08:37,430
لقد أُلغيت تقنيّة الإحياء

100
00:08:38,130 --> 00:08:38,880
!أكرِّر

101
00:08:39,130 --> 00:08:40,470
!تقنيّة الإحياء قد أُلغيت

102
00:08:41,380 --> 00:08:43,970
!مدهش! يختفون جميعاً

103
00:08:45,220 --> 00:08:46,180
...لكن

104
00:08:46,510 --> 00:08:49,050
ما السريّة التي تمكّنت من فعل هذا؟

105
00:08:54,590 --> 00:08:57,130
لستَ مضطرّاً لمُسامحتي

106
00:08:58,470 --> 00:09:00,760
...وأيّما تفعله من الآن فصاعداً، فلتعلم

107
00:09:05,070 --> 00:09:07,340
سأحبُّك على الدّوام

108
00:09:45,090 --> 00:09:46,090
...أنا

109
00:10:03,880 --> 00:10:04,680
...يوغيتو

110
00:10:05,880 --> 00:10:06,800
...ياغورا

111
00:10:07,800 --> 00:10:08,510
...هان

112
00:10:09,550 --> 00:10:10,380
...أوتاكاتا

113
00:10:11,510 --> 00:10:12,380
...فو

114
00:10:13,380 --> 00:10:14,590
!العجوز ذو اللّحية

115
00:10:17,090 --> 00:10:18,300
!دعوا الأمر لنا

116
00:10:20,630 --> 00:10:22,380
رحلوا

117
00:10:24,340 --> 00:10:27,010
...يعني هذا أنّ المعارك الأخرى قد

118
00:10:28,380 --> 00:10:31,180
كابوتو اللّعين، لقد فشل

119
00:10:33,930 --> 00:10:35,720
!إلامَ تحدّق؟

120
00:10:36,720 --> 00:10:39,380
!أنت تقاتلني

121
00:10:43,220 --> 00:10:44,680
!وكذلك الوحش الأخضر

122
00:10:45,510 --> 00:10:48,050
يبدو أنّ تقنيّة الإحياء قد أُلغيت

123
00:10:49,340 --> 00:10:50,550
...و

124
00:10:50,590 --> 00:10:51,510
وليكن؟

125
00:10:53,680 --> 00:10:57,130
ما ذاك... الضوء؟

126
00:11:00,720 --> 00:11:03,430
...اختفى السوسانو والآن

127
00:11:03,470 --> 00:11:06,720
بقايا تقنيّة الإحياء هي مجرّد
زوبعة عنيفة وتزول

128
00:11:07,970 --> 00:11:09,680
...بلا شكّ، يعني هذا

129
00:11:09,880 --> 00:11:13,300
تقنيّة الإحياء قد أُلغيت

130
00:11:14,510 --> 00:11:15,430
!ماذا؟

131
00:11:16,340 --> 00:11:18,430
لم نحدّد موقع كابوتو بعد

132
00:11:18,800 --> 00:11:20,010
!الوقت مبكّر جدّاً

133
00:11:20,220 --> 00:11:24,180
حتّى لو عُثر على كابوتو، القدرة
...على إيقاف هذه التقنيّة

134
00:11:24,300 --> 00:11:25,630
من استطاع فعل شيء كهذا؟

135
00:11:26,840 --> 00:11:28,340
!هذا غير مهمّ

136
00:11:28,470 --> 00:11:31,840
!من فعل هذا هو بطلٌ أنقذ عالم الشينوبي

137
00:11:32,840 --> 00:11:36,180
!لم تتخلّ عنّا السماوات بعد

138
00:11:36,430 --> 00:11:40,050
يبدو أنّ في صفّكم شينوبي قويّ أيضاً

139
00:11:40,970 --> 00:11:42,470
...ما باليدِ حيلة

140
00:11:43,050 --> 00:11:44,340
كان محتسباً لهذا؟

141
00:11:44,840 --> 00:11:45,840
!ليس بعد

142
00:11:47,180 --> 00:11:49,880
!ينوي تنفيذ هجمة أخيرة قبل أن يختفي

143
00:11:50,680 --> 00:11:51,800
!احذروا

144
00:11:53,010 --> 00:11:55,930
!أسلوب النّار: مواء لهب التنّين

145
00:12:02,630 --> 00:12:04,010
...أسلوب الماء

146
00:12:04,050 --> 00:12:05,380
لا... فات الأوان

147
00:12:10,340 --> 00:12:11,590
!هوكاغي-ساما

148
00:12:12,260 --> 00:12:13,470
!أنا بخير

149
00:12:16,430 --> 00:12:18,510
!استُهلِكت تقنيّة العلاجات المئة

150
00:12:23,380 --> 00:12:24,630
...لكن

151
00:12:25,430 --> 00:12:26,340
...ربحنا

152
00:12:35,260 --> 00:12:36,340
!تبّاً

153
00:12:48,590 --> 00:12:49,510
!ماذا كان ذلك؟

154
00:12:49,630 --> 00:12:52,300
!ظننتُها فقدت الوعي تماماً

155
00:12:52,840 --> 00:12:55,970
لم أكن أقوى على الحراك... فكيف إذاً؟

156
00:12:56,510 --> 00:12:59,130
لم أركِ منذ وقت طويل يا تسونادي

157
00:13:00,260 --> 00:13:01,130
هذا أنا، دان

158
00:13:05,470 --> 00:13:07,550
!دان... ما الذي جاء بك إلى هنا؟

159
00:13:07,930 --> 00:13:09,340
لقد أُلغيت تقنيّة الإحياء

160
00:13:10,010 --> 00:13:12,510
وقد حلّقتُ إلى هنا بتقنيّة تحوّل الشبح خاصّتي

161
00:13:14,380 --> 00:13:16,630
!لكن كان ذلك وشيكاً

162
00:13:17,510 --> 00:13:18,130
...دان

163
00:13:19,550 --> 00:13:21,760
لم تتغيّري إطلاقاً... يا تسونادي

164
00:13:22,760 --> 00:13:23,680
...دان

165
00:13:23,840 --> 00:13:26,220
...لطالما احترمتُ

166
00:13:26,260 --> 00:13:29,430
لا وقت للانغماس في العواطف

167
00:13:30,220 --> 00:13:31,510
عليّ الرّحيل

168
00:13:32,300 --> 00:13:33,340
...لكن

169
00:13:35,220 --> 00:13:38,510
...مقاتلة وخسارة أشخاص أعزّاء

170
00:13:38,550 --> 00:13:40,220
ليس كلّ ما يعنيه أن تكون شينوبي

171
00:13:40,720 --> 00:13:43,470
أحبّ هذه القرية وزملائي

172
00:13:44,510 --> 00:13:45,470
لهذا أريد حمايتهم

173
00:13:46,380 --> 00:13:48,090
...شخص يحمي الجميع

174
00:13:48,340 --> 00:13:50,720
حلمي هو أن أصبح الهوكاغي

175
00:13:54,470 --> 00:13:55,340
!دان

176
00:13:55,380 --> 00:13:58,470
هربتُ من ذكرياتي عنك لمدّة طويلة

177
00:13:58,510 --> 00:13:59,380
بعد وفاتك

178
00:13:59,510 --> 00:14:00,880
!لكنّني تغيّرت

179
00:14:01,090 --> 00:14:02,380
...والآن

180
00:14:02,430 --> 00:14:05,340
أستطيع أن أقرّ معك بما كنتَ تتحسّر عليه

181
00:14:05,380 --> 00:14:07,130
والأشياء التي أردتَ فعلها

182
00:14:10,970 --> 00:14:12,630
!لقد أصبحتُ الهوكاغي

183
00:14:13,550 --> 00:14:14,510
...لكن

184
00:14:14,760 --> 00:14:16,130
شكراً لكِ يا تسونادي

185
00:14:17,260 --> 00:14:21,180
أنتِ تحقّقين أحلامي لأجلي على أكمل وجه

186
00:14:23,340 --> 00:14:26,380
سبّبتُ لكِ الكثير من الألم

187
00:14:27,220 --> 00:14:28,180
أنا آسف

188
00:14:30,720 --> 00:14:32,180
سأنتظركِ في العالم الآخر

189
00:14:32,720 --> 00:14:35,630
لكن لا تتعجّلي في المجيء، اتفقنا؟

190
00:14:36,510 --> 00:14:38,680
أنتِ بحدّ ذاتكِ حلمي

191
00:14:52,260 --> 00:14:54,130
...تمكّنتُ من حمايتكِ في النهاية

192
00:14:54,970 --> 00:14:58,760
يبدو أنّه كانت هناك بعض من الفائدة
من إحيائي

193
00:15:09,010 --> 00:15:10,510
هوكاغي، هل أنتِ بخير؟

194
00:15:11,430 --> 00:15:13,180
عادت حيويّتكِ

195
00:15:13,590 --> 00:15:15,130
هل تلقّيتِ تشاكرا؟

196
00:15:16,340 --> 00:15:18,680
...تمكّنتُ من رؤية صديق قديم لبعض الوقت

197
00:15:20,380 --> 00:15:22,550
حسناً، ستلتقيان مجدّداً حالاً

198
00:15:23,300 --> 00:15:26,470
ماذا؟ ما الذي يجري على أي حال؟

199
00:15:27,760 --> 00:15:30,050
تشاكرا مادارا التي كانت قد بدأت

200
00:15:30,180 --> 00:15:32,430
تنفصل عن جسده متعلّقة به
بإحكام الآن

201
00:15:33,010 --> 00:15:34,300
هل عاد إلى حالته الأصليّة؟

202
00:15:35,300 --> 00:15:37,220
!لماذا؟ لماذا لا يختفي؟

203
00:15:37,680 --> 00:15:39,840
!ظننتُ أنّ تقنيّة الإحياء قد أُلغيت

204
00:15:42,510 --> 00:15:46,510
تقنيّة الإحياء هي مجرّد تقنيّة تستدعي الموتى

205
00:15:46,760 --> 00:15:48,470
...لكن تصاحبها خطورة واحدة

206
00:15:49,010 --> 00:15:49,930
خطورة؟

207
00:15:51,090 --> 00:15:53,380
،ما دام يعرف إشارات اليد

208
00:15:53,590 --> 00:15:58,300
يستطيع الميّت المُعاد إحياؤه
أن يُبطل عقد الإحياء

209
00:15:58,300 --> 00:16:01,220
من طرفه

210
00:16:02,090 --> 00:16:03,930
!يبطل العقد؟

211
00:16:05,380 --> 00:16:07,130
،عندما يحدث هذا

212
00:16:07,180 --> 00:16:09,470
فإنّك تغدو المشكلة الأكبر على الإطلاق

213
00:16:09,510 --> 00:16:15,260
جسد خالد بتشاكرا غير متناهية... يستطيع التحرّك
من دون تحكّم

214
00:16:16,340 --> 00:16:17,260
!مستحيل

215
00:16:20,300 --> 00:16:22,300
...أخبروا مستخدمَ التقنيّة

216
00:16:22,340 --> 00:16:25,430
ألّا يتهاون في استخدام التقنيّة المحرّمة

217
00:16:25,970 --> 00:16:27,760
!تقنيّة الإحياء، إلغاء

218
00:16:46,180 --> 00:16:48,430
ما هي العشيرة؟

219
00:16:55,380 --> 00:16:56,800
ما هي القرية؟

220
00:16:59,880 --> 00:17:02,590
ما هو... الشينوبي؟

221
00:17:17,470 --> 00:17:18,510
ما أنا؟

222
00:17:28,300 --> 00:17:29,550
!وجدتُك

223
00:17:33,430 --> 00:17:34,430
أنتما...؟

224
00:17:37,300 --> 00:17:39,380
ماذا تفعل هنا؟

225
00:17:40,550 --> 00:17:42,260
أوقف تقنيّة الإحياء

226
00:17:44,300 --> 00:17:46,340
لطالما كنتَ كذلك

227
00:17:47,010 --> 00:17:50,470
لا تشرح الأمر للناس

228
00:17:51,630 --> 00:17:53,550
،حسناً، مضت فترة مذ رأيناك

229
00:17:53,590 --> 00:17:55,340
!لذا كان حريّا بك أن تخبرنا

230
00:17:59,760 --> 00:18:00,510
ماذا؟

231
00:18:03,050 --> 00:18:03,880
...إنّه كابوتو

232
00:18:04,300 --> 00:18:05,300
ماذا؟

233
00:18:06,430 --> 00:18:08,590
كان كابوتو يستخدم تقنيّة الإحياء

234
00:18:16,470 --> 00:18:19,050
كيف... كيف لهذا أن...؟

235
00:18:21,180 --> 00:18:24,180
لا تستطيع تقنيّاتكم غير الناضجة إيقافي

236
00:18:25,470 --> 00:18:29,260
ينبغي أن تعلموا هذا بعد مقاتلتي، صحيح؟

237
00:18:31,430 --> 00:18:32,300
...والآن

238
00:18:32,300 --> 00:18:34,340
...سوسانو المثاليّ

239
00:18:34,340 --> 00:18:37,680
كلّ من يراه يموت... أو هذا ما يُقال

240
00:18:39,010 --> 00:18:42,880
أنا محرجٌ بعض الشيء من اضطراري لفعل هذا ثانية

241
00:18:43,090 --> 00:18:44,720
...فقد استخدمتُه مرّة من قبل

242
00:18:48,510 --> 00:18:51,840
قلَّ اهتمامي بسبب التدخّل

243
00:18:51,880 --> 00:18:54,880
لعلّي أذهب لاسترداد الكيوبي بدلاً من ذلك

244
00:18:55,470 --> 00:18:56,260
ماذا؟

245
00:18:57,470 --> 00:19:00,090
!دعنا نتولّى أمر مادارا هذا

246
00:19:00,300 --> 00:19:02,130
!أقسم أنّنا سنقضي عليه

247
00:19:02,720 --> 00:19:04,970
!لذا استرخِ ودعه لنا

248
00:19:11,720 --> 00:19:12,970
!تسوتشيكاغي-ساما

249
00:19:13,010 --> 00:19:16,220
لا يمكننا إيقافه

250
00:19:16,590 --> 00:19:18,300
!ما زال علينا القتال

251
00:19:18,430 --> 00:19:20,470
!يجب أن نوقفه هنا

252
00:19:23,930 --> 00:19:25,380
...هذا محزن جدّاً

253
00:19:28,430 --> 00:19:29,300
!سلك البرق

254
00:19:30,430 --> 00:19:31,340
!غاي

255
00:19:31,380 --> 00:19:32,130
!نعم

256
00:19:32,380 --> 00:19:34,340
!خذ هذه! هجوم الخنصر

257
00:19:52,930 --> 00:19:55,680
!لا تبدو سعيداً جدّاً

258
00:19:56,720 --> 00:19:58,180
ماذا يعني هذا؟

259
00:19:58,880 --> 00:20:03,090
بما أنّك تخفي وجهك فأنا أخمّن فحسب

260
00:20:03,300 --> 00:20:05,220
إن كنتَ تشعر بالإهانة فاخلع هذا القناع

261
00:20:05,260 --> 00:20:07,550
!وأرنا مدى رزانتك

262
00:20:07,590 --> 00:20:08,590
!غبيّ

263
00:20:12,090 --> 00:20:13,380
!أحسنتَ صنعاً يا ناروتو

264
00:20:15,260 --> 00:20:17,470
قلتُ له ألّا يستفزّ خصمه

265
00:20:22,630 --> 00:20:25,800
حسناً... يبدو أنّني لا أملك خياراً سوى استخدامه

266
00:20:26,510 --> 00:20:27,300
!ما هذا؟

267
00:20:27,800 --> 00:20:31,430
...قرع عملاق وقنينة

268
00:20:32,550 --> 00:20:37,050
بصراحة، أردتُ أن أبعث هذا عندما
تكون الشروط مثاليّة

269
00:20:44,260 --> 00:20:47,930
إنّه مجرّد جزء، لكنّه لا يفتقر للقوّة

270
00:20:59,470 --> 00:21:01,550
يستغرق هذا وقتاً طويلاً

271
00:21:02,220 --> 00:21:04,010
!حان الوقت

272
00:22:37,930 --> 00:22:40,430
عثرنا على شيء مذهل في أحد المخابئ

273
00:22:40,470 --> 00:22:41,760
!انظر إلى هذا

274
00:22:41,800 --> 00:22:44,510
هذا هو! شخص عليم بكلّ شيء

275
00:22:44,880 --> 00:22:48,220
عليّ أن ألتقي بشخص ما. سأغادر

276
00:22:48,380 --> 00:22:49,720
من؟

277
00:22:49,800 --> 00:22:51,010
أوروتشيمارو

278
00:22:51,130 --> 00:22:55,050
عمّاذا تتكلّم؟ لقد قتلتَ أوروتشيمارو

279
00:22:56,050 --> 00:23:00,300
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن
"عودة أوروتشيمارو"

280
00:23:00,760 --> 00:23:03,380
لا تستهن بأوروتشيمارو

281
00:23:03,430 --> 00:23:05,300
عودة أوروتشيمارو

282
00:23:05,340 --> 00:23:07,090
!تابعونا
