﻿1
00:01:30,720 --> 00:01:36,360
موضوع تجارب أوروتشيمارو

2
00:01:39,820 --> 00:01:42,030
لقد أتى أحدهم إلى قريتنا

3
00:01:42,780 --> 00:01:44,230
أهو أوروتشيمارو-ساما؟

4
00:01:45,480 --> 00:01:47,070
لم نستطيع تأكيد ذلك بعد

5
00:01:50,780 --> 00:01:54,480
إن كان أروتشيمارو-ساما فسنُرحب به

6
00:01:57,690 --> 00:02:00,900
،وإن كان أحد الملاحِقين من قرية الورق

7
00:02:01,780 --> 00:02:03,980
!فسنتخلّص منه

8
00:02:18,530 --> 00:02:20,480
أين أنا؟

9
00:02:23,980 --> 00:02:26,940
...لقد انحرفتُ إلى مكانٍ غريب

10
00:02:32,610 --> 00:02:34,230
ما الذي يفعله هنا؟

11
00:02:35,480 --> 00:02:36,690
هل تبعني؟

12
00:02:37,570 --> 00:02:39,860
...هذا مخبأ سرّي بالفعل

13
00:02:40,480 --> 00:02:43,070
...لكن لحسن الحظ، وجدتُ مسارًا

14
00:02:43,110 --> 00:02:45,530
هل اكتشفتُ شيئًا جيّدًا يا ترى؟

15
00:02:49,110 --> 00:02:52,070
...أهذا ضباب؟ لا، ليس كذلك

16
00:02:57,110 --> 00:02:59,400
...هذا ليس إلهاءً عاديًّا

17
00:03:00,480 --> 00:03:01,530
...إذًا

18
00:03:03,820 --> 00:03:06,480
!سأكتشف من تكون

19
00:03:12,320 --> 00:03:15,440
!هذا القناع... أنت من أنبو قرية الورق

20
00:03:16,400 --> 00:03:17,650
!كشفتني

21
00:03:17,940 --> 00:03:19,440
من أنت؟

22
00:03:19,440 --> 00:03:21,780
!ماذا تفعل هنا؟

23
00:03:33,280 --> 00:03:35,940
ما تلك... التقنية...؟

24
00:03:36,980 --> 00:03:39,530
...يكفي، سأفعلها

25
00:03:52,030 --> 00:03:53,940
تقنية أكسدة الجسم

26
00:03:53,980 --> 00:03:56,530
سأقوم بأكسدة باطن جسمك

27
00:03:56,900 --> 00:04:01,230
...التشاكرا خاصتك ودمك وأعضائك وأعصابك وعضلاتك

28
00:04:01,480 --> 00:04:04,070
كلّ شيء

29
00:04:05,400 --> 00:04:08,400
الآن... ما رأيك بهذا؟

30
00:04:13,320 --> 00:04:15,400
...هاتاكي... كاكاشي

31
00:04:24,650 --> 00:04:26,860
أعرف ما هو هدفك

32
00:04:26,980 --> 00:04:30,860
لكن، لن تلمس أوروتشيمارو-ساما

33
00:04:31,280 --> 00:04:34,570
...قبل أن تفعل
!فسنتخلّص منك

34
00:04:34,980 --> 00:04:36,280
!عنصر الخشب

35
00:04:39,070 --> 00:04:41,110
!لا! لا يمكنك أن تدعه يموت

36
00:04:41,150 --> 00:04:44,190
!لماذا؟ إنه عميلٌ لقرية الورق

37
00:04:44,650 --> 00:04:47,900
يسعني الحصول على معلومات مفيدة حول اختراق الحدود

38
00:04:47,940 --> 00:04:51,570
ومن يهتمّ؟! سنقتل أيّ من يُهدّد أوروتشيمارو-ساما

39
00:04:52,320 --> 00:04:55,480
...إذًا سأطيح بكما معًا

40
00:05:04,190 --> 00:05:05,690
!أنت شجاع

41
00:05:05,730 --> 00:05:11,360
...لكن اعلم هذا. إذا كنت مخطئًا

42
00:05:11,900 --> 00:05:13,400
فسيحلّ بك ذلك أنت الآخر

43
00:05:15,190 --> 00:05:16,440
!...عنصر الخشب

44
00:05:17,230 --> 00:05:20,480
...إنه... من الجذور

45
00:05:36,440 --> 00:05:38,440
يبدو أنّك قد أفقت

46
00:05:38,780 --> 00:05:41,610
سأسألك بعض الأسئلة الآن

47
00:05:42,320 --> 00:05:43,690
أين نحن؟

48
00:05:44,570 --> 00:05:46,570
لمَ أنت هنا؟

49
00:05:47,940 --> 00:05:50,360
أنا من يطرح الأسئلة

50
00:05:51,110 --> 00:05:52,190
!عنصر الخشب

51
00:05:54,230 --> 00:05:56,400
كيف اكتشفتَ هذا المكان؟

52
00:05:56,980 --> 00:06:00,570
...لقد عثرتُ عليه عن طريق الصدفة
عن قبيل الحظّ وحسب

53
00:06:10,400 --> 00:06:13,980
...أنا واثقٌ أنّكم ستبلون جيدًا لوحدكم يا رجال قرية الورق

54
00:06:14,480 --> 00:06:18,860
ما مدى معرفة قرية الورق حول أوروتشيمارو-ساما؟

55
00:06:21,610 --> 00:06:26,860
.ليكن، أنا جدُّ صبور
...ستتحدّث مع مرور الوقت

56
00:06:30,480 --> 00:06:32,110
آسف

57
00:06:32,530 --> 00:06:34,400
ذلك كان خيارنا الوحيد

58
00:06:34,690 --> 00:06:35,820
...أنت

59
00:06:35,980 --> 00:06:37,610
أوامر دانزو-ساما

60
00:06:37,650 --> 00:06:40,070
...يجب علي أن أنتظر هنا مجيء أوروتشيمارو

61
00:06:40,530 --> 00:06:41,940
...عرفت ذلك

62
00:06:42,480 --> 00:06:44,940
أنتم تنوون أن تسمحوا لأوروتشيمارو بالفرار

63
00:06:45,320 --> 00:06:47,570
كلانا نسعى لنفس الشيء

64
00:06:47,940 --> 00:06:51,190
دانزو-ساما يفكّر فقط بشأن قرية الورق

65
00:06:51,610 --> 00:06:56,400
أكثر ما يثير الخوف هو هروب مغادرة
أوروتشيمارو-ساما لحدود القرية

66
00:06:56,400 --> 00:06:59,730
لقد أرسلني لإيقافه

67
00:07:00,570 --> 00:07:01,900
...أتساءل حيال ذلك

68
00:07:02,780 --> 00:07:04,940
أوروتشيمارو مصابٌ ببلاغة

69
00:07:04,980 --> 00:07:07,900
،إن كان عاجزًا عن الحراك
فلا طائل من اكتساب المعلومات

70
00:07:08,400 --> 00:07:10,280
...قد لا يقوى للوصول إلى هنا حتّى

71
00:07:10,320 --> 00:07:12,360
ربما لهذا السبب بالتحديد من المهم الحصول على المعلومات

72
00:07:12,820 --> 00:07:16,730
بالمناسبة، هل أولئك الأشخاص مرتبطون بأوروتشيمارو؟

73
00:07:16,780 --> 00:07:18,150
من هم؟

74
00:07:18,280 --> 00:07:19,730
...عشيرة إيبوري

75
00:07:20,400 --> 00:07:24,730
عشيرة لديها القدرة على تحويل أجسادها إلى دخان

76
00:07:25,230 --> 00:07:27,400
...أوروتشيمارو هو من اكتشفهم

77
00:07:27,400 --> 00:07:29,530
ويبدو أنّه قد أجرى تجاربًا عليهم

78
00:07:30,230 --> 00:07:31,610
...تجارب

79
00:07:32,400 --> 00:07:35,820
...ما سأخبرك به هو محض شائعات

80
00:07:36,150 --> 00:07:42,730
أحدهم يواصل التجارب لزرع خلايا هاشيراما-ساما

81
00:07:44,730 --> 00:07:46,570
...التحول إلى دخان

82
00:07:46,900 --> 00:07:50,360
،إن اقتضى بي الأمر بمواجهتهم مجدّدًا
...فستكون تلك التقنية مزعجة

83
00:07:51,440 --> 00:07:55,610
...عندما ولجَ جسدي، فقدتُ كلّ ذرّةٍ من إرادتي

84
00:07:56,400 --> 00:07:58,230
هكذا إذًا؟

85
00:08:03,440 --> 00:08:07,030
في النهاية، ينتمي دانزو إلى قرية الورق

86
00:08:07,530 --> 00:08:12,900
!الآن، أوروتشيمارو هو مجرّد عدوٍ آخر، أليس كذلك يا كينوي؟

87
00:08:14,230 --> 00:08:17,110
!—أيها الوغد... لقد كنتَ منذ البداية

88
00:08:21,030 --> 00:08:23,780
...هناك العديد هنا لنواجههم

89
00:08:24,480 --> 00:08:27,610
...نحن مع أوروتشيمارو-ساما

90
00:08:28,400 --> 00:08:32,820
!...أنتما سويًّا... ستموتان في سبيل أوروتشيمارو-ساما

91
00:08:39,400 --> 00:08:40,650
...تينزو

92
00:08:49,610 --> 00:08:53,110
...الموت... في سبيل أوروتشيمارو-ساما

93
00:08:56,070 --> 00:08:57,400
!تينزو

94
00:08:59,940 --> 00:09:02,610
!لن أدعك... تلمس تينزو

95
00:09:04,030 --> 00:09:05,360
تينزو؟

96
00:09:05,440 --> 00:09:07,900
ألا زلتِ تواصلين ذلك...؟

97
00:09:07,940 --> 00:09:10,610
!أعلم! أعلم

98
00:09:11,030 --> 00:09:13,280
تينزو قد مات بالفعل، صحيح؟

99
00:09:13,440 --> 00:09:16,940
!لقد اكتفيت! لن أدعه يموت

100
00:09:20,320 --> 00:09:21,530
!تينزو

101
00:09:28,530 --> 00:09:31,730
...يوكيمي... هل تخونين

102
00:09:32,530 --> 00:09:34,360
!أوروتشيمارو-ساما؟

103
00:09:41,940 --> 00:09:43,320
من هنا

104
00:09:44,980 --> 00:09:46,730
ما الذي يجري؟

105
00:09:47,610 --> 00:09:49,150
من هنا يا تينزو

106
00:10:04,160 --> 00:10:06,280
بما يصل هذا المسار؟

107
00:10:06,910 --> 00:10:07,990
!إنّه يؤدّي إلى الخارج

108
00:10:09,830 --> 00:10:12,780
هل ستقومين بتحريرنا من أوروتشيمارو؟

109
00:10:13,030 --> 00:10:14,530
لا أدري

110
00:10:15,120 --> 00:10:16,030
!كينوي...

111
00:10:16,080 --> 00:10:17,740
...نـ-نعم

112
00:10:18,030 --> 00:10:20,910
هل تأخذيننا إلى الخارج حقًّا؟

113
00:10:21,370 --> 00:10:22,330
!أجل

114
00:10:22,830 --> 00:10:24,280
...لكن إن ذهبتِ إلى الخارج

115
00:10:25,030 --> 00:10:26,740
ألستِ خائفةً من الرياح؟

116
00:10:27,240 --> 00:10:30,530
هنالك شيءٌ أودّ رؤيته بشدّة

117
00:10:33,120 --> 00:10:34,370
ماذا حدث؟

118
00:10:34,780 --> 00:10:36,200
أيمكنك سماعه؟

119
00:10:37,950 --> 00:10:41,950
...أصغِ جيّدًا
إنّه خافت، لكن تستطيع سماعه

120
00:10:46,030 --> 00:10:48,200
!أستطيع سماعه

121
00:10:48,990 --> 00:10:53,030
...إنّما أريد حقًّا أن أرى مصدر هذه الأصوات

122
00:10:54,410 --> 00:10:55,950
...معك يا تينزو

123
00:10:59,370 --> 00:11:00,780
!تبًّا

124
00:11:07,160 --> 00:11:09,240
وقد تُركت في الخلف؟

125
00:11:25,990 --> 00:11:30,280
!هذا ليس منصفًا
اخرجي من جسدي رجاءً

126
00:11:30,330 --> 00:11:33,450
،لا! حتى نصل إلى ذلك الصوت

127
00:11:33,490 --> 00:11:35,160
،أنا وأنت سنكون سويًّا
فقط نحن الاثنان

128
00:11:40,910 --> 00:11:42,580
!يا له من شعور جيد

129
00:11:42,700 --> 00:11:45,950
!الآن، أشعر أنَّ كلانا نستطيع فعل أيّ شيء

130
00:11:47,530 --> 00:11:48,530
...كلانا

131
00:12:05,950 --> 00:12:07,580
!لقد خرجتُ أخيرًا

132
00:12:09,120 --> 00:12:12,280
...ظننتُ أن التسلّق إلى الأعلى مباشرةً سيفي بالغرض، لكن

133
00:12:12,990 --> 00:12:16,030
تبًّا. لقد كان حظّي عاثرًا حقًّا اليوم

134
00:12:18,950 --> 00:12:19,830
من هناك؟

135
00:12:20,370 --> 00:12:22,030
أين هي يوكيمي؟

136
00:12:22,410 --> 00:12:24,080
لا أدري

137
00:12:24,780 --> 00:12:26,450
هل تتحدّاني مجددًا؟

138
00:12:27,280 --> 00:12:30,330
هل نسيتَ الألم الذي شعرتهُ سابقًا؟

139
00:12:32,740 --> 00:12:34,160
!إن كان دخانًا، سأفعل هذا

140
00:12:55,280 --> 00:12:56,780
!نلتُ منك

141
00:12:58,160 --> 00:12:59,030
!سهلٌ جدًّا

142
00:12:59,160 --> 00:13:00,030
!بعدها هذه

143
00:13:39,120 --> 00:13:43,490
!أستطيع سماع الصوت! أليس هذا مثيرًا يا تينزو؟

144
00:13:44,030 --> 00:13:45,120
...أجل، حسنٌ

145
00:13:45,870 --> 00:13:47,160
...حسنًا إذًا

146
00:13:51,780 --> 00:13:55,030
.يبدو المكان جيّدًا هنا
ابقَ ثابتًا الآن

147
00:14:01,120 --> 00:14:01,950
!حسنًا

148
00:14:04,660 --> 00:14:06,910
!لا بأس الآن، فلنذهب

149
00:14:18,700 --> 00:14:19,950
...إنه هنا

150
00:14:19,990 --> 00:14:21,740
هذا كان مصدره إذًا

151
00:14:22,530 --> 00:14:25,200
!أليس هذا رائعًا؟ كما أنّ هنالك العديد من الناس

152
00:14:25,280 --> 00:14:28,410
.يمكنني أن أشتمّ شيئًا ما
!أتساءل ما هو يا تينزو

153
00:14:28,450 --> 00:14:29,410
!عجبًا

154
00:14:29,910 --> 00:14:30,990
!إنها صاخبةٌ جدًّا

155
00:14:32,120 --> 00:14:34,580
!ماذا؟! يا للفظاظة

156
00:14:37,620 --> 00:14:39,660
ماذا تظنّ نفسك فاعلًا؟

157
00:14:40,240 --> 00:14:42,950
!لقد خرّبتَ سلعتنا

158
00:14:48,240 --> 00:14:49,450
ما رأيك يا تينزو؟

159
00:14:50,030 --> 00:14:52,660
يبدو جيدًا عليكِ

160
00:15:28,870 --> 00:15:31,580
!يمكنك أن تكون البطل

161
00:15:28,870 --> 00:15:31,580
منافسة أكل النقانق

162
00:16:31,910 --> 00:16:34,950
!الطريقة الوحيدة لهزيمته هي عبر هجومٍ مباغت

163
00:16:41,120 --> 00:16:42,030
!سحقًا

164
00:16:56,660 --> 00:16:57,830
!انتهى الأمر

165
00:16:57,910 --> 00:17:00,240
!أجبني الآن! أين هي يوكيمي؟

166
00:17:08,910 --> 00:17:10,160
،لقد كانت نسخة

167
00:17:10,200 --> 00:17:13,660
لكن كيف هو شعورك عند قتل نسختك؟

168
00:17:39,780 --> 00:17:40,660
...يوكيمي

169
00:17:43,280 --> 00:17:45,530
...الوحيد الذي يستطيع مساعدة أوروتشيمارو

170
00:17:47,620 --> 00:17:49,950
...هو أنت

171
00:17:50,830 --> 00:17:51,950
!عمّاذا تتحدّث؟

172
00:18:00,910 --> 00:18:03,030
كيف سار الأمر؟ هل استمتعت؟

173
00:18:03,870 --> 00:18:07,240
...أجل... لكن الآن بعد أن رأيته بنفسي

174
00:18:07,280 --> 00:18:09,660
...لم يكن بالروعة التي توقعت

175
00:18:09,990 --> 00:18:11,950
ماذا تعنين؟

176
00:18:12,030 --> 00:18:15,490
...المهرجان الحقيقيّ كان مختلفًا تمامًا عمّا تخيّلت

177
00:18:15,950 --> 00:18:19,160
إن أتيتُ وحدي، ربما لم أكن لأعرف ماذا أفعل

178
00:18:19,620 --> 00:18:24,030
!لكني كنتُ برفقتك اليوم يا تينزو، لذا فقد كان ذلك ممتعًا

179
00:18:26,330 --> 00:18:29,660
...أنت محقة... لقد كنا نحن الاثنان

180
00:18:33,580 --> 00:18:36,120
لقد كنت موضوع تجارب أيضًا

181
00:18:37,950 --> 00:18:40,830
لقد طُعن جسدي وحثّث وروقب

182
00:18:41,240 --> 00:18:43,530
،لقد كان ذلك مؤلمًا
وبالكاد استطعتُ احتماله

183
00:18:44,160 --> 00:18:47,080
مات العديد من رفاقي

184
00:18:49,120 --> 00:18:53,160
،عندما تكون وحيدًا
كلّ ما تفكّر به هو الموت

185
00:18:54,530 --> 00:19:00,030
...لكن عندما يكون أحدٌ ما معك
يُصبح كلّ تفكيرك هو النجاة

186
00:19:08,240 --> 00:19:12,080
أيجب أن نذهب إلى مكانٍ ما... سويًّا؟

187
00:19:14,450 --> 00:19:15,740
لا بدّ أنكما تمزحان

188
00:19:24,530 --> 00:19:26,990
فلنعد إلى قريتكِ، سويًّا

189
00:19:29,200 --> 00:19:32,160
يجب أن تعودي إلى قريتك فورًا

190
00:19:33,200 --> 00:19:34,370
فلنذهب

191
00:19:34,580 --> 00:19:36,330
انتظر لحظة يا كاكاشي

192
00:19:36,780 --> 00:19:37,990
أحدث شيءٌ ما؟

193
00:19:38,200 --> 00:19:39,200
!كينوي

194
00:19:40,830 --> 00:19:43,490
هذه الفتاة ضروريّة للقبض على أوروتشيمارو

195
00:19:44,160 --> 00:19:47,740
سيذهب أوروتشيمارو إلى القرية لأنها متواجدة

196
00:19:48,530 --> 00:19:50,950
...لا فائدة منا

197
00:19:51,530 --> 00:19:56,580
...يجب أن نعرض على أوروتشيمارو-ساما دم يوكيمي اليافعة

198
00:19:58,580 --> 00:19:59,620
...لأجل إغوائه

199
00:20:00,030 --> 00:20:01,330
...هذه مهمة

200
00:20:08,030 --> 00:20:12,530
...مهمتّي هي... كما شككت يا كاكاشي

201
00:20:12,580 --> 00:20:14,950
تقضي بأن أسمح لأوروتشيمارو بالفرار

202
00:20:14,950 --> 00:20:15,830
!ماذا؟

203
00:20:17,910 --> 00:20:18,530
!كينوي

204
00:20:18,660 --> 00:20:19,990
!أنا تينزو

205
00:20:20,240 --> 00:20:21,580
!لا تعبث

206
00:20:43,490 --> 00:20:44,950
ما الخطب يا تينزو؟

207
00:20:44,950 --> 00:20:46,410
ماذا حدث؟

208
00:22:37,760 --> 00:22:39,130
...أوروتشيمارو-ساما

209
00:22:39,680 --> 00:22:42,010
...لا فائدة من الأشياء الوضيعة في النهاية

210
00:22:42,380 --> 00:22:45,130
!أجل... يجب أن يكون دمك

211
00:22:45,760 --> 00:22:49,720
...فقط بدم اليافع ستُكشف هذه القدرة على نفسها

212
00:22:50,300 --> 00:22:55,220
...ذلك... لكنّك كنت ستساعد في توجيهنا إلى الجيل القادم

213
00:22:55,590 --> 00:22:59,380
:في الحلقة القادمة
"مساراتهم الخاصة"

214
00:22:57,200 --> 00:23:04,930
مساراتهم الخاصة

215
00:22:59,680 --> 00:23:00,680
!يوكيمي

216
00:23:05,340 --> 00:23:08,090
!تابعونا في الحلقة القادمة
