﻿1
00:01:30,230 --> 00:01:34,400
ليلة المأساة

2
00:01:30,360 --> 00:01:34,400
فصل كاكاشي الآنبو

3
00:01:35,860 --> 00:01:40,200
بسبب تزايد عدد المهمّات، قرّرتُ
.إضافة فريق إضافيّ ضمن الآنبو

4
00:01:40,200 --> 00:01:43,450
.سأعيّنك كقائد يا إيتاتشي

5
00:01:43,450 --> 00:01:43,950
.حاضر

6
00:01:44,410 --> 00:01:48,040
.أنا لا أعارض القرار، لكنّك يافع للغاية

7
00:01:48,460 --> 00:01:49,790
كم عمرك؟

8
00:01:49,790 --> 00:01:51,500
.أنا في الثّالثة عشرة

9
00:01:52,210 --> 00:01:57,090
هنالك شينوبي كُثر يافعين
.وقد أصبحوا جونين

10
00:01:57,090 --> 00:02:00,050
.أصبح قائدًا ولم يُمضي إلاّ سنتين في الآنبو

11
00:02:00,050 --> 00:02:03,260
.لا بدّ أنّه أصغر قائد في الآنبو على الإطلاق

12
00:02:04,060 --> 00:02:08,270
سأعيّنّ أعضاء آنبو من عندي
.في هذا الفريق الجديد

13
00:02:14,730 --> 00:02:17,990
هل هذا يعني أنّك ستنتقل
إلى آنبو السّيّد دانزو؟

14
00:02:18,530 --> 00:02:20,320
.أتساءل عن ذلك أيضًا

15
00:02:20,320 --> 00:02:23,280
حاول ألاّ تتورّط في الخلافات
.السّياسيّة للمسؤولين الكبار

16
00:02:25,120 --> 00:02:26,200
...أيّها القائد كاكاشي

17
00:02:27,120 --> 00:02:29,540
شكرًا على ما قدّمته لي خلال
.هاتين السّنتين

18
00:02:29,540 --> 00:02:33,840
تمهّل، هذا تغيّر في الأقسام فحسب
.لا تزال شينوبي من ورقة الشّجر

19
00:02:33,840 --> 00:02:36,010
.فلستَ ذاهبًا إلى أيّ مكان بعيد

20
00:02:37,720 --> 00:02:40,680
منطقة التّدريب الثّالثة

21
00:02:39,220 --> 00:02:40,680
.إنّه في الثّالثة عشرة

22
00:02:41,260 --> 00:02:43,890
وعيّنوه قائدًا؟

23
00:02:43,890 --> 00:02:46,640
.حسنٌ، إنّه شينوبي مميّز

24
00:02:47,140 --> 00:02:52,060
لديه الشّارينغان، لكن لم أسمع بأحد
.أصبح قائدًا في سنّ الثّالثة عشرة

25
00:02:53,230 --> 00:02:54,900
ما الأمر يا يوغاو؟

26
00:02:54,900 --> 00:02:57,820
.تمّ تعييني في فريق رو ابتداءً من اليوم

27
00:02:58,400 --> 00:03:00,280
أنتِ هي البديل؟

28
00:03:00,740 --> 00:03:03,280
.سأبذل ما بوسعي يا كاكاشي سينباي

29
00:03:08,290 --> 00:03:09,660
!حسنًا، انتباه

30
00:03:11,790 --> 00:03:14,790
.أنا أتطلّع لأحسن ما لديكم

31
00:03:14,790 --> 00:03:15,380
!حاضر

32
00:03:21,890 --> 00:03:26,010
بلغني تقرير أنّ قوات الشّرطة
.تقوم بتعزيز عتادها

33
00:03:26,560 --> 00:03:29,230
ما الغرض من ذلك؟

34
00:03:29,770 --> 00:03:33,690
استياء الأوتشيها من ورقة الشّجر
.في تزايد ملحوظ

35
00:03:35,320 --> 00:03:37,150
.يبدو أنّه ما عاد بإمكاننا تجاهله

36
00:03:37,780 --> 00:03:38,320
.نعم

37
00:03:41,610 --> 00:03:45,240
أنت على علم بنظام حاجز ورقة الشّجر؟

38
00:03:46,030 --> 00:03:49,580
إنّه يستشعر أيّ متسلّل يدخل القرية

39
00:03:50,120 --> 00:03:55,790
هنالك من تمكّن من تجاوز
.الحاجز دون أن يُكشف

40
00:03:56,210 --> 00:04:02,260
،قلّة فقط ممّن يعرفون رمز الدّخول
.حتّى ضمن أفراد ورقة الشّجر

41
00:04:02,510 --> 00:04:04,430
،فإمّا هنالك خائن بيننا

42
00:04:04,430 --> 00:04:08,180
أو أنّها تقنيّة قادرة على تجاهل
.نظام الحاجز بأكمله

43
00:04:08,510 --> 00:04:10,390
،إن كان خائنًا

44
00:04:10,390 --> 00:04:13,980
يمكننا اكتشاف أمره عن طريق
.تغيير صيغة التّقنيّة

45
00:04:14,310 --> 00:04:18,690
أنا أظنّ أنّه شخص قادر على المرور
.عبر الحاجز باستعمال تقنيّة ما

46
00:04:18,940 --> 00:04:21,110
.لا أريد أن أعتقد بذلك

47
00:04:23,490 --> 00:04:26,740
.أريدك أن تتحرّى هذا الأمر

48
00:04:27,280 --> 00:04:29,950
.هذه خريطة عن مواضع الحاجز

49
00:04:30,200 --> 00:04:32,790
.الإنذارات مرتفعة في بعض المناطق

50
00:04:33,750 --> 00:04:35,000
أين هذا؟

51
00:04:35,000 --> 00:04:37,130
.المنطقة المحيطة بحيّ الأوتشيها

52
00:04:37,590 --> 00:04:40,800
نريد وضع نظام حاجزٍ هناك
.إن كان ذلك ممكنًا

53
00:04:40,800 --> 00:04:43,840
لكنّه حيّ يتمتّع بحكم ذاتيّ
.ولا يسعنا فعل شيء

54
00:04:44,130 --> 00:04:47,800
احرص على ألاّ تترك أثرًا
.يقود للآنبو خلال تحقيقك

55
00:05:14,160 --> 00:05:14,960
!اسمع

56
00:05:14,960 --> 00:05:17,920
!من المستحيل أن أخسر أمامك

57
00:05:17,920 --> 00:05:19,590
.استمرّ في ثرثرتك

58
00:05:19,590 --> 00:05:20,420
!اخرس

59
00:05:21,090 --> 00:05:23,300
.أنت من عليه أن يخرس

60
00:05:24,760 --> 00:05:26,760
.من الغريب إيجادك هنا

61
00:05:27,220 --> 00:05:29,300
ما الّذي أتى بك إلى الأكاديميّة
بعد كلّ هذا الوقت؟

62
00:05:29,300 --> 00:05:33,220
تمّ تعييني كجونين قائد
.على فريقٍ من الغينين

63
00:05:33,220 --> 00:05:36,690
صحيح؟ ستقوم بالإشراف على فريق غينين؟

64
00:05:36,690 --> 00:05:41,150
لكنّني قلق بشأن التّلاميذ
.الّذين سأحصل عليهم

65
00:05:41,150 --> 00:05:44,150
!كفّ عن التّصرّف بتعالٍ وقوّة يا ساسكي

66
00:05:45,900 --> 00:05:47,990
.يا لك من مزعج

67
00:05:48,950 --> 00:05:49,950
!اخرس

68
00:05:52,160 --> 00:05:54,660
سيكون من الصّعب التّعامل
.مع تلاميذ كهؤلاء

69
00:05:55,870 --> 00:05:57,620
هلا أتيتَ معي؟

70
00:05:57,620 --> 00:05:59,750
ماذا؟ أتريد القتال؟

71
00:06:00,290 --> 00:06:01,500
.لنتجوّل فحسب

72
00:06:04,840 --> 00:06:07,470
.هذا حيّ الأوتشيها

73
00:06:08,010 --> 00:06:09,930
لدى هذا المكان من البلدة
.طابع مميّز

74
00:06:10,550 --> 00:06:12,430
هذه أوّل مرّة آتي فيها
.إلى هنا منذ زمن طويل

75
00:06:12,430 --> 00:06:14,430
...اعتدت أن آتيَ إلى هنا كثيرًا

76
00:06:15,560 --> 00:06:16,350
.فيما مضى

77
00:06:17,850 --> 00:06:20,310
.هذا ما أسمّيه بمحل مقرمشات أرزّ مميّز

78
00:06:52,180 --> 00:06:54,560
أنت، ما الّذي تفعله؟

79
00:06:55,680 --> 00:06:58,140
.لقد تأخّرتَ كثيرًا عن موعد لقائنا

80
00:07:08,190 --> 00:07:09,280
ما المميّز في هذا المنزل؟

81
00:07:10,150 --> 00:07:10,910
.لا شيء

82
00:07:10,910 --> 00:07:13,740
.مقرمشات الأرزّ هذه رائعة

83
00:07:13,740 --> 00:07:16,080
تستحق أن يأتي المرء كلّ
.هذه المسافة من أجلها

84
00:07:17,160 --> 00:07:19,790
هنالك أشياء أخرى لن تجدها
.في أيّ مكان آخر إلاّ هنا

85
00:07:19,790 --> 00:07:21,370
!عليك أن تريها لي

86
00:07:24,960 --> 00:07:26,340
أين نحن؟

87
00:07:26,340 --> 00:07:29,300
.معبد ناكانو، معقل آلِهة الأوتشيها الراعيّة

88
00:07:29,670 --> 00:07:32,090
.أنا من اللاّأدريّين

89
00:07:32,090 --> 00:07:35,640
لا تعقّد الأمور واذهب لمعرفة
.ما يخفيه طالعك

90
00:07:41,060 --> 00:07:42,520
!القائد كاكاشي

91
00:07:42,520 --> 00:07:43,100
...إيتاتشي

92
00:07:43,730 --> 00:07:45,480
ما الّذي تفعله هنا؟

93
00:07:46,230 --> 00:07:48,070
.كنتُ أفكّر في شيء من الماضي

94
00:07:48,610 --> 00:07:49,780
ماذا عنك؟

95
00:07:49,780 --> 00:07:52,280
.أنا أقطن هنا

96
00:07:52,280 --> 00:07:53,820
.آتي إلى هنا في العادة

97
00:07:53,820 --> 00:07:56,240
كيف هو الوضع كقائد؟

98
00:07:56,780 --> 00:08:01,250
.لم يتغيّر شيء، لديّ نفس المهامّ

99
00:08:01,250 --> 00:08:01,710
...فهمت

100
00:08:03,370 --> 00:08:04,380
!انظر يا كاكاشي

101
00:08:04,380 --> 00:08:07,000
!"حصلتُ على "حظّ موفّق
!"سحبتُ قصاصة "حظّ موفّق

102
00:08:13,010 --> 00:08:17,640
لا توجد معلومات كافية لمعرفة
.هويّة المتسلّل أو ما غرضه

103
00:08:19,810 --> 00:08:23,020
سيتوجّب علينا وضع رجال

104
00:08:23,020 --> 00:08:26,270
في كلّ قسم من الحاجز ليتعاونوا
.مع فريق الحاجز

105
00:08:26,730 --> 00:08:32,740
من المستحيل تعقّب أثر الفاعل
.دون وجود خطط تسلّل

106
00:08:32,740 --> 00:08:37,120
لسوء الحظّ، لا يمكننا توفير عدد
.كافٍ من الرّجال لهذه العمليّة

107
00:08:38,200 --> 00:08:41,960
كلّ ما يسعنا هو أن نطلب من قوات
...الشّرطة أن تُعدّ دوريّاتها لذلك

108
00:08:42,870 --> 00:08:43,920
ما الأمر؟

109
00:08:43,920 --> 00:08:45,210
...حسنٌ

110
00:08:45,210 --> 00:08:48,420
.ذهبتُ إلى حيّ الأوتشيها لأوّل مرة منذ مدّة

111
00:08:48,420 --> 00:08:51,630
.هنالك شيء ما قد تغيّر في الأجواء

112
00:08:52,130 --> 00:08:54,050
.وكنتُ لأصفها بالحادّة

113
00:08:54,590 --> 00:08:56,590
هل كانوا غير اجتماعيّين؟

114
00:08:57,260 --> 00:09:02,430
نعم، كانوا كذلك، شعرت أنّهم
.لا يريدون أيّ دخلاء بينهم

115
00:09:03,480 --> 00:09:04,480
...فهمت

116
00:09:05,440 --> 00:09:09,020
سأناقش أمر قوّات الشّرطة
.مع الهيئة التّنفيذيّة

117
00:09:09,020 --> 00:09:11,280
لقد أنهيتَ مهمّتك

118
00:09:15,200 --> 00:09:16,240
.هذا متوقّع

119
00:09:17,030 --> 00:09:21,620
سنشكّل وحدة جديدة للقيام
.بالدّوريات بذريعة استتباب  الأمن

120
00:09:21,620 --> 00:09:26,330
سنستولي على واجبات قوّات
.الشّرطة ونقلّل من قوّتها

121
00:09:26,330 --> 00:09:30,130
!كلاّ، سيزيد ذلك من سخط الأوتشيها

122
00:09:30,130 --> 00:09:35,880
سنطلب من قوّات الشّرطة أن تدير
!الدّوريّات وتزيد من مهامها

123
00:09:36,930 --> 00:09:39,430
لماذا قد تزيد من قوّة الأوتشيها

124
00:09:39,430 --> 00:09:42,310
في الوقت الّذي علينا فيه
أن نوقف مساعي الانقلاب؟

125
00:09:42,810 --> 00:09:45,310
!لن أسمح للأوتشيها بالقيام بانقلاب

126
00:09:45,310 --> 00:09:48,900
هذا أمر مفروغ منه، وكأنّنا
.كنّا لنسمح لهم من الأساس

127
00:09:48,900 --> 00:09:50,980
.اهدآ كلاكما

128
00:09:50,980 --> 00:09:54,320
.لا نعرف إن كان سيحدث انقلاب أم لا بعد

129
00:09:54,320 --> 00:09:57,820
علينا انتظار الفرصة المناسبة
.وتقييم الأمور حينها

130
00:09:58,360 --> 00:10:01,530
لهذا السّبب لدينا إيتاتشي، أليس كذلك؟

131
00:10:08,920 --> 00:10:10,540
ألن يحضر إيتاتشي؟

132
00:10:11,040 --> 00:10:12,210
.إنّه في مهمّة

133
00:10:26,100 --> 00:10:29,730
تنوي عشيرة الأوتشيها
.أن تثور على ورقة الشّجر

134
00:10:30,360 --> 00:10:31,690
!ماذا؟

135
00:10:32,320 --> 00:10:34,150
هل لديك دليل على ذلك؟

136
00:10:34,480 --> 00:10:35,400
.نعم

137
00:10:41,910 --> 00:10:42,580
.أنت

138
00:10:49,420 --> 00:10:52,130
.هنالك أمر ما أريدك أن تساعدني به

139
00:11:02,010 --> 00:11:04,810
.لن أسمح للأوتشيها بالقيام بانقلاب

140
00:11:04,810 --> 00:11:08,390
.هذا شيء كلانا متّفق عليه

141
00:11:12,310 --> 00:11:14,360
!تمهّل للحظة! لم نصل إلى استنتاج بعد

142
00:11:14,940 --> 00:11:20,070
،إن كانت الأوتشيها تعدّ العدّة
.فعلينا أن نعدّها نحن أيضًا

143
00:11:20,860 --> 00:11:22,780
.التّأهّب لا غير يا دانزو

144
00:11:32,750 --> 00:11:34,420
.اللّيلة هي اللّيلة المنشودة

145
00:11:34,790 --> 00:11:38,010
.جيّد، سأساعدك كما وعدتك

146
00:11:38,340 --> 00:11:40,430
.سأعتمد عليك

147
00:11:41,800 --> 00:11:47,100
سأساعدك على إبادة الأوتشيها
.لأنّ لديّ هدفًا آخر

148
00:11:47,720 --> 00:11:49,560
أريدك أن تبقي عينيك مغلقتين
...عن تلك المسألة

149
00:11:50,060 --> 00:11:53,520
تريدني ألاّ أستعمل الشّارينغان
في مواجهة أيًّا كان ما تهدف إليه؟

150
00:11:53,520 --> 00:11:54,810
.نعم

151
00:11:54,810 --> 00:11:58,650
.وسأضمن لك حينها أنّني لن أقتل أخاك الصّغير

152
00:11:58,650 --> 00:12:01,320
.لن يفيدني طفل لم يوقظ الشّارينغان بعد

153
00:12:01,320 --> 00:12:03,570
وهل من المفترض لكلامك هذا أن يطمئنني؟

154
00:12:04,450 --> 00:12:08,410
لا خيار آخر أمامي سوى
.أن أثق بك في هذه اللّحظة

155
00:12:08,410 --> 00:12:11,370
.إن أردتَ مكانًا تلوذ إليه، فانضم لمنظّمتي

156
00:12:11,370 --> 00:12:12,830
منظّمتك؟

157
00:12:12,830 --> 00:12:14,960
.أسمّيها الأكاتسكي

158
00:12:22,590 --> 00:12:24,550
آنبو

159
00:12:28,510 --> 00:12:30,890
!هذا إنذار طوارئ من المستوى 1

160
00:12:30,890 --> 00:12:32,520
!استعدوا للذّهاب! بسرعة

161
00:12:36,110 --> 00:12:37,520
!عرّف عن نفسك

162
00:12:58,960 --> 00:13:00,000
!تحرّكوا

163
00:13:00,420 --> 00:13:03,590
سيذهب فريقي إلى مقرّ قوّات
!شرطة ورقة الشّجر

164
00:13:03,590 --> 00:13:05,260
!وسيذهب فريقي إلى حيّ الأوتشيها

165
00:13:12,850 --> 00:13:14,060
!هذا فظيع

166
00:13:14,690 --> 00:13:16,020
ما هذا؟

167
00:13:18,480 --> 00:13:20,980
!أنقذوا كلّ من لا يزال على قيد الحياة

168
00:13:22,360 --> 00:13:24,150
!تمّ العثور على ناجٍ

169
00:13:24,610 --> 00:13:26,610
!خذوه إلى الوحدة الطّبّيّة

170
00:13:32,910 --> 00:13:35,250
!لقي الجميع حتفه

171
00:13:37,250 --> 00:13:39,090
.اهتمّوا بأمر الجثث

172
00:13:39,540 --> 00:13:41,300
.وأعني كلّ واحدة منها

173
00:13:41,300 --> 00:13:43,420
.تحقّقوا داخل المباني أيضًا

174
00:13:43,420 --> 00:13:47,050
لكن من يمكنه القيام بشيء كهذا؟

175
00:13:47,890 --> 00:13:49,890
.أوتشيها إيتاتشي

176
00:13:49,890 --> 00:13:50,760
!إيتاتشي؟

177
00:13:51,140 --> 00:13:55,230
.لقد كان أوتشيها إيتاتشي يبغض عشيرته

178
00:13:55,520 --> 00:13:59,230
،لهذا السّبب قتل شيسويْ وأخذ عينيه

179
00:13:59,230 --> 00:14:04,490
وتسبّب في قتال بين إخوته
...في الأوتشيها، وأخيرًا

180
00:14:04,990 --> 00:14:07,200
.تسبّب بهذه الفظاعة

181
00:14:07,200 --> 00:14:09,660
!هو... هذا مستحيل

182
00:14:10,450 --> 00:14:12,870
!كفى حديثًا، عودوا لعملكم

183
00:14:16,580 --> 00:14:18,790
.هذا ينهي كلّ شيء

184
00:14:19,290 --> 00:14:21,040
ما الّذي ينهيه هذا؟

185
00:14:21,040 --> 00:14:25,380
ألا ترى المشكلة العويصة
!الّتي بين أيدينا الآن؟

186
00:14:25,760 --> 00:14:27,590
.أراها لا تستحقّ الذّكر

187
00:14:28,090 --> 00:14:33,100
دانزو، لن أسمح لك بالتّصرّف
.بصلاحيّاتك هكذا بعد الآن

188
00:14:33,100 --> 00:14:36,640
بدءًا من هذه اللّحظة، فقد تمّ
.تسريحك من واجباتك كنائب لي

189
00:14:36,640 --> 00:14:38,770
...لكن يا هيروزين، فعلتُ هذا من أجل

190
00:14:38,770 --> 00:14:40,690
صالح القرية؟

191
00:14:40,690 --> 00:14:43,270
.حسنًا إذًا، تنتمي عشيرة الأوتشيها للقرية

192
00:14:44,280 --> 00:14:47,070
!سيتمّ حلّ وحدات الآنبو والجذور خاصّتك

193
00:14:47,070 --> 00:14:49,700
.وسأهتمّ بأمرك لاحقًا

194
00:14:50,070 --> 00:14:51,950
!وإلى ذلك الحين، فأنت حبيس مسكنك

195
00:14:56,540 --> 00:14:59,330
.سيّدي دانزو، تعداد الجثث غير متوافق

196
00:14:59,330 --> 00:15:00,290
ما الّذي قلتَه؟

197
00:15:00,960 --> 00:15:03,090
.وكأنّها اختفت وحسب

198
00:15:05,840 --> 00:15:07,840
.لقد شهدتُ كلّ شيء

199
00:15:12,050 --> 00:15:14,140
.وسأستمرّ في المراقبة

200
00:15:16,100 --> 00:15:18,100
،إن لمستَ شعرة من ساسكي

201
00:15:18,100 --> 00:15:22,150
فسأسرّب معلومات القرية السّرّيّة
.إلى كل بلد عدوّ

202
00:15:25,690 --> 00:15:27,400
...سُحقًا لك

203
00:15:31,660 --> 00:15:36,290
إن كان هذا توضيحًا لكراهية
...إيتاتشي، فهي عميقة للغاية

204
00:15:36,290 --> 00:15:38,580
...ناجٍ واحد لا غير

205
00:15:39,120 --> 00:15:40,370
.ابدؤوا بأخذ الجثث

206
00:15:40,370 --> 00:15:41,420
.حاضر

207
00:15:41,920 --> 00:15:44,790
.يا لها من مهمّة، حتّى بالنّسبة للآنبو

208
00:16:02,270 --> 00:16:04,060
ما باله؟

209
00:16:12,110 --> 00:16:13,200
!أنتم

210
00:16:17,950 --> 00:16:20,750
...أُبيدت العشيرة بأكملها

211
00:16:20,750 --> 00:16:25,630
.ليست كلّها، سمعت أنّ ولدًا قد نجا

212
00:16:25,630 --> 00:16:27,380
وهل هنالك فرق؟

213
00:16:27,380 --> 00:16:30,340
.لقد انقرضت عشيرة الأوتشيها

214
00:16:30,760 --> 00:16:32,630
.كلّها ما عدا واحد

215
00:16:35,010 --> 00:16:39,770
لم أتوقّع أبدًا أن يُضاف أوتشيها
.إيتاتشي إلى كتاب البينغو

216
00:16:39,770 --> 00:16:42,980
أوتشيها إيتاتشي

217
00:16:40,600 --> 00:16:42,980
.هاربٌ من الرّتبة "س" من البداية

218
00:16:43,310 --> 00:16:46,480
...حسنًا، لقد ذبح العديد من أفراد عشيرته

219
00:16:47,480 --> 00:16:49,440
ما الخطب يا سينباي؟

220
00:16:50,240 --> 00:16:54,780
هذا يبرهن أنّني لم أعرفه
.حقّ المعرفة لا غير

221
00:16:55,370 --> 00:16:57,280
.لم أعرف شيئًا

222
00:16:58,830 --> 00:17:02,960
بالمناسبة، سمعت أن حيّ
.الأوتشيها سيتم هدمه بالكامل

223
00:17:02,960 --> 00:17:04,500
سيتمّ هدمه؟

224
00:17:04,500 --> 00:17:11,380
،حدثت واقعة فظيعة هناك
...لن يرغب أحد بالاقتراب منه

225
00:17:04,500 --> 00:17:11,970
ممنوع المرور

226
00:17:23,270 --> 00:17:24,440
...أوبيتو

227
00:17:25,100 --> 00:17:28,400
ما الّذي كنتُ أفعله مذّاك اليوم؟

228
00:17:37,450 --> 00:17:40,660
...عرفتُ أنّ لديك كلامًا لتقوله

229
00:17:41,740 --> 00:17:43,710
.أنا وحدي هنا

230
00:17:43,710 --> 00:17:45,290
.أشكرك على مراعاتك لطلبي

231
00:17:46,170 --> 00:17:47,920
.أوّلاً، أنا ممتنّ لك

232
00:17:47,920 --> 00:17:50,880
.تحاشينا حربًا أهليّة في ورقة الشّجر

233
00:17:50,880 --> 00:17:53,720
.وتمّ الحفاظ على السّلام في القرية

234
00:17:53,720 --> 00:17:54,260
.نعم

235
00:17:54,720 --> 00:18:00,640
لكن ورغم ذلك، أنا نادم أنّه لم
.تكن هنالك طريقة أخرى

236
00:18:00,640 --> 00:18:01,970
.لك خالص اعتذاراتي

237
00:18:02,560 --> 00:18:04,730
.أنا من عليه أن يعتذر

238
00:18:04,730 --> 00:18:09,190
فقد غدوتَ نينجا هاربًا قتل
...عشيرته بأكملها منذ الآن

239
00:18:09,190 --> 00:18:12,650
وستُدوّنُ كطريدٍ في كتاب البينغو
.وتصبح مطلوبًا حيًّا أو ميتًا

240
00:18:12,650 --> 00:18:13,440
.هذا أكيد

241
00:18:13,940 --> 00:18:15,860
ما الّذي ستفعله الآن؟

242
00:18:16,360 --> 00:18:19,410
لقد انضممتُ لمجموعة تطلق
.على نفسها الأكاتسكي

243
00:18:19,780 --> 00:18:25,080
أنوي البقاء قريبًا منهم لأحرص
.على ألاّ يُخلف بوعدٍ قد قُطع

244
00:18:25,580 --> 00:18:27,670
ستنضم للأكاتسكي؟

245
00:18:28,420 --> 00:18:34,010
هلا أمّنتَ الحماي لساسكي أيّها الثّالث؟

246
00:18:34,420 --> 00:18:40,300
سيكمل أخوك الصّغير تعليمه في الأكاديمية

247
00:18:40,300 --> 00:18:42,720
.ويكبر ليصبح من شينوبي ورقة الشّجر

248
00:18:43,810 --> 00:18:49,900
لن ينقصه شيء، لكنّني لن أتمكّن
.من محو كراهيته نحوك

249
00:18:49,900 --> 00:18:53,230
.أنا جاهز لتحمّل كراهيته

250
00:18:53,780 --> 00:18:55,110
...اذهب الآن

251
00:18:55,110 --> 00:18:58,950
سأترك صيغة تقنيّة الحاجز
.حول القرية كما هي

252
00:18:58,950 --> 00:19:03,450
،وكلّما ساورك القلق على ساسكي
.يمكنك التّسلّل إلى هنا

253
00:19:03,450 --> 00:19:05,250
...أيّها الثّالث

254
00:19:05,950 --> 00:19:11,420
من المؤسف أن عشيرة الأوتشيها
.لم تتفهّم عطفك

255
00:19:12,210 --> 00:19:15,630
...هذا ليس السّبب، لقد كنتُ ساذجًا

256
00:19:15,630 --> 00:19:19,260
.وهذا ما دفع بهذه المأساة لتحدث

257
00:19:21,220 --> 00:19:25,470
أنا أنوي القيام بتغيير شامل

258
00:19:25,470 --> 00:19:28,350
.شامل الجذور والآنبو الخاصة بدانزو

259
00:19:28,560 --> 00:19:32,360
.إضافة إلى أنّنا بحاجة بقوّات شرطة

260
00:19:33,110 --> 00:19:37,570
وبدل أن تحتكرها عشيرة واحدة، لنقم
.بتجنيد مفتوح لقوات الشّرطة الجديدة

261
00:19:38,030 --> 00:19:42,620
علينا أن نفكّر بمستقبل القرية ونجد
.الشّخص المناسب للوظيفة المناسبة

262
00:19:52,210 --> 00:19:53,500
هل أرسلتَ في طلبي؟

263
00:19:54,040 --> 00:19:55,750
.أخبرني بشيء يا كاكاشي

264
00:19:55,750 --> 00:19:58,800
كم مرّ من الوقت وأنت مع الآنبو؟

265
00:19:58,800 --> 00:20:02,890
،انضممت خلال فترة ولاية الرّابع
.لذلك فهي حوالي عشرة أعوام

266
00:20:03,800 --> 00:20:08,520
كان هدف ميناتو الأساسي من ضمّك للأنبو

267
00:20:08,520 --> 00:20:11,190
هو مساعدتك على تخطّي الحزن
.الكائن في قلبك

268
00:20:12,230 --> 00:20:15,190
.أراد إبقاءك قريبًا منه

269
00:20:15,570 --> 00:20:17,190
.توقّعتُ ذلك

270
00:20:17,610 --> 00:20:19,490
،بعدما مات ميناتو

271
00:20:19,490 --> 00:20:25,240
أصبح الآنبو خاصّته تحت إمرتي بعد
.أن عدتُ لمنصبي كهوكاغي

272
00:20:25,240 --> 00:20:31,750
.لكنّ إبقاءك إلى جانبي لن يساعدك أبدًا

273
00:20:32,420 --> 00:20:34,670
.بل سيزيد ذلك من ظلمة قلبك لا غير

274
00:20:35,420 --> 00:20:37,130
.انزع قناعك

275
00:20:39,010 --> 00:20:40,800
عشر سنوات إذًا؟

276
00:20:42,050 --> 00:20:44,930
.ربّما أكون قد طلبت الكثير منك

277
00:20:48,430 --> 00:20:53,980
ها أنا أعفيك من واجباتك كآنبو
.وستتسلّم منصبًا جديدًا

278
00:20:53,980 --> 00:20:54,400
!حاضر

279
00:20:54,980 --> 00:20:56,900
!ستصبح جونين قائد

280
00:22:34,910 --> 00:23:04,900
في الحلقة القادمة

281
00:22:34,910 --> 00:23:04,900
فصل كاكاشي الآنبو

282
00:22:37,750 --> 00:22:40,920
لا رغبة لي بتحويل أشخاص لا يعملون
!معًا كفريق إلى شينوبي

283
00:22:41,670 --> 00:22:45,550
.فشلتم جميعًا، عودوا إلى الأكاديمية

284
00:22:46,010 --> 00:22:51,140
!تلك النّظرة المتجمّدة... إنّها الظّلمة بذاتها

285
00:22:52,060 --> 00:22:55,390
.أظنّ أن ظلمته لم تختفِ بالكامل بعد

286
00:22:55,930 --> 00:22:58,100
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن

287
00:22:58,100 --> 00:22:59,600
."الجونين القائد"

288
00:22:58,310 --> 00:23:04,900
الجونين القائد

289
00:23:00,190 --> 00:23:02,110
.أظنّه بحاجة للمزيد من الوقت

290
00:23:04,900 --> 00:23:09,610
!نلقاكم الحلقة القادمة
