﻿1
00:01:30,360 --> 00:01:35,400
الفريق السّابع

2
00:01:30,360 --> 00:01:35,400
فصل كاكاشي الآنبو

3
00:01:37,110 --> 00:01:40,950
بشأن مجموعة الغينين التّالية
...الّتي ستُشرف عليها

4
00:01:40,950 --> 00:01:42,450
أنا؟ ثانيةً؟

5
00:01:42,450 --> 00:01:45,040
.اسمع، لا تتصرّف بانزعاج هكذا

6
00:01:45,500 --> 00:01:49,670
فقد شكّل غاي فريقه مسبقًا
.وقد خرج في مهمّات معهم

7
00:01:49,960 --> 00:01:53,630
ألست متحمّسًا لأن يكون لك
متدرّبون خاصّون بك؟

8
00:01:55,470 --> 00:02:01,800
أنا واثق أنّ مجموعة الغينين
.الجديدة هذه ستجذب انتباهك

9
00:02:06,020 --> 00:02:07,230
هذا المكان؟

10
00:02:07,230 --> 00:02:10,270
.نعم، إنّه منزل أوزوماكي ناروتو

11
00:02:11,110 --> 00:02:12,900
.يتيمُ الهوكاغي الرّابع

12
00:02:14,070 --> 00:02:15,650
.إذًا فذلك الفتى غينين الآن

13
00:02:17,490 --> 00:02:19,910
هل بدأ هذا بجذب انتباهك؟

14
00:02:22,780 --> 00:02:25,040
.هنا يعيش ناروتو إذًا

15
00:02:25,660 --> 00:02:26,870
.هذا صحيح

16
00:02:33,170 --> 00:02:37,050
.لقد اجتاز هذا الحليب مدّة صلاحيته

17
00:02:41,140 --> 00:02:45,180
،كان ميناتو سينسي مُنظّمًا للغاية
فأنّى أن يكون هذا ابنه؟

18
00:02:45,560 --> 00:02:50,190
قد يتصرّف ببلاهة أحيانًا، لكن سيكون
.من الأفضل إن اعتنيت أنت به

19
00:02:50,190 --> 00:02:51,860
.لديك غرائز جيّدة

20
00:02:53,230 --> 00:02:58,280
فتى عشيرة الأوتشيها المدعو
.ساسكي ضمن الفريق أيضًا

21
00:03:00,360 --> 00:03:02,280
.أتمنّى لك حظًّا طيّبًا

22
00:03:03,410 --> 00:03:04,160
.مفهوم

23
00:03:05,160 --> 00:03:08,120
ما الّذي أقحمتُ نفسي به؟

24
00:03:12,000 --> 00:03:13,500
—والآن، سنذهب لمنزل الكونويتشي

25
00:03:20,970 --> 00:03:24,180
!أهلاً سيّدي الهوكاغي الثّالث
!وأنت أيضًا يا كاكاشي سينسي

26
00:03:24,180 --> 00:03:28,930
!ستكون ابنتنا ساكورا تحت إشرافك
!ادخلا واحتسيا بعض الشّاي معنا

27
00:03:28,930 --> 00:03:31,600
!سأذهب لأضع النّار على الشّاي

28
00:03:32,770 --> 00:03:34,650
!لم أستطع كبح نفسي عن قول تلك المزحة

29
00:03:34,650 --> 00:03:37,980
!توقّف! كم أنت سخيف

30
00:03:41,990 --> 00:03:45,160
.أنا هنا بشكل غير رسميّ

31
00:03:45,160 --> 00:03:49,290
لذلك إن قبلنا بدعوة لشرب
،الشّاي في منزل أحد التّلاميذ

32
00:03:49,290 --> 00:03:51,660
.فقد يثير هذا انزعاج باقي الأهالي

33
00:03:51,660 --> 00:03:54,130
.بربّك، لا تتصرّف بشكل رسميّ هكذا

34
00:03:54,130 --> 00:03:55,340
!نعم، نعم

35
00:03:55,340 --> 00:03:58,840
نحن نعيش في سلام بفضلك ولا يوجد
!ما يقلق راحتنا يا سيّدي الهوكاغي

36
00:03:58,840 --> 00:04:01,670
.ما كان أحد ليجرؤ ويتذمّر بشأن هذا

37
00:04:01,670 --> 00:04:03,760
!وأنت أيضًا يا كاكاشي سينسي لو سمحت

38
00:04:03,760 --> 00:04:07,390
.فقبل كلّ شيء، ستكون معلّم ابنتنا

39
00:04:07,390 --> 00:04:09,390
!لذلك ادخل رجاءً

40
00:04:09,390 --> 00:04:11,350
...لا يبدو هذا جيّدًا بالمرّة

41
00:04:17,110 --> 00:04:20,070
.وجهتنا الأخيرة... منزل أوتشيها ساسكي

42
00:04:25,780 --> 00:04:30,500
عاش الأوتشيها في السّابق
.في حيّ مستقل وخاصّ بهم

43
00:04:30,500 --> 00:04:32,330
...والآن، لم يبقَ إلاّ ساسكي

44
00:04:36,630 --> 00:04:41,420
.كان أوتشيها فوغاكو والد ساسكي رجلاً صارمًا

45
00:04:41,420 --> 00:04:43,630
.يبدو أنّ الفتى منضبط للغاية

46
00:04:47,930 --> 00:04:51,140
.كان شقيقه الأكبر إيتاتشي شخصًا منظّمًا أيضًا

47
00:04:51,520 --> 00:04:53,480
.نعم، أذكر ذلك

48
00:04:53,480 --> 00:04:56,100
.لقد وضعتُه تحت رعايتك

49
00:04:56,900 --> 00:04:59,230
.ارعَ الأخ الأصغر أيضًا

50
00:04:59,230 --> 00:05:03,240
.أنا أطلب منك هذا بدل والدهما فوغاكو

51
00:05:03,240 --> 00:05:06,950
.لم أضطرّ لتعليم إيتاتشي شيئًا

52
00:05:07,620 --> 00:05:11,240
.كانت الشّارينغان خاصّته أفضل من الّتي لديّ

53
00:05:14,710 --> 00:05:16,170
،بغضّ النّظر عن ذلك

54
00:05:16,170 --> 00:05:19,380
أنت شينوبي ورقة الشّجر الوحيد
.الّذي يمتلك الشّارينغان الآن

55
00:05:19,380 --> 00:05:23,760
ولا ندري إن كان ساسكي
...سينجح في إيقاظها

56
00:05:23,760 --> 00:05:27,220
.لكن إن نجح، فيجب أن تكون إلى جانبه

57
00:05:27,220 --> 00:05:28,340
...حسنًا

58
00:05:34,730 --> 00:05:36,520
...أوبيتو، أنت

59
00:05:45,740 --> 00:05:47,200
...ها هنا

60
00:05:47,740 --> 00:05:50,330
!يحين دوري لحماية أصدقائي

61
00:05:51,490 --> 00:05:52,830
...أوبيتو

62
00:05:59,670 --> 00:06:01,750
...كاكاشي

63
00:06:18,900 --> 00:06:20,060
...رين

64
00:06:22,730 --> 00:06:25,530
.إنّ هذه العين تجلب المآسي لا غير

65
00:06:27,860 --> 00:06:31,990
قد يكون من الأفضل له
.ألاّ يوقظ الشّارينغان خاصّته

66
00:06:32,620 --> 00:06:33,490
...لكن

67
00:06:35,660 --> 00:06:42,380
لكنّ هذه العين هي ما يذكّرني بماهية
.شعوري نحو أصدقائي، في السّراء والضّراء

68
00:06:43,250 --> 00:06:46,880
إن ظنّ المرء أنّ هنالك سلبيّات لامتلاك
...هكذا مشاعر... وأنّها تجلب المآسي

69
00:06:47,670 --> 00:06:51,430
فسأحرص على أنّ يقدّروا أصدقاءهم

70
00:06:51,430 --> 00:06:53,470
.لكي أمنع حدوث ذلك

71
00:06:56,220 --> 00:07:00,310
يبدو أنّ معاييرك في الحكم
.لن تتغيّر هذه السّنة أيضًا

72
00:07:04,570 --> 00:07:05,440
...ومع ذلك

73
00:07:05,440 --> 00:07:08,030
.فهذه الغرفة هي نقيضة غرفة ناروتو

74
00:07:12,660 --> 00:07:13,490
ما السّبب؟

75
00:07:13,950 --> 00:07:14,700
السّبب في ماذا؟

76
00:07:15,490 --> 00:07:18,910
ما سبب وضع أولئك الثّلاثة تحت إشرافي؟

77
00:07:22,460 --> 00:07:28,880
حسنٌ، هنالك أبله ميؤوس منه
...وعبقريّ موهوب وفتاة ذكيّة

78
00:07:29,760 --> 00:07:32,550
.أنا أراه مشابهًا لفريق ميناتو القديم

79
00:07:33,010 --> 00:07:35,180
!إذًا فقد اخترتني عن قصد؟

80
00:07:35,560 --> 00:07:39,060
.أصغِ يا كاكاشي، أنا الهوكاغي

81
00:07:39,060 --> 00:07:42,560
ما كنتُ أبدًا لأبنيَ قراراتي
.على خياراتٍ شخصيّة

82
00:07:42,560 --> 00:07:43,980
يتعلّق الأمر بالرّجل المناسب
.للمهمّة المناسبة

83
00:07:43,980 --> 00:07:47,780
وكما تعلم، فأنا أحرص على أخذ
.كلّ هذه التّعيينات في اعتباري

84
00:07:48,150 --> 00:07:52,110
بشكل مستقل عمّا قد يظنّه
.الأساتذة في الأكاديميّة

85
00:07:52,780 --> 00:07:55,700
ساسكي وناروتو في نفس الفريق؟

86
00:07:55,700 --> 00:07:56,990
!هذا ممتاز

87
00:07:56,990 --> 00:08:00,710
ساسكي هو الأوّل بين تلاميذ
...صفّه السّبعة والعشرين

88
00:08:00,710 --> 00:08:02,330
.بينما ناروتو هو الأخير

89
00:08:02,920 --> 00:08:06,000
يبدو أنّك قد فعلتَ ذلك للحفاظ
!على توازن الفريق

90
00:08:10,050 --> 00:08:13,090
هذه أوقاتٌ تؤثّر فيها مكونّات
الفريق على الشّينوبي

91
00:08:13,090 --> 00:08:17,180
.وعلى وأدائهم أيضًا
.بالتّالي، بوتيرة نجاحهم

92
00:08:17,180 --> 00:08:21,140
ومن واجب أولئك الّذين يحكمون
أن يحافظوا على استمرار الفرق الخاصّة

93
00:08:21,140 --> 00:08:23,390
.الّتي تمتلك مواهب مختلفة

94
00:08:24,900 --> 00:08:27,860
إليك فريق غاي الّذي تشكّل
.السّنة الماضية كمثال

95
00:08:29,820 --> 00:08:33,610
إنّه وبكلّ تأكيد لا يتضمّن ذلك التّوازن
.الّذي ينصح به معلّمو الأكاديميّة

96
00:08:33,610 --> 00:08:37,280
.إنّه فريق مختصّ وبشكل كبير في التّايجتسو

97
00:08:37,830 --> 00:08:38,790
.معك حقّ

98
00:08:38,790 --> 00:08:42,370
.وهذه السّنة، فقد أثبتوا أنفسهم بالفعل

99
00:08:43,960 --> 00:08:48,670
كما أنّني أنوي تشكيل فِرقٍ
.متخصّصة في النّينجتسو السّرّيّ

100
00:08:50,550 --> 00:08:54,550
من وجهة النّظر هذه، ناروتو هو
...جينتشوريكي ذو الذّيول التّسعة

101
00:08:54,550 --> 00:08:58,600
.ويمتلك ساسكي إمكانية إيقاظ الشّارينغان

102
00:08:59,260 --> 00:09:01,020
،وكما سبق وذكرت

103
00:09:01,020 --> 00:09:06,600
أنت الوحيد الّذي يستطيع تقديم النُّصح
.لساسكي بشأن الشّارينغان خاصّته

104
00:09:07,650 --> 00:09:09,610
،وفي المستقبل

105
00:09:09,610 --> 00:09:13,190
فإيقاظ ساسكي للشّارينغان القادرة
على السّيطرة على ذو الذّيول التّسعة

106
00:09:13,190 --> 00:09:15,490
...هي مسألة لا مفرّ منها

107
00:09:15,490 --> 00:09:18,450
.لا يجب أن تتكرّر مأساة تلك اللّيلة ثانية

108
00:09:19,370 --> 00:09:21,870
.أفهم أنّ هذين الفتيَيْن مميّزَيْن

109
00:09:21,870 --> 00:09:24,250
لكن ماذا عن ساكورا؟

110
00:09:25,290 --> 00:09:30,040
حسنٌ، أنا أؤمن أنّها تملك المقوّمات
.المناسبة لتكون كونويتشي جيّدة

111
00:09:30,040 --> 00:09:34,170
...إنّ مستواها عاديّ الآن، لكن

112
00:09:46,520 --> 00:09:48,690
.تقنيّة نسخ ظلّ الشّوريكن

113
00:09:51,190 --> 00:09:54,940
!لقد تعلّم واحدة من تقنيّاتي بسرعة

114
00:09:57,950 --> 00:09:59,910
!أحسنت يا أوروتشيمارو

115
00:10:04,870 --> 00:10:06,000
!أستطيع فعل ذلك أيضًا

116
00:10:06,370 --> 00:10:08,790
ماذا؟ أنت أيضًا يا جيرايا؟

117
00:10:14,550 --> 00:10:16,340
...شو-شوريكن

118
00:10:17,630 --> 00:10:19,640
!أيّا كانت بقيّة اسم التّقنيّة

119
00:10:24,680 --> 00:10:26,390
...تجذب الموهبة النّاس إليها

120
00:10:26,770 --> 00:10:29,270
...والنّساء تجذب الرّجال

121
00:10:29,270 --> 00:10:33,230
.بينما المنافسة تقوّيهما معًا، إن جاز التّعبير

122
00:10:34,730 --> 00:10:35,990
!حظًا موفّقًا

123
00:10:35,990 --> 00:10:36,990
!انطلق

124
00:10:41,490 --> 00:10:45,450
إذًا فقد أخذت في اعتبارك كيف
سيتطوّر الفريق أيضًا؟

125
00:10:45,450 --> 00:10:46,910
.هذا صحيح

126
00:10:49,420 --> 00:10:50,540
...دون أدنى شك

127
00:10:51,460 --> 00:10:54,340
كان أوبيتو يسعى بشكل يائس
.لتعترف رين به

128
00:10:56,380 --> 00:10:57,090
...لكن

129
00:10:59,590 --> 00:11:01,930
.أنا أدرك ما الّذي تقصده بكلّ هذا

130
00:11:01,930 --> 00:11:07,350
لكن... فشلتُ مرّتين مع الفريقَيْن
.اللّذيْن عيّنتهما سابقًا

131
00:11:08,430 --> 00:11:12,860
.لا أظنّ أنّني مناسب لأكون جونين قائد

132
00:11:12,860 --> 00:11:16,280
هل جعلتهم يفشلون بسبب مشاعرك الخاصّة؟

133
00:11:16,280 --> 00:11:17,030
...كلاّ

134
00:11:18,950 --> 00:11:21,570
.لم يكن ذلك من حسن حظّهم

135
00:11:21,570 --> 00:11:23,660
.لكنّ هذا هو عالم الشّينوبي الصّارم

136
00:11:23,660 --> 00:11:27,160
.كان من الأفضل أن يتعلّموا هذا وهم صغار

137
00:11:27,620 --> 00:11:31,920
في النّهاية، سيدركون أنّ ذلك
.كان درسًا قيّمًا لهم

138
00:11:31,920 --> 00:11:35,750
لكنّني لم أخطّط له، لقد أثبت
.نجاعته بمحض الصّدفة

139
00:11:35,750 --> 00:11:37,300
.ربّما

140
00:11:37,840 --> 00:11:40,880
.لكنّني كنتُ واثقًا أنّه سينجح

141
00:11:41,380 --> 00:11:43,850
.كنتُ واثقًا منك

142
00:11:44,300 --> 00:11:45,850
...أيّها الثّالث

143
00:11:45,850 --> 00:11:48,390
.وشاركني ميناتو نفس الشّعور أيضًا

144
00:11:48,390 --> 00:11:49,560
ميناتو سينسي؟

145
00:11:54,520 --> 00:11:57,360
،بناءً على تقارير التّدريبات فقط

146
00:11:57,360 --> 00:11:59,940
فقد يبدو أن كاكاشي قد تصرّف
.ّبشكل اعتباطي

147
00:12:00,610 --> 00:12:05,160
إنّ كاكاشي يتقدّم بقيّة المتخرّجين
.فيما يخصّ الذّكاء والمهارة

148
00:12:05,740 --> 00:12:08,830
.والتّفكير في تطوّر هذا الغينين هو لأمر مثير

149
00:12:09,620 --> 00:12:14,750
ربّما مصدر عناده هو حادثة
...والده ساكومو

150
00:12:14,750 --> 00:12:18,670
لكنّني أؤمن أنّه سيدرك أهمّيّة
.العمل الجماعيّ

151
00:12:19,590 --> 00:12:20,760
أقلتَ تؤمن؟

152
00:12:21,670 --> 00:12:23,680
.نعم، معك حقّ

153
00:12:24,510 --> 00:12:28,390
.وأنا أيضًا سأؤمن بما تؤمن به

154
00:12:31,100 --> 00:12:35,940
كان ميناتو سينسي على دراية
،تامّة طوال الوقت بخطّتي الأنانيّة

155
00:12:36,860 --> 00:12:40,990
،لكنّه آمن أنّه في يوم ما
...سأدرك ذلك

156
00:12:44,990 --> 00:12:50,200
أن تضع ثقتك في تلميذ أحدٍ آخر
.وتعتني به يُعبر تعليمًا أيضًا

157
00:13:01,710 --> 00:13:02,340
...أبي

158
00:13:03,760 --> 00:13:07,180
...عشتُ حياتي وأنا أتبرّأ منك

159
00:13:08,220 --> 00:13:11,390
.أنا أظنّ أنّ النّاب الأبيض كان بطلاً

160
00:13:14,270 --> 00:13:17,110
،صحيح، في عالم الشّينوبي

161
00:13:17,110 --> 00:13:21,070
يُعتبر أولئك الّذين يخالفون القواعد
...والقوانين مجرّد حثالة

162
00:13:21,650 --> 00:13:22,570
...ولكن

163
00:13:23,820 --> 00:13:28,030
أولئك الّذين يتخلّون عن أصدقائهم
!هم أسوء من الحثالة

164
00:13:43,210 --> 00:13:43,970
...لكن

165
00:13:44,970 --> 00:13:51,260
لا أستطيع أن أكرّر تلك المأساة
.مع الجيل الجديد

166
00:14:02,480 --> 00:14:04,780
هل ستكون سينسي الخاصّ بنا؟

167
00:14:04,780 --> 00:14:06,360
!أنا أوزوماكي ناروتو

168
00:14:06,360 --> 00:14:08,320
!وسأغدو الهوكاغي يومًا ما

169
00:14:09,870 --> 00:14:14,040
!نارا شيكامارو، أكيميشي تشوجي، ياماناكا إينو

170
00:14:14,040 --> 00:14:14,580
!نعم

171
00:14:15,160 --> 00:14:19,130
!أنا الجونين القائد لفريقكم، ساروتوبي أسوما

172
00:14:19,580 --> 00:14:21,290
.سيدور بيننا اجتماع في الحال

173
00:14:21,920 --> 00:14:22,880
!اتبعوني

174
00:14:24,590 --> 00:14:25,800
!إلى اللّقاء

175
00:14:25,800 --> 00:14:27,050
!مع السّلامة

176
00:14:27,050 --> 00:14:28,840
!أراك لاحقًا يا ساسكي

177
00:14:29,140 --> 00:14:31,260
!اغربي من هنا يا إينو الخنزيرة

178
00:14:33,010 --> 00:14:36,850
ماذا؟ كان ذلك سينسي شيكامارو ورفاقه؟

179
00:14:36,850 --> 00:14:39,730
!حسنًا، سيكون التّالي هو سينسي الخاصّ بنا

180
00:14:39,730 --> 00:14:43,270
!كلاّ، بل سيكون سينسي الخاصّ بنا

181
00:14:43,270 --> 00:14:44,980
أليس كذلك يا أكامارو؟

182
00:14:50,530 --> 00:14:54,830
...إنوزوكا كيبا، أبورامي شينو، هيوغا هيناتا

183
00:14:55,910 --> 00:14:58,830
.أنا يوهي كوريناي وسأكون قائدتكم

184
00:14:59,370 --> 00:15:00,420
.سررتُ بمعرفتكم

185
00:15:03,500 --> 00:15:06,920
!يحصل الفريق الخاسر على السّينسي الخاسر

186
00:15:12,470 --> 00:15:14,140
!لقد تأخّر

187
00:15:19,730 --> 00:15:22,690
أكنتَ تنتظرني يا تينزو؟

188
00:15:26,230 --> 00:15:29,610
.كفّ عن مناداتي بتينزو يا سينباي

189
00:15:30,070 --> 00:15:33,580
.إذًا عليك أن تتوقّف عن مناداتي بسينباي أيضًا

190
00:15:33,580 --> 00:15:35,740
.ستكون دائمًا سينباي، أردتَ ذلك أم أبيت

191
00:15:35,740 --> 00:15:38,830
.ولن يتغيّر ذلك حتّى إن لم تعد جزءًا من الآنبو

192
00:15:39,540 --> 00:15:41,040
ما الّذي تريده إذًا؟

193
00:15:41,040 --> 00:15:44,710
سمعتُ إشاعات تقول
.أنّه يصعب إيجاد بديلٍ لي

194
00:15:45,750 --> 00:15:49,920
أم أنّك أتيتَ كلّ هذه المسافة لتسخر منّي
لأني أصبحتُ جليس مجموعة من الغينين؟

195
00:15:50,510 --> 00:15:51,550
!بتاتًا

196
00:15:52,090 --> 00:15:54,050
.لكن مضى على ذلك وقت طويل

197
00:15:54,050 --> 00:15:56,010
.أنت لم تتغيّر أبدًا يا سينباي

198
00:15:57,180 --> 00:15:59,520
.آسف، أنا منشغل هذا اليوم

199
00:16:00,060 --> 00:16:01,900
.لا أستطيع البقاء والحديث معك

200
00:16:04,690 --> 00:16:08,190
.موعد لقائك بالغينين مرّ منذ مدّة طويلة

201
00:16:10,110 --> 00:16:11,530
.حسنٌ، أراك لاحقًا

202
00:16:16,620 --> 00:16:20,790
أقال أراك لاحقًا؟
.ربّما تغيّر بالفعل ولو قليلاً

203
00:16:21,540 --> 00:16:24,130
فبالنّسبة لشخص يركّز على
...الماضي والحاضر

204
00:16:24,130 --> 00:16:26,130
...فلا أصدّق أنّه قال ذلك

205
00:16:40,810 --> 00:16:42,520
...مقلب سخيف

206
00:16:42,770 --> 00:16:46,360
ومع ذلك، إن كان هذا المقلبُ
...نِتاجَ عملٍ جماعيّ

207
00:16:48,070 --> 00:16:50,110
!لقد انطلت عليه، انطلت عليه

208
00:16:50,110 --> 00:16:51,820
.إذًا هذا هو ناروتو صاحب الفعلة

209
00:16:52,320 --> 00:16:56,530
،آسفة يا سينسي، حاولتُ إيقافه
...لكنّ ناروتو-كُن

210
00:16:56,660 --> 00:16:59,910
تختلق ساكورا الأعذار وتحاول
...حماية نفسها

211
00:17:01,200 --> 00:17:03,410
.وساسكي لا يتدخّل في الأمور

212
00:17:03,410 --> 00:17:05,880
.وهو على الأرجح لا يعتبرهما صديقين له

213
00:17:06,380 --> 00:17:09,090
لا توجد ولو ذرّة تُنبئ عن العمل
...الجماعيّ بينهم

214
00:17:09,800 --> 00:17:12,260
.هنالك جرسان بحوزتي

215
00:17:12,260 --> 00:17:15,590
مهمّتكم هي أخذ هذين الجرسين
.منّي قبل الظّهيرة

216
00:17:16,010 --> 00:17:21,100
ومن سيفشل في الحصول على
.الجرس، سيُحرم من وجبة الغذاء

217
00:17:21,430 --> 00:17:25,140
.هدف هذا التّمرين هو تفكيك الفريق

218
00:17:25,140 --> 00:17:26,440
.آمًل أن تُدركوا هذا الأمر

219
00:17:27,020 --> 00:17:31,030
وفشلكم في هذا التّمرين يعني
.فشلكم في المهمّة

220
00:17:31,440 --> 00:17:36,910
بعبارات أخرى، سيعود واحد منكم
.على الأقلّ إلى الأكاديميّة

221
00:17:39,240 --> 00:17:41,160
.إذًا، دعونا نبدأ

222
00:17:41,160 --> 00:17:43,710
!استعداد... انطلاق

223
00:17:44,330 --> 00:17:46,790
إذا أخذتُ المقلب الّذي حدث
...في الصّف بعين الاعتبار

224
00:17:46,790 --> 00:17:49,500
أشكّ في أنّهم قد يعملون
.كفريق ويهاجمونني

225
00:17:47,130 --> 00:17:51,130
جنّة المغازلة
الجزء الثّاتي

226
00:17:58,510 --> 00:17:59,680
.عرفتُ ذلك

227
00:18:04,520 --> 00:18:05,890
!أنتم

228
00:18:07,020 --> 00:18:09,360
.سأعطيكم فرصة أخيرة

229
00:18:09,900 --> 00:18:13,320
ولكن، ستكون مهمّة أخذ الجرسين
.أكثر صعوبة بعد الظّهيرة

230
00:18:13,780 --> 00:18:15,900
.إن قبلتم بالتّحدّي، فتناولوا غداءكم

231
00:18:15,900 --> 00:18:19,280
.ولكن، لا تسمحا لناروتو بالأكل

232
00:18:19,870 --> 00:18:23,580
هذا هو عقابك لمخالفتك للقواعد
.ومحاولتك أكل الغداء بمفردك

233
00:18:23,580 --> 00:18:28,630
.إن أطعمتما ناروتو، فستُستبعدون في الحال

234
00:18:30,750 --> 00:18:32,460
.أنا هو القانون هنا

235
00:18:33,210 --> 00:18:34,550
مفهوم؟

236
00:18:44,680 --> 00:18:47,310
...كان ميناتو سينسي يؤمن بي

237
00:18:47,980 --> 00:18:50,310
فهل عليّ أن أؤمن بهؤلاء أيضًا؟

238
00:18:51,860 --> 00:18:55,280
لكن ماذا إن لم أكُن على صوابٍ منذ البداية؟

239
00:18:55,820 --> 00:18:59,240
ألا توجد أيّ رحمة في قلبك؟

240
00:18:59,240 --> 00:19:02,030
،كلّ ما تفكّر به هو القواعد
!هذا أمر مزعج

241
00:19:02,870 --> 00:19:04,620
.هذا صحيح

242
00:19:05,290 --> 00:19:09,000
...لا أزال متشبّثًا بالتزام قواعدي

243
00:19:09,870 --> 00:19:12,460
.هيّا لنذهب أيّها القائد

244
00:19:16,800 --> 00:19:17,760
...أوبيتو

245
00:19:18,590 --> 00:19:23,010
لقد حاولت التّقرّب منّي في ذلك
...اليوم من أجل صالح الفريق

246
00:19:23,930 --> 00:19:29,230
...ليتني قبِلتُ صداقتك الّتي قدّمتَها حينها

247
00:19:30,480 --> 00:19:32,940
لو أنّني تمسّكت بتلك البادرة
...الّتي منحتني إيّاها

248
00:19:33,940 --> 00:19:34,900
.خذ

249
00:19:50,620 --> 00:19:53,130
أوبيتو، أرأيتَ ذلك؟

250
00:19:53,960 --> 00:19:57,840
.لن أنساك أو أنسى رين أبدًا

251
00:20:01,180 --> 00:20:02,140
.كاكاشي

252
00:20:03,180 --> 00:20:04,100
.كاكاشي

253
00:20:05,350 --> 00:20:06,260
.كاكاشي

254
00:20:19,860 --> 00:20:21,990
!يا هؤلاء

255
00:20:23,620 --> 00:20:25,450
.لقد نجحتم

256
00:20:25,870 --> 00:20:31,040
لكنّني أعتقد أنّني سأمضي قُدُمًا
.بصحبة أصدقاء جدد

257
00:20:31,410 --> 00:20:34,290
...ناروتو، ساسكي، ساكورا

258
00:20:34,790 --> 00:20:37,130
.سوف أؤمن بكم

259
00:20:37,500 --> 00:20:41,470
.أوبيتو، رين... سأعدكم بشيء

260
00:20:41,840 --> 00:20:45,930
!سأؤمن بأصدقائي ولن أتخلّى عنهم أبدًا

261
00:20:46,260 --> 00:20:50,100
.هنا ينتهي تمرين البقاء، نجحتم جميعكم

262
00:20:50,100 --> 00:20:52,310
!سيبدأ الفريق السّابع مهمّاته من الغد

263
00:20:56,440 --> 00:20:59,190
!عودوا! فكّوا وِثاقي

264
00:22:34,910 --> 00:23:04,900
في الحلقة القادمة

265
00:22:38,710 --> 00:22:40,630
.لم أستطع الوفاء بوعدي

266
00:22:41,420 --> 00:22:45,970
.أنا حثالة، لكنّك واحد من أبطال ورقة الشّجر

267
00:22:45,970 --> 00:22:48,430
!لا يجب أن تصبح حثالة أنت أيضًا

268
00:22:48,890 --> 00:22:54,060
أوبيتو، عزيمتك القويّة الّتي امتلكتَها
!يومًا لا تزال موجودة، هنا أمامي

269
00:22:54,060 --> 00:22:55,930
...ما سيفعله أنا الحاليّ الآن

270
00:22:55,930 --> 00:22:58,230
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن

271
00:22:58,230 --> 00:22:59,560
."عزمُ كاكاشي"

272
00:22:58,350 --> 00:23:04,900
عزمُ كاكاشي

273
00:23:00,230 --> 00:23:02,440
!هو حماية ناروتو الحاليّ أيضًا

274
00:23:04,900 --> 00:23:09,610
!نلقاكم الحلقة القادمة
