﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:03,940
هلَّا ضربتَ على قبضتي؟

2
00:00:04,940 --> 00:00:05,940
نعم

3
00:00:23,940 --> 00:00:25,570
نعم، لنجرِّب ذلك

4
00:00:26,070 --> 00:00:28,110
...لا يوجدُ شيء لا نستطيعُ فعله إذا استعرنا قوّةَ الكيوبي

5
00:00:28,190 --> 00:00:30,230
أعني، قوّة كوراما

6
00:00:30,320 --> 00:00:31,280
حسناً

7
00:00:31,360 --> 00:00:33,900
إذاً لنتحالف نحنُ الأربعة

8
00:00:34,230 --> 00:00:35,730
نحن الأربعة

9
00:00:35,940 --> 00:00:38,110
تعاملُنا كبشر أيضاً

10
00:00:38,190 --> 00:00:40,570
أيّ نوعٍ من تربيةِ الأطفال هو هذا؟

11
00:00:44,730 --> 00:00:45,480
...ناروتو

12
00:00:47,110 --> 00:00:51,070
...ليتَ كانَ هُناك المزيد من الوقت
...للتكلُّمِ معك وأنتَ بهذا النّضج

13
00:00:51,150 --> 00:00:53,820
الرِّجالُ ليسوا بحاجةٍ للكلام

14
00:00:54,030 --> 00:00:55,530
أعلم

15
00:01:01,070 --> 00:01:04,820
فلقد ...التقيتُ بتشاكرا أمِّي

16
00:01:06,070 --> 00:01:09,730
ما تريد أن تقوله هو نفس كلام أمِّي المُزعِجة، صحيح!؟

17
00:01:10,110 --> 00:01:11,730
أعرفُها جيِّداً

18
00:01:30,440 --> 00:01:34,220
...هذا الشّعورُ مألوفٌ جداً

19
00:01:35,700 --> 00:01:38,030
رغمَ أنَّ خياراتنا محدودة

20
00:01:38,120 --> 00:01:40,830
.. أشعرُ وكأنّنا نستطيعُ أن نُنجِزَ أيّ شيء

21
00:01:42,080 --> 00:01:48,620
هذا صحيح! كذلك الأمر عندما كنتُ مع كوشينا

22
00:01:57,870 --> 00:01:59,990
أشعرُ بقوّةٍ تتدفّقُ داخلي

23
00:02:00,330 --> 00:02:01,780
هيّا بنا

24
00:02:03,410 --> 00:02:05,410
حصلَ ناروتو على هذا القدْر من التشاكرا؟

25
00:02:06,120 --> 00:02:08,780
ناروتو! الصُّراخ والتّباهي

26
00:02:08,870 --> 00:02:10,740
هو أمرٌ جيِّد

27
00:02:10,910 --> 00:02:12,870
ولكن لا تقلْ لي أنَّك نسيت

28
00:02:13,330 --> 00:02:16,950
أنّه لا ينفع ضدّه سِوى تقنيات الناسك؟

29
00:02:17,330 --> 00:02:18,910
أعلمُ أنَّك لستَ غبياً

30
00:02:29,160 --> 00:02:31,530
هذا صحيح

31
00:02:31,620 --> 00:02:34,530
أنتَ أغبى من أخي الكبير

32
00:02:35,280 --> 00:02:38,660
...كلّ تِلك التشاكرا وهدرها عليه

33
00:02:38,780 --> 00:02:42,030
...أو رُبَّما هذا ليسَ نفس الإحساس

34
00:02:45,910 --> 00:02:51,330
يبدو وكأنَّك تفوّقتَ على كلّ الهوكاغيّين السابقين بالغباء

35
00:02:51,450 --> 00:02:55,200
اصمُت يا كوراما الغبيّ

36
00:02:56,370 --> 00:02:58,910
الحمقى يحبُّهم ويثِقُ بهم الآخرون بسهولة

37
00:02:59,740 --> 00:03:03,530
سيكونُ كلّ شيء على ما يُرام. لا تقلق

38
00:03:04,620 --> 00:03:07,330
أنا لستُ قلِقاً لأنّني غبيّ

39
00:03:07,870 --> 00:03:09,330
أنا لا أتحدّثُ عن ذلك

40
00:03:10,280 --> 00:03:13,660
أقصدُ أنَّك قد تكون قادِراً على الانتقالِ لنمطِ الناسك

41
00:03:13,740 --> 00:03:15,740
وأنتَ بهذه الحالة

42
00:03:17,330 --> 00:03:21,740
،اسمع .. ربَّما تكونُ قد نسيت

43
00:03:21,830 --> 00:03:26,080
ولكن خلال معركتِك الأخيرة مع باين، ناغاتو

44
00:03:29,450 --> 00:03:33,830
غضبتُ كثيراً ممّا قالَه وهو أنَّ طاقتي التشاكرا تسرّبَتْ

45
00:03:33,910 --> 00:03:37,660
رغمَ أنَّك كنتَ في نمطِ النّاسك آنذاك

46
00:03:37,740 --> 00:03:44,660
قوّتي وقوّة النّاسك الخاصّة بك تمكَّنَتا من المُزامَنة

47
00:03:48,280 --> 00:03:50,370
هل حدثَ شيء كهذا وقتذاك ..؟

48
00:04:02,910 --> 00:04:06,700
ولكن عندما كنتُ أتدرّبُ على فنِّ النّاسك

49
00:04:06,780 --> 00:04:09,740
عرقلتَ تقنيّةَ النّاسك العجوز، أتذكُر؟

50
00:04:09,740 --> 00:04:13,870
هذا لأنّني لم أكُن مُهتمّاً في مشاطرةِ المكان ذاته مع ضفادع

51
00:04:14,700 --> 00:04:21,620
بالإضافةِ إلى ذلك، اعتمادُك على تقنيّةِ النّاسك
ولديك التشاكرا خاصّتي أمر يستفزّني

52
00:04:24,200 --> 00:04:26,370
أيُّها الحقير العنيد

53
00:04:26,620 --> 00:04:28,740
أنتَ العنيد

54
00:04:29,240 --> 00:04:30,830
على أيّ حال، ما أُحاول قوله هو

55
00:04:30,910 --> 00:04:33,620
أنّني لن أدعَك تستخدِم

56
00:04:33,700 --> 00:04:35,950
كلّاً من قوَّتي وقوّة النّاسك الآن

57
00:04:36,160 --> 00:04:38,870
!أين العِنادُ في ذلك؟

58
00:04:40,080 --> 00:04:42,740
لا يمكنُك أن تكونَ صريحاً في التعبيرِ عن مشاعرِك، صحيح؟

59
00:04:42,830 --> 00:04:46,410
أيُّها الوغد! أنتَ تسخرُ منِّي كثيراً مؤخراً

60
00:04:49,910 --> 00:04:53,330
...لا أعني ذلك... الأمر غير مألوف

61
00:04:57,160 --> 00:04:59,910
...استخدام حالة البيجو مع تقنيّة النّاسك في ذاتِ الوقت

62
00:05:00,870 --> 00:05:03,280
في داخلك مثلي مثلما في داخل ابنك

63
00:05:03,530 --> 00:05:06,700
ينبغي أن تكونَ قادراً على مُساندتِه بقوّة

64
00:05:07,030 --> 00:05:07,990
نعم

65
00:05:09,870 --> 00:05:11,780
أعي ذلك

66
00:05:20,490 --> 00:05:22,240
سأحضِّرُ تقنيةً ما أيضاً

67
00:05:24,780 --> 00:05:28,200
أمتصُّ طاقةَ الطّبيعة بشكلٍ أسرَع وأنا في هذه الحالة

68
00:05:39,780 --> 00:05:40,450
حسناً

69
00:07:27,420 --> 00:07:31,840
االشّجرة القدسيّة

70
00:07:38,380 --> 00:07:41,210
ناروتو، أضِف تقنيّةَ النّاسك إلى الراسينغان

71
00:07:41,290 --> 00:07:42,420
حسناً

72
00:07:43,340 --> 00:07:44,670
العجوز الثَّاني

73
00:07:46,250 --> 00:07:47,340
لنفعلها

74
00:07:50,040 --> 00:07:51,290
!إلى الأمام فحسب

75
00:07:52,000 --> 00:07:55,290
سنتصدَّى لهجماتِه بالتشاكرا

76
00:08:07,250 --> 00:08:08,750
راسينغان –
راسينغان –

77
00:08:45,340 --> 00:08:47,590
ذلك الشّيء الأسودُ صلبٌ حقاً

78
00:08:48,290 --> 00:08:49,380
تبّاً

79
00:08:49,500 --> 00:08:51,380
تصدّى لنا هذه المرّة

80
00:08:52,210 --> 00:08:54,000
...تنبَّأ بهجومنا

81
00:08:54,380 --> 00:08:57,210
استخدامُ رايجين الطَّائر فقط في استراتيجيّتِنا غير كافٍ

82
00:08:57,420 --> 00:09:00,290
خيارُنا الوحيدُ هو تدميرُ ذلك الشّيء الأسود

83
00:09:01,000 --> 00:09:01,880
ولكن كيف؟

84
00:09:02,540 --> 00:09:04,960
...حسناً، التَّالي

85
00:09:05,210 --> 00:09:09,290
لنُحاول إضافة تقنيّة النّاسك إلى قنبلةِ بيجو

86
00:09:10,290 --> 00:09:11,670
حسناً، فكرة مُمتازة

87
00:09:13,130 --> 00:09:17,170
...قد تتفوّق على أخي الكبير كهوكاغي

88
00:09:22,170 --> 00:09:24,170
كوراما الآخر! ساعدْنا أيضاً

89
00:09:24,500 --> 00:09:26,290
يعجِبُني هذا

90
00:09:27,250 --> 00:09:28,380
توقّعتُ ذلك

91
00:09:30,670 --> 00:09:32,290
هذا إحساسٌ مألوفٌ إذاً

92
00:09:43,790 --> 00:09:45,960
أهذا ما يستطيع ناروتو فعله الآن؟

93
00:09:46,920 --> 00:09:49,380
إنّه قادِر على التحكُّمِ بهذا الكمّ من التشاكرا بإتقان

94
00:09:51,170 --> 00:09:53,590
...كم من مسافة سوف

95
00:10:05,670 --> 00:10:08,710
لا ضير من اتّخاذ إجراءات مُبكّرة

96
00:10:16,380 --> 00:10:18,380
ما هذا!؟

97
00:10:24,380 --> 00:10:27,880
!أيبدأ بتسوكيومي اللّامحدودة من الآن؟

98
00:10:49,380 --> 00:10:51,420
بصقَ الجيوبي؟

99
00:10:51,500 --> 00:10:54,090
كن حذِراً. ينتابُني إحساسٌ سيّء حيالَ هذا الأمر

100
00:11:31,340 --> 00:11:33,500
سأعلِّقُ الحاجزَ حالياً

101
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
الحاجِزُ يختفي

102
00:11:43,130 --> 00:11:45,750
والآن يمكنُنا أن نقاتلَ إلى جانبِ ناروتو والآخرين

103
00:12:10,880 --> 00:12:12,290
...هذا

104
00:12:22,630 --> 00:12:23,750
!ماذا؟

105
00:12:30,670 --> 00:12:34,540
اهربوا! سيمتصُّ التشاكرا خاصّتكم دُفعة واحدة

106
00:12:40,790 --> 00:12:42,380
إنّه قادِمٌ إلينا واحداً تلو الآخر

107
00:12:42,460 --> 00:12:44,250
!ولكن لماذا...؟

108
00:12:48,090 --> 00:12:53,420
لماذا...؟! لماذا ينقضُّ عليّ الكثير؟

109
00:12:53,500 --> 00:12:55,460
أيها الأحمق... الأخرق

110
00:12:55,960 --> 00:12:59,210
هذه شجرة الإله. تُدعى بالشجرة القدسيّة

111
00:12:59,590 --> 00:13:01,460
إنّه الشكلُ الأخير من الجيوبي

112
00:13:01,960 --> 00:13:06,380
إنّها تعلمُ أنَّك لديك تشاكرا أكثر من أيّ شخصٍ آخر

113
00:13:06,750 --> 00:13:11,290
في هذه الحالة، التشاكرا الّتي منحَها ناروتو للجميعِ لا معنى لها

114
00:13:15,290 --> 00:13:17,840
!ما هذا؟

115
00:13:19,170 --> 00:13:21,040
...نشأتِ التشاكرا أساساً

116
00:13:21,380 --> 00:13:22,920
مع هذه الشّجرة القدسيّة

117
00:13:23,380 --> 00:13:25,250
...كلّ التشاكرا التي هُنا

118
00:13:26,290 --> 00:13:29,210
وحتّى الكميّات الهائلة من التشاكرا الّتي تمتلِكُها

119
00:13:29,250 --> 00:13:30,420
ماذا؟

120
00:13:30,750 --> 00:13:33,880
سرقَ البشرُ التشاكرا من الشجرةِ القدسيّةِ منذُ زمنٍ بعيد

121
00:13:34,340 --> 00:13:37,460
إنَّها تحاولُ فقط أن تستردَّ ما يَنتمي إليها

122
00:13:38,250 --> 00:13:39,250
!عمّاذا تتكلّم؟

123
00:13:40,130 --> 00:13:44,920
مضيُّ زمنٍ طويل جدّاً قد ألقى بضبابِه على الحقيقة

124
00:13:46,170 --> 00:13:50,170
هل تعرفُ كيفَ ظهرَ النِّينجا يا هاشيراما؟

125
00:13:52,340 --> 00:13:57,500
منذُ زمنٍ بعيد، عندما لم يكُن النّاسُ يعرفون شيئاً عن التشاكرا

126
00:13:59,250 --> 00:14:03,960
حتّى في ذلك الحين، كانَ النّاس يتصارعون

127
00:14:06,460 --> 00:14:09,210
لم تُشارك الشّجرةُ القدسيّةُ في معاركهم أبداً

128
00:14:09,210 --> 00:14:14,290
وكانوا يعبدونها كعمودٍ مُقدَّس

129
00:14:15,750 --> 00:14:17,040
...ولكن ذات يوم

130
00:14:19,710 --> 00:14:22,090
حملَتِ الشجرةُ القدسيّة فاكهةً قيلَ بأنَّها لا تظهر

131
00:14:22,170 --> 00:14:23,630
إلَّا مرّة في كلّ ألفيّة

132
00:14:23,710 --> 00:14:27,960
لا أعرِف إلامَ ترمُز تِلك الفاكِهة، ولكن وردَ في الأسطورة

133
00:14:28,040 --> 00:14:30,750
بأنّه لم يلمسْها أحدٌ قطّ

134
00:14:34,210 --> 00:14:37,250
ولكن أميرة واحِدة، وطمعاً

135
00:14:37,340 --> 00:14:41,290
،بحصدِ قوّة الشجرةِ القدسيّة وتحقيق نصرٍ في حرب

136
00:14:41,380 --> 00:14:43,630
أخذَتِ الفاكهةَ المُحرَّمة وأكلَتْها

137
00:14:45,960 --> 00:14:47,920
بعدَ ذلك، اكتسبَتْ قوّة إله

138
00:14:48,000 --> 00:14:51,040
وقد قيلَ بأنَّها قمعت الحرب بمفردِها

139
00:14:52,210 --> 00:14:56,460
كانَ اسمُها كاغويا أوتسوتسكي

140
00:14:58,170 --> 00:14:59,290
هذا ما حدثَ إذاً

141
00:15:00,960 --> 00:15:03,460
كانَتْ أوَّل بشريّة تمتلِكُ تشاكرا

142
00:15:05,710 --> 00:15:08,040
في نهايةِ المطاف، كانت كاغويا ستلد طفلاً

143
00:15:08,130 --> 00:15:11,790
يمتلِكُ التشاكرا فطريّاً

144
00:15:13,420 --> 00:15:16,460
...على أيّ حال، عاشتِ الشجرةُ القدسيّة

145
00:15:16,540 --> 00:15:19,590
وهاجَتْ كي تستعيدَ التشاكرا المسروقة خاصّتها

146
00:15:20,380 --> 00:15:22,170
وهي الجيوبي

147
00:15:23,670 --> 00:15:27,420
ومن أوقفَها كانَ طفلُ كاغويا

148
00:15:27,790 --> 00:15:30,590
كانَ اسمه هاغورومو أوتسوتسكي

149
00:15:32,210 --> 00:15:34,920
كانَ الشّخص الّذي درَّسَ تعاليمَ التشاكرا

150
00:15:35,000 --> 00:15:36,960
وكانَ مُؤسِّس نينشو

151
00:15:37,420 --> 00:15:38,920
...كان السّلف الأكبر للنينجا

152
00:15:39,000 --> 00:15:40,960
الرّجُل الّذي يُعرَفُ باسم الرّيكودو سينين

153
00:15:42,340 --> 00:15:45,130
وما أدراكَ بكلّ هذا!؟

154
00:15:46,290 --> 00:15:49,210
نُقِشَ ذلك في لوحٍ أوتشيها الحجري

155
00:15:52,670 --> 00:15:55,290
هل عليّ أن أشرحَ ما حدث

156
00:15:55,380 --> 00:15:58,340
لأولئك الّذين تذوّقوا الفاكهةَ المُحرَّمة

157
00:15:58,420 --> 00:16:00,670
بغية إنهاء كلّ الصِّراعات؟

158
00:16:06,250 --> 00:16:09,380
هذا صحيح... لم يُغيّر ذلك شيئاً

159
00:16:09,750 --> 00:16:13,040
بل في الواقِع، أصبحتِ الحروبُ التّالية أكثر رُعباً

160
00:16:14,250 --> 00:16:17,420
عندما علِمتُ بذلك، غرقتُ في اليأس

161
00:16:18,500 --> 00:16:22,460
لا توجد أحلام حقيقيّة في هذا العالم يا هاشيراما

162
00:16:23,670 --> 00:16:27,590
منذُ أن تناولَ النّاسُ من تِلك الفاكِهة والبشر ملعونون

163
00:16:27,670 --> 00:16:30,630
ومُقدَّر لهم أن يكرهوا بعضَهم بعضاً أكثر فأكثر

164
00:16:32,960 --> 00:16:35,250
...ووجودُنا نحنُ النِّينجا بحدِّ ذاته

165
00:16:35,340 --> 00:16:38,420
هو ما يرمز إلى تِلك الحماقة، ألا تعتقِد ذلك؟

166
00:16:39,540 --> 00:16:41,170
...في هذه الحالة أفضِّلُ

167
00:16:41,880 --> 00:16:44,340
الاعتِماد على قوّةِ الشَّجرة القدسيّة مُجدّداً

168
00:16:44,420 --> 00:16:46,090
...باستخدامِ غينجيتسو عظيمة

169
00:16:47,630 --> 00:16:49,710
.. إنَّك فقط لا ترى

170
00:16:50,290 --> 00:16:52,210
...ما وراء هذا

171
00:16:52,210 --> 00:16:54,000
أحلامَ المُستقبل البعيد

172
00:16:59,960 --> 00:17:03,250
أهذا ما قصدتَه بـ"أحلام المُستقبل البعيد"!؟

173
00:17:05,460 --> 00:17:06,340
...نعم

174
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
ولكن سيكونُ الأمرُ مُختلِفاً قليلاً

175
00:17:14,420 --> 00:17:15,630
ناروتو

176
00:17:17,630 --> 00:17:20,040
عنصر الماء: الموجةُ القاطِعة

177
00:17:26,250 --> 00:17:28,040
تبّاً! هنالِك الكثيرُ منهم

178
00:17:28,630 --> 00:17:31,090
قد أكون قادراً على الشُّعورِ بناروتو، ولكن لا جدوى

179
00:17:31,710 --> 00:17:34,670
الرّابِع! هل يمكنُك الانتقال آنيّاً إلى ناروتو!؟

180
00:17:35,460 --> 00:17:40,380
لا أستطيع! رايجين الطّائر الأخير وهذه الكروم قد التشاكرا خاصّتي

181
00:17:41,340 --> 00:17:42,670
...في هذه الحالة

182
00:17:48,250 --> 00:17:51,210
...اتر .. كني

183
00:17:59,750 --> 00:18:00,880
...العجوز

184
00:18:04,210 --> 00:18:06,420
آسِف لتأخُّري

185
00:18:08,040 --> 00:18:08,790
سارو

186
00:18:11,590 --> 00:18:12,290
حسناً

187
00:18:12,380 --> 00:18:13,880
سننتقلُ آنياً من هُنا

188
00:18:21,880 --> 00:18:23,420
هل هدأتِ الأمورُ أخيراً؟

189
00:19:17,380 --> 00:19:20,920
أهذا ما قصدتَه بـ"أحلام المُستقبل البعيد"؟

190
00:19:21,500 --> 00:19:22,420
...نعم

191
00:19:23,170 --> 00:19:25,210
ولكن سيكونُ الأمرُ مُختلِفاً قليلاً

192
00:19:26,420 --> 00:19:27,460
مُختلِف قليلاً؟

193
00:19:28,290 --> 00:19:29,290
...انظر

194
00:19:41,340 --> 00:19:43,960
...عندما تتفتّحُ برعمةُ الشجرة القدسيّة أخيراً

195
00:19:45,090 --> 00:19:48,290
سيعكسُ القمرُ العينَ في مركزِ الزهرة، الّتي في الأعلى

196
00:19:49,250 --> 00:19:51,920
لتتفعّل التسوكويومي اللّامحدودة بشكلٍ كامل

197
00:19:52,210 --> 00:19:57,210
وسيكونُ أنا ...من يُحقِّق ذلك

198
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
لقد هلكنا

199
00:20:00,500 --> 00:20:02,000
هذا جنون

200
00:20:03,420 --> 00:20:04,590
آنسة ساكورا

201
00:20:04,670 --> 00:20:06,750
هل أنتِ بخير آنِسة ساكورا؟

202
00:20:12,460 --> 00:20:16,040
كادَ ذلك وشيكاً أيها الأحمق الأخرق

203
00:20:17,210 --> 00:20:18,460
كادَ ذلك وشيكاً جدّاً

204
00:20:21,960 --> 00:20:23,710
هل انتهى الأمر؟

205
00:20:41,750 --> 00:20:46,000
...لا تتحرَّكوا

206
00:20:50,340 --> 00:20:52,340
...فجميعكم

207
00:20:55,090 --> 00:20:57,340
قد تحمّلتُم ما يكفي

208
00:22:37,630 --> 00:22:39,170
قُضيَ على النِّينجا

209
00:22:39,250 --> 00:22:41,090
لا داعي للمُتابَعة

210
00:22:41,460 --> 00:22:43,670
إن لم تُقاوِموا، لن أقتلَكم

211
00:22:44,420 --> 00:22:45,790
،ما لم تريدوا أن تتحسّروا

212
00:22:45,880 --> 00:22:47,710
توقّفوا ولا تفعلوا شيئاً من الآن فصاعِداً

213
00:22:48,130 --> 00:22:51,090
لم يعُد هُناك داعٍ للخوفِ من الموت أو تحمُّل المُعاناة بعد الآن

214
00:22:51,170 --> 00:22:53,040
ستدخلون حلماً

215
00:22:54,210 --> 00:22:57,420
:الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"حلم شينوبي"

216
00:22:58,960 --> 00:23:02,630
هذا هو حلمُنا الحقيقيّ كنينجا

217
00:23:02,710 --> 00:23:04,920
حلم نينجا

218
00:23:05,000 --> 00:23:08,540
تابعونا
