﻿1
00:01:30,480 --> 00:01:35,070
معركة البقاء في صحراء الشيطان

2
00:01:50,860 --> 00:01:55,570
...سأقدم أفضل ما عندي في الأيام الثلاثة القادمة

3
00:01:55,610 --> 00:01:57,280
لأجل السيد غارا

4
00:02:10,440 --> 00:02:13,610
سيد غارا، تطبيقك لحماية الرمل
!الخاصة بك لن يساعدك في التدريب

5
00:02:14,820 --> 00:02:19,360
آسف... إنّ حماية الرمل خاصتي
تستجيب بشكلٍ تلقائي ولستُ مُدرِكاً لها

6
00:02:19,900 --> 00:02:22,190
رملك كالدرع

7
00:02:22,230 --> 00:02:23,650
،حتّى لو كان درعك متين

8
00:02:23,690 --> 00:02:27,730
فستتكبّد الضرر إذا كان التايجيتسو الخاص بك ضعيف

9
00:02:30,190 --> 00:02:33,070
حُرّيٌ بكَ البقاء في وضع الهجوم والحفاظ على تنفسك

10
00:02:34,070 --> 00:02:36,320
حينها سيتحرك جسدك بشكلٍ طبيعي

11
00:02:37,650 --> 00:02:42,280
الآن حاول الدفاع عن نفسك حتى
قبل أن تتفعل حماية الرمل خاصتك

12
00:02:58,150 --> 00:02:59,780
أنا مُنبهر يا سيد غارا

13
00:03:00,650 --> 00:03:03,030
لقد تطوّرتَ كثيراً في وقتٍ وجيز

14
00:03:03,860 --> 00:03:09,110
فور أن تتقن التاجيتسو، ستستطيع أن تدمجه
مع حماية الرمل خاصتك وتجعلها هائلةً أكثر

15
00:03:09,400 --> 00:03:11,150
هذا فقط لأنّني أملك معلماً رائعاً

16
00:03:12,780 --> 00:03:15,230
شيرا، هل ستخوض امتحانات الشونين؟

17
00:03:15,940 --> 00:03:22,320
أجل، أنا ممتنٌ حقاً لأجل الفرصة التي قدمتها لي

18
00:03:23,650 --> 00:03:25,820
ذلك طبيعي لأنّك تتمتّع بالموهبة

19
00:03:27,070 --> 00:03:31,860
بمرور الوقت، ستصبح شينوبي رائع لقرية الرمل

20
00:03:34,650 --> 00:03:37,320
!لقد حانت امتحانات الشونين أخيراً

21
00:03:37,650 --> 00:03:39,650
بدأتُ أرتبك

22
00:03:40,650 --> 00:03:42,440
لا زال من الوقت مبكراً على الارتباك

23
00:03:43,820 --> 00:03:47,030
...هدفنا ليس النجاح في امتحانات الشونين وحسب

24
00:03:47,860 --> 00:03:51,230
بل وأن ينجح أكبر عدد ممكن من قرية الرمل

25
00:03:52,820 --> 00:03:55,190
إنها طريقتي لإظهار امتناني للسيّد غارا

26
00:03:56,070 --> 00:03:59,280
أظن أنّك مرتبكٌ أكثر منّا

27
00:04:00,730 --> 00:04:03,820
أريد أن أرتقي لمستوى توقعات السيد غارا

28
00:04:06,030 --> 00:04:10,650
بالمناسبة، امتحانات الشونين
هذا العام أقصر من المرّة السابقة

29
00:04:11,480 --> 00:04:14,360
إنها ثلاثة أيّام هذه المرّة بدلاً من خمسة أيّام

30
00:04:15,860 --> 00:04:19,780
ما يعني ببساطة أن هذا المكان أخطر بكثير

31
00:04:20,900 --> 00:04:23,360
عندما تشرق الشمس، فسترتفع درجات الحرارة في الصحراء

32
00:04:23,780 --> 00:04:26,400
وسيصبح التحرّك عسيراً أكثر

33
00:04:26,610 --> 00:04:27,780
...فهمت

34
00:04:27,820 --> 00:04:32,030
قد يكون وقتنا بالكاد يكفي لنصل إلى الهدف

35
00:04:32,230 --> 00:04:34,150
لذا لا يمكننا أن نتوقف لأيّ شيء

36
00:04:34,690 --> 00:04:38,530
على كلّ حال، تقضي أولويتنا بالحصول على اللفيفة الأخرى

37
00:04:39,150 --> 00:04:41,530
...ولأجل ذلك، سيتحتّم علينا أن نقاتل فريقاً ما

38
00:04:41,650 --> 00:04:43,940
لكن لا يمكننا أن نختار أيّ فريق

39
00:04:45,320 --> 00:04:46,860
توصلت لشيء

40
00:04:47,190 --> 00:04:48,070
متى...؟

41
00:04:49,110 --> 00:04:52,480
كان الشجار الذي نشب في المطعم
البارحة انعطافاً جيداً للأحداث

42
00:04:53,440 --> 00:04:56,610
استطعتُ الحصول على فكرةٍ
تقريبيّةٍ عن نقاط قوّة الفرق الأخرى

43
00:05:01,780 --> 00:05:02,940
...الفرق التي يجب علينا الحذر منها

44
00:05:03,030 --> 00:05:07,110
فريق شيرا، الشخص الذي أوقف ركلتك البارحة يا ليي

45
00:05:07,860 --> 00:05:08,820
...و

46
00:05:17,690 --> 00:05:19,190
فريق قرية الشلال

47
00:05:20,110 --> 00:05:21,150
،بمهارتنا

48
00:05:21,190 --> 00:05:23,440
لا يجب أن نواجه أيّ مشكلة مع الفرق الأخرى

49
00:05:23,860 --> 00:05:25,360
!أنت رائع يا نيجي

50
00:05:25,400 --> 00:05:27,650
!قمت بتحليل كلّ ذلك مسبقاً؟

51
00:05:27,860 --> 00:05:31,480
إذاً فسنتجنّب الفرق القوية ونستهدف الضعيفة، صحيح؟

52
00:05:31,730 --> 00:05:35,280
...لا أحب القيام بالأشياء بتلك الطريقة

53
00:05:35,940 --> 00:05:38,860
توقعتُ أن تقول هذا

54
00:05:39,400 --> 00:05:42,190
لكننا انتظرنا عامين ونصف لأجل امتحانات الشونين هذه

55
00:05:42,650 --> 00:05:44,230
لا تريدنا أن نفشل، أليس كذلك؟

56
00:05:45,860 --> 00:05:48,230
...بالطبع لا أريد

57
00:05:48,900 --> 00:05:50,690
...لكنّني

58
00:05:53,150 --> 00:05:55,150
العزيمة لا تخونك أبداً

59
00:05:55,650 --> 00:05:56,900
...أنا

60
00:05:58,190 --> 00:05:59,940
!أريد أن أقاتل ذلك الشخص

61
00:06:08,780 --> 00:06:10,280
إنّها إشارة البدء

62
00:06:10,650 --> 00:06:11,530
!هيا بنا

63
00:06:33,440 --> 00:06:34,820
إذاً، ماذا بنا فاعلون؟

64
00:06:36,650 --> 00:06:40,440
...مُنعنا من دخول صحراء الشيطان

65
00:06:41,190 --> 00:06:42,900
تلقيتُ رسالةً من الآنسة تسونادي

66
00:06:51,650 --> 00:06:52,730
ما فحواها؟

67
00:06:53,530 --> 00:06:54,360
سأقرأُها

68
00:06:55,690 --> 00:06:58,730
"،وفقاً لمعلوماتٍ من العملاء الذين عادوا للتو"

69
00:06:58,780 --> 00:07:01,900
"فإنّ القوات المعارضة قد اتخذوا خطوتهم مؤخراً"

70
00:07:01,940 --> 00:07:03,030
"في أرض الرياح"

71
00:07:03,320 --> 00:07:05,730
بعبارة أخرى، إنهم الفئة المعادية لغارا

72
00:07:06,860 --> 00:07:09,780
محاولة الاغتيال قد حدثت بالفعل

73
00:07:09,820 --> 00:07:15,030
بغض النظر عن ذلك، فقد مُنعَ على مشرفي
القرى الأخرى الدخول إلى صحراء الشيطان

74
00:07:15,070 --> 00:07:19,110
وغارا شخصياً يعتزم الإشراف على
امتحانات الشونين باعتباره مراقب

75
00:07:19,820 --> 00:07:22,480
ومن الواضح أنّ الخطر كبيرٌ جداً

76
00:07:22,530 --> 00:07:25,320
إذا كان غارا ينوي أن يضع نفسه كطُعم

77
00:07:26,570 --> 00:07:29,780
،ليس غارا وحسب، بل حتّى كونوها

78
00:07:31,280 --> 00:07:33,400
،إذا حدث أيّ شيء لغارا

79
00:07:33,730 --> 00:07:36,860
فمن شأن ذلك أن يخلّ بثبات تحالفنا مع قرية الرمل

80
00:07:37,360 --> 00:07:39,860
...غاي... آسوما... كوريناي

81
00:07:40,230 --> 00:07:43,650
تسلّلوا إلى صحراء الشيطان وتحرّوا حول قرية الرمل

82
00:07:44,530 --> 00:07:48,820
"!إذا هُدّدت سلامة غارا، قوموا بحمايته"

83
00:07:49,440 --> 00:07:50,780
اغتيال غارا...؟

84
00:07:51,940 --> 00:07:54,360
غارا نفسه هو الطعم...؟

85
00:07:55,480 --> 00:07:58,570
...لا بدّ أنّ قرية الرمل عاجزون عن فعل أيّ شيء

86
00:07:59,230 --> 00:08:01,940
!فلنقم بحماية غارا مهما حدث

87
00:08:02,360 --> 00:08:03,150
أجل -
أجل -

88
00:08:04,110 --> 00:08:04,900
!فلننتشر

89
00:08:21,860 --> 00:08:23,360
نظرتك مدهشة

90
00:08:23,860 --> 00:08:28,320
تخيّلُ أن تكوني قادرةً على رؤية ما ينعكس
على قطرة ماء على بعد عشرات الكيلومترات

91
00:08:28,690 --> 00:08:30,650
،فور أن تُثبت نظرها على نقطة التتابع

92
00:08:30,690 --> 00:08:32,150
فتستطيع أن ترى ما على بعد عشرات الكيلومترات

93
00:08:32,860 --> 00:08:36,030
،لكن عندما تشرق الشمس، فإنّ قطرات الماء تتبخّر

94
00:08:36,070 --> 00:08:37,610
لذا لا أستطيع استعمالها لمدّة طويلة

95
00:08:39,320 --> 00:08:39,980
!وجدتهم

96
00:08:40,400 --> 00:08:41,690
!إنّه فريق كونوها

97
00:08:42,940 --> 00:08:44,650
!فريق قرية الرمل قريب أيضاً

98
00:08:45,480 --> 00:08:47,820
أخبريهم أن يبقوا مسافةً بينهم

99
00:08:48,230 --> 00:08:48,690
حاضر

100
00:08:55,230 --> 00:08:56,570
إنّها إشارةٌ من شيرا

101
00:08:58,900 --> 00:09:00,980
حسنٌ؟ أترى أيّ أحد؟

102
00:09:01,530 --> 00:09:02,900
كلا، لا يوجد أحد

103
00:09:03,230 --> 00:09:06,570
لا بدّ من وجود أحدهم، لقد ركضنا مسافةً طويلة

104
00:09:09,860 --> 00:09:11,440
ما الذي يجري؟

105
00:09:13,280 --> 00:09:15,980
لمَ لا أستطيع العثور على أيّ أحد بالبياكوغان خاصتي؟

106
00:09:16,940 --> 00:09:19,940
!نيجي، تينتن... تعاليا إلى هنا

107
00:09:21,650 --> 00:09:23,110
ما الأمر يا ليي؟

108
00:09:29,320 --> 00:09:31,860
واثقٌ أنّ هذا الكوناي لي

109
00:09:32,280 --> 00:09:33,110
!ماذا؟

110
00:09:34,230 --> 00:09:39,530
،فقط في حال إنّ ضعنا
فقد حشوت بعض الكوناي بين الصخور

111
00:09:39,730 --> 00:09:41,780
...العثور على هذا يعني

112
00:09:43,360 --> 00:09:45,690
...لقد كنا نركض في حلقةٍ مفرغة

113
00:09:46,650 --> 00:09:47,780
أيمكن أن يكون هذا غينجيتسو؟

114
00:09:47,900 --> 00:09:51,070
!مستحيل! نحن لم نتواجه حتّى مع العدو بعد

115
00:09:57,980 --> 00:09:59,110
!تحرير -
!تحرير -

116
00:10:06,820 --> 00:10:07,610
...كما توقعت

117
00:10:07,650 --> 00:10:08,980
!ما الذي يجري؟

118
00:10:10,900 --> 00:10:11,650
!هناك

119
00:10:12,230 --> 00:10:13,320
!وجدتهم

120
00:10:16,440 --> 00:10:17,230
!فلنسرع

121
00:10:17,360 --> 00:10:18,730
،وفقاً لشيرا

122
00:10:18,780 --> 00:10:20,900
!هنالك بعض الشينوبي المزعجين من كونوها بالقرب منّا

123
00:10:21,280 --> 00:10:24,730
!لمَ يجب علينا أن نصغي لشخصٍ مثله؟

124
00:10:25,440 --> 00:10:27,530
إنه مفيدٌ لنا الآن

125
00:10:27,650 --> 00:10:30,980
...نستطيع شكره لاحقاً
!من صميم قلوبنا

126
00:10:33,030 --> 00:10:34,480
!تباً... لقد عثروا علينا

127
00:10:35,280 --> 00:10:37,730
ليس علينا التعامل بلطف من هؤلاء الأشخاص، صحيح؟

128
00:10:38,360 --> 00:10:39,820
!سنأخذ لفيفتهم

129
00:10:40,070 --> 00:10:40,980
!أجل -
!أجل -

130
00:10:42,780 --> 00:10:44,070
!ها أنا قادم

131
00:10:45,980 --> 00:10:47,190
...زوبعة

132
00:10:49,860 --> 00:10:51,070
!كونوها

133
00:10:53,360 --> 00:10:54,780
!داتسوجي! غوجي

134
00:10:57,190 --> 00:11:00,030
أنت ضمن نطاقي بالفعل

135
00:11:01,190 --> 00:11:03,610
وسأتعامل معك بسرعة

136
00:11:04,440 --> 00:11:05,480
...هاكي

137
00:11:05,690 --> 00:11:06,610
!كَفّان

138
00:11:08,820 --> 00:11:09,610
!ماذا؟

139
00:11:09,730 --> 00:11:10,530
!أربعة كفوف

140
00:11:12,190 --> 00:11:13,190
!ثمانية كفوف

141
00:11:14,320 --> 00:11:15,360
!ستة عشر كفاً

142
00:11:16,690 --> 00:11:17,780
!إثنان وثلاثون كفاً

143
00:11:19,730 --> 00:11:21,230
!أربعة وستون كفاً

144
00:11:27,230 --> 00:11:29,030
!لقد صدّ كل ضربة؟

145
00:11:30,690 --> 00:11:31,650
!شيرا

146
00:11:32,780 --> 00:11:34,530
سنتكفّل بهم

147
00:11:34,820 --> 00:11:35,860
غادروا بينما تستطيعون

148
00:11:38,110 --> 00:11:40,860
!لا أكاد أصدّق أنني سأقاتلك بهذه السرعة

149
00:11:40,940 --> 00:11:43,730
!ما الذي يسعدك هكذا؟

150
00:11:44,070 --> 00:11:45,980
!إيّاك والاستهانة به يا ليي

151
00:11:46,030 --> 00:11:47,230
...يا إلهي

152
00:11:47,860 --> 00:11:50,690
هل أُلغيَ غينجيتسو الصبار بالفعل؟

153
00:11:50,860 --> 00:11:52,530
غينجيتسو الصبار؟

154
00:11:57,820 --> 00:12:00,860
...حينها، شممتُ رائحة باهتة من النباتات

155
00:12:01,860 --> 00:12:03,480
أكان غينجيتسو؟

156
00:12:03,980 --> 00:12:08,530
علمنا أن المرحلة الثانية ستجري في صحراء الشيطان

157
00:12:09,190 --> 00:12:12,190
لذا أنشأنا العديد من الجيتسو مقدماً

158
00:12:12,980 --> 00:12:14,690
...لا تحقدوا علينا

159
00:12:15,070 --> 00:12:17,360
لأنّنا نملك الأفضلية

160
00:12:17,610 --> 00:12:19,730
!لكن ليس هذه المرة

161
00:12:19,820 --> 00:12:21,650
لستُ متأكدةً حول ذلك

162
00:12:23,150 --> 00:12:24,820
أنا حذِرةٌ جداً

163
00:12:25,570 --> 00:12:27,400
...لذا أتساءل ما يعنيه

164
00:12:27,440 --> 00:12:28,690
ظهوري أمامكم؟

165
00:12:30,690 --> 00:12:31,480
!ماذا؟

166
00:12:31,820 --> 00:12:32,650
!ماذا؟

167
00:12:32,820 --> 00:12:33,650
...لا يسعني الحراك

168
00:12:33,650 --> 00:12:34,900
!ليس مجدداً؟

169
00:12:37,190 --> 00:12:39,650
سأحرره لأجلكم هذه المرة

170
00:12:40,320 --> 00:12:40,980
!تحرير

171
00:12:46,610 --> 00:12:49,780
آسف، لكن لا أملك الوقت للتعامل معكم الآن يا رفاق

172
00:12:50,190 --> 00:12:51,440
!انتظر رجاءً

173
00:12:53,610 --> 00:12:56,780
شيرا! لمَ لا تقاتلني؟

174
00:12:57,480 --> 00:13:01,610
أنت قوي، عرفتُ ذلك فور أن تصدّيتُ لركلتك

175
00:13:03,230 --> 00:13:04,690
لهذا السبب لن أقاتلك

176
00:13:05,440 --> 00:13:07,690
إذا تقاتلنا، فسيتأذى أحدنا

177
00:13:07,900 --> 00:13:09,940
!الشينوبي يقاتل مهما كانت الأخطار

178
00:13:11,440 --> 00:13:13,570
لديّ هدفٌ مهمٌ الآن

179
00:13:15,820 --> 00:13:19,980
ذلك الهدف هو أن أحرص على نجاح
مشاركي قرية الرمل في الامتحانات

180
00:13:20,860 --> 00:13:22,530
...أنت تساعد

181
00:13:22,860 --> 00:13:23,690
المشاركين الآخرين؟ ...

182
00:13:24,190 --> 00:13:24,940
،بدل طرح الأسئلة

183
00:13:24,980 --> 00:13:27,110
حُرٍّيٌ بكم أن تقلقوا على أنفسكم

184
00:13:27,860 --> 00:13:29,610
فلنذهب، سين، يومي

185
00:13:31,650 --> 00:13:32,440
!شيرا

186
00:13:32,570 --> 00:13:34,110
!هذه الرمال... تتحرّك

187
00:13:36,730 --> 00:13:38,150
!ساعدني يا ليي

188
00:13:38,400 --> 00:13:40,650
!...مهلاً... لا أستطيع التحرّر منها

189
00:13:41,650 --> 00:13:43,860
!لا تُنازع
!ستُدفنُ أعمق أكثر

190
00:13:45,280 --> 00:13:47,860
يبدو أنّني أخطأتُ في استراتيجيتنا

191
00:13:48,650 --> 00:13:50,030
ماذا تقصد؟

192
00:13:50,780 --> 00:13:51,730
...ليلة البارحة

193
00:13:53,230 --> 00:13:57,190
لقد كان هو أيضاً يحلّل نقاط قوّة كونوها

194
00:14:04,570 --> 00:14:06,980
!لقد كانوا يراقبوننا من البداية

195
00:14:07,650 --> 00:14:09,190
،ليس ذلك وحسب

196
00:14:09,440 --> 00:14:12,530
،لقد توّلى قيادة مشاركي قرية الرمل الآخرين

197
00:14:12,820 --> 00:14:15,780
وأمرهم بعدم مواجهتنا

198
00:14:16,360 --> 00:14:19,400
!لهذا لم نصادف أيّ أحد

199
00:14:19,860 --> 00:14:23,190
!شيرا ذاك ليس ماهراً وحسب... بل وذكيٌ أيضاً

200
00:14:23,440 --> 00:14:25,780
!هذا ليس وقت الانبهار

201
00:14:25,780 --> 00:14:27,980
ألا تسمعان هذا الضجيج؟

202
00:14:31,230 --> 00:14:33,940
!سحقاً، إذاً هذا ما كان يتحدث عنه

203
00:14:33,980 --> 00:14:35,480
!سنسقط

204
00:14:44,280 --> 00:14:45,360
!سنموت

205
00:14:45,400 --> 00:14:46,820
!سنموت

206
00:14:46,860 --> 00:14:49,610
!الأبواب الداخلية الثمانية
!بوابة الراحة

207
00:14:49,650 --> 00:14:50,570
!افتحي

208
00:15:02,530 --> 00:15:04,150
هل أنتما بخير؟

209
00:15:04,320 --> 00:15:06,030
أجل، لقد نجونا

210
00:15:06,480 --> 00:15:08,440
لكن أين نحن؟

211
00:15:15,320 --> 00:15:17,650
لا يوجد سبيلٌ للخروج من هذا الشلال

212
00:15:18,070 --> 00:15:19,280
!ماذا؟

213
00:15:19,320 --> 00:15:21,480
!إذاً أعلينا انتظار قدوم أحدهم لإنقاذنا؟

214
00:15:21,940 --> 00:15:25,190
!مستحيل! أيعني ذلك أننا استُبعدنا؟

215
00:15:31,070 --> 00:15:32,030
هل الجميع آمن؟

216
00:15:32,190 --> 00:15:33,190
ماذا بشأنهم؟

217
00:15:33,480 --> 00:15:34,530
لقد اعتنينا بأمرهم

218
00:15:35,280 --> 00:15:37,400
لقد سقطوا في حفرة شلال الرمال

219
00:15:37,780 --> 00:15:40,230
لن يتمكّنوا من الخروج حتى انتهاء الامتحانات

220
00:15:40,900 --> 00:15:43,070
فهمت. هذا مطمئن

221
00:15:44,110 --> 00:15:47,320
إنّها فرصتنا الآن، احصلوا على اللفائف من الفرق الأخرى

222
00:15:51,190 --> 00:15:55,360
أجل، ولسوف نأخذ إحداها الآن

223
00:15:55,980 --> 00:15:57,070
ما الذي يجري؟

224
00:15:57,780 --> 00:15:59,070
كما قلنا

225
00:15:59,110 --> 00:16:01,530
سنأخذ واحدة منكم يا رفاق

226
00:16:02,150 --> 00:16:03,070
!لماذا؟

227
00:16:03,440 --> 00:16:05,650
إنّ الجواب سهل يا شيرا

228
00:16:07,070 --> 00:16:09,190
لأنّك لا تُعجبنا

229
00:16:11,940 --> 00:16:13,190
ماذا أردتم الحديث بشأنه؟

230
00:16:14,030 --> 00:16:16,400
نريد أن نساعد للحرص على نجاح الجميع

231
00:16:17,150 --> 00:16:20,980
سيبدأ فريقنا وفريقكم من مكان قريب
من بعضنا البعض لأجل الامتحان الثاني

232
00:16:21,320 --> 00:16:24,690
عموماً، فريق من كونوها يتضمن
مستعمل بياكوغان سيكون قريباً أيضاً

233
00:16:25,320 --> 00:16:26,230
إنهم أقوياء

234
00:16:27,440 --> 00:16:28,150
وماذا في ذلك؟

235
00:16:28,940 --> 00:16:34,320
هنالك احتمالات عالية بأنّ تواجه
إحدى فرقنا فريق كونوها في البداية

236
00:16:35,480 --> 00:16:37,190
لا يجب الاستهانة بهذا الفريق

237
00:16:37,690 --> 00:16:40,400
سنقوم بعرقلتهم

238
00:16:41,280 --> 00:16:42,730
،خلال هذا الوقت

239
00:16:42,780 --> 00:16:44,900
أريدكم أن تبتعدوا عنهم قدر الإمكان

240
00:16:45,730 --> 00:16:50,610
أوه... بمفهومٍ آخر، فأنت ستملي علينا الأوامر؟

241
00:16:51,070 --> 00:16:54,530
أنا فقط أريد أن ينجح أكبر عدد ممكن من فرق قريتنا

242
00:16:55,690 --> 00:16:58,230
!هذه طريقتي في إظهار امتناني للسيد غارا

243
00:17:00,110 --> 00:17:02,320
السيد غارا...؟

244
00:17:02,480 --> 00:17:05,730
لا يمكننا تقبّل هذا

245
00:17:06,230 --> 00:17:09,650
...بأنّ شخصاً مثلك قد أصبح شينوبي للتو

246
00:17:09,690 --> 00:17:14,190
!يحظى باهتمام السيد غارا وتخوّل له نفسه أن يتكبّر علينا

247
00:17:14,400 --> 00:17:17,940
!ألا تدركون أن شيرا قد أنقذكم في وقتٍ سابق؟

248
00:17:18,820 --> 00:17:20,860
...حسنٌ، نحن لا ندين له

249
00:17:21,360 --> 00:17:22,940
!بشيء

250
00:17:23,610 --> 00:17:24,230
!انتظروا

251
00:17:26,190 --> 00:17:28,150
!لا أريد قتالكم

252
00:17:28,320 --> 00:17:31,570
!لربما لا تريد ذلك... لكننا نريد

253
00:17:35,190 --> 00:17:36,690
...أنت بارعةٌ حقاً في استخدام المروحة

254
00:17:36,730 --> 00:17:39,730
تستخدمينها حتى في القتال للتحكم
بمسحوق الغينجيتسو الخاص بك

255
00:17:39,820 --> 00:17:43,230
لكن دونها، أنتِ لستِ نداً لي

256
00:17:45,230 --> 00:17:48,070
!أيتها الشقيّة المتملّصة

257
00:17:52,280 --> 00:17:54,230
!لقد تعلّمت من شيرا أيضاً

258
00:17:54,230 --> 00:17:56,530
أستطيع استخدام جيتسو التملّص
!هذا أفضل من أيّ أحدٍ آخر

259
00:17:57,650 --> 00:18:00,860
!أعرف حركاتك عن ظهر قلب

260
00:18:02,150 --> 00:18:03,230
...أياً كان

261
00:18:03,230 --> 00:18:06,650
!نقطة ضعفك... هي عينيك التي ترى جيداً

262
00:18:09,320 --> 00:18:10,400
غبية

263
00:18:10,860 --> 00:18:12,610
غبية؟

264
00:18:13,610 --> 00:18:15,320
!غبية

265
00:18:20,860 --> 00:18:23,610
!عيناي... عيناي

266
00:18:25,440 --> 00:18:26,480
!يومي

267
00:18:26,530 --> 00:18:28,320
!سين! يومي

268
00:18:32,360 --> 00:18:33,940
!لا تتحرّك

269
00:18:34,570 --> 00:18:36,780
!إذا تحركتَ فسوف أطلق عليك

270
00:18:49,320 --> 00:18:50,400
!شيرا

271
00:18:50,440 --> 00:18:51,940
!انتهى الأمر يا شيرا

272
00:18:52,480 --> 00:18:55,530
!لا تظهر أمامنا مجدداً

273
00:18:56,070 --> 00:18:57,030
!فلتموتوا

274
00:18:57,610 --> 00:19:00,030
!إعصار... كونوها

275
00:19:00,110 --> 00:19:01,230
!دوران

276
00:19:17,360 --> 00:19:18,280
!—أنتم

277
00:19:18,980 --> 00:19:20,400
لا فائدة من شيرا وفريقه

278
00:19:21,030 --> 00:19:22,400
...لكن ستتنا

279
00:19:22,530 --> 00:19:24,150
آسفون، لكننا سنرحل من هنا

280
00:19:24,610 --> 00:19:25,280
!ماذا؟

281
00:19:28,190 --> 00:19:29,190
!فلننسحب

282
00:19:35,150 --> 00:19:37,030
!شيرا! هل أنت بخير؟

283
00:19:38,280 --> 00:19:39,230
...أنتم

284
00:19:41,570 --> 00:19:42,360
لماذا...؟

285
00:19:43,280 --> 00:19:46,320
خلت أنكم وقعتم في شلال الرمال؟

286
00:19:47,980 --> 00:19:49,650
أوه، ذلك لم يكن بالشيء الجليل

287
00:20:10,150 --> 00:20:12,320
أنتم أقوياء حقاً

288
00:20:12,980 --> 00:20:15,650
لكن لمَ أنقذتمونا؟

289
00:20:16,110 --> 00:20:20,110
لسنا وقحين لنُعذب خصماً في موقف ضعيف

290
00:20:20,940 --> 00:20:22,530
على كل حال، شكراً لكم

291
00:20:24,230 --> 00:20:25,900
أيمكنكم تفسير شيء؟

292
00:20:26,940 --> 00:20:30,730
لمَ قد يفعل رفاقكم هذا بشيرا الذي يحميهم؟

293
00:20:31,230 --> 00:20:36,150
حسنٌ... لقد أصبح شيرا شينوبي مؤخراً فقط

294
00:20:37,650 --> 00:20:39,110
مؤخراً فقط؟

295
00:20:39,900 --> 00:20:41,150
شخصٌ بهذه الموهبة؟

296
00:20:41,650 --> 00:20:44,650
لربما ذلك بسبب ظروفه

297
00:20:45,530 --> 00:20:47,320
أتعرف شيئاً يا ليي؟

298
00:20:48,400 --> 00:20:53,150
شيرا لا يملك تقريباً أيّ مهاراتٍ
في النينجيتسو أو الغينجيتسو

299
00:20:55,230 --> 00:20:57,360
...إنّنا متشابهان

300
00:20:58,570 --> 00:21:01,230
نحن شينوبي نستطيع تأدية التايجيتسو وحسب

301
00:22:39,210 --> 00:22:41,290
!إنّي أستشيط غضباً

302
00:22:41,540 --> 00:22:44,420
لقد واجه شيرا مصاعباً أكثر مني

303
00:22:44,460 --> 00:22:46,960
لمَ تهينونه جميعكم؟

304
00:22:47,250 --> 00:22:49,330
!أنتم رفاق من نفس القرية

305
00:22:49,670 --> 00:22:51,920
اعتذروا من شيرا رجاءً

306
00:22:52,290 --> 00:22:54,170
،إلى أن تعتذروا

307
00:22:54,210 --> 00:22:56,040
!...أنا لن

308
00:22:56,330 --> 00:23:00,750
:في الحلقة القادمة
"كمستعمل تايجيتسو"

309
00:23:00,790 --> 00:23:02,380
!لن أسامحكم أبداً

310
00:23:02,420 --> 00:23:04,960
~على خطى ناروتو
الطريق المُسافَر
كمستعمل تايجيتسو
