﻿1
00:01:30,540 --> 00:01:35,380
الهروب ضد المطاردة

2
00:01:39,920 --> 00:01:41,630
إنها خدعةٌ جيدة، صحيح؟

3
00:01:42,380 --> 00:01:46,290
أريد أن أختتم الأمور على نحوٍ جيّد في الامتحان الثاني

4
00:01:47,710 --> 00:01:50,750
آكامارو أعطى موافقته بأقدامه

5
00:01:51,670 --> 00:01:53,170
...ليست سيئة، لكن

6
00:01:53,290 --> 00:01:55,210
لا أرى ما الجيّد بها

7
00:01:55,460 --> 00:01:57,000
!أظنّ أنها جيّدة

8
00:01:57,250 --> 00:02:01,670
...إنّها بطيئة بعض الشيء، لكنّها تحاول بجدٍّ التقدّم

9
00:02:01,710 --> 00:02:03,500
...إنها مشابهة لما قد يفعله ناروتو... أو

10
00:02:03,500 --> 00:02:05,330
!لا علاقة لناروتو بهذا الأمر

11
00:02:05,790 --> 00:02:07,580
...إنّها فكرتي بعد كلّ شيء

12
00:02:07,580 --> 00:02:08,790
...معك حق

13
00:02:09,710 --> 00:02:13,670
أتساءل أين يتدّرب ناروتو رفقة المعلم جيرايا الآن؟

14
00:02:14,420 --> 00:02:15,500
!من يدري

15
00:02:29,540 --> 00:02:30,670
ما كان ذلك الآن؟

16
00:02:31,630 --> 00:02:32,540
كيبا؟

17
00:02:33,460 --> 00:02:36,420
على كل حال، من يأبه بتدريبه؟

18
00:02:36,710 --> 00:02:41,540
!فلننجح بامتحانات الشونين هذه ولنتقدّم عليه

19
00:02:41,540 --> 00:02:43,540
!هيا بنا يا فريق كوريناي الثامن

20
00:02:59,920 --> 00:03:02,500
أيّتها اللفيفة اللعينة، أيّتها اللفيفة اللعينة
...أيّتها اللفيفة اللعينة

21
00:03:07,830 --> 00:03:10,670
كيف يمكن أن يكون حظّنا عاثراً هكذا؟

22
00:03:11,420 --> 00:03:13,500
وماذا في ذلك يا كازامي؟

23
00:03:14,080 --> 00:03:18,540
...نستطيع المطاردة
وأنا أستمتع بذلك

24
00:03:19,710 --> 00:03:22,250
!هذا غير ممتع، هذا غير ممتع، هذا غير ممتع

25
00:03:23,130 --> 00:03:24,460
...لكن ينتابني شعور

26
00:03:24,960 --> 00:03:28,750
!بأنّ الحظّ سيحالفنا هذه المرة

27
00:03:29,330 --> 00:03:31,630
!بورامي، مويامي! يمكننا فعلها

28
00:03:32,210 --> 00:03:33,540
!واثقٌ من ذلك

29
00:03:33,750 --> 00:03:36,080
!نحن لها

30
00:03:37,000 --> 00:03:38,330
!ثلاثة هتافاتٍ لنا

31
00:03:38,460 --> 00:03:41,380
!مرحى، مرحى، مرحى

32
00:03:45,580 --> 00:03:47,540
ألم تكن تنوي إلى خاتمةٍ جيدة؟

33
00:03:47,540 --> 00:03:50,500
ليس باليد حيلة
لم يسري الأمر كما يجب

34
00:03:50,750 --> 00:03:53,670
،نحن لا نعلم حتّى أيّ نوعٍ من اللفائف نقاتل لأجلها

35
00:03:53,710 --> 00:03:55,670
وهذا ليس جيداً

36
00:03:56,290 --> 00:03:58,170
إذاً ما هو اقتراحك؟

37
00:03:58,630 --> 00:04:00,630
ألا تستطيعين فعل شيء يا هيناتا؟

38
00:04:01,330 --> 00:04:02,330
تستطيعين، صحيح؟

39
00:04:02,380 --> 00:04:05,500
كاستخدام البياكوغان خاصتك للبحث عن لفائف السماء

40
00:04:06,210 --> 00:04:07,830
لا يمكنني التمعن لدرجة أن أرى أيّ نوعٍ من اللفيفة هي

41
00:04:08,630 --> 00:04:09,920
!كيبا! صه

42
00:04:11,540 --> 00:04:12,790
أتعتقدين أنّ أحدهم قد سمعنا؟

43
00:04:16,710 --> 00:04:18,330
!لا بأس

44
00:04:18,670 --> 00:04:20,920
أواثقٌ من ذلك؟

45
00:04:21,500 --> 00:04:23,630
لقد أصاب حدسنا

46
00:04:23,830 --> 00:04:26,540
!لقد ابتسم الحظ لنا

47
00:04:26,630 --> 00:04:29,210
!أغبياء! أولئك الأشخاص أغبياء، أغبياء، أغبياء

48
00:04:29,920 --> 00:04:33,000
!منافسينا من كونوها
!لقد سمعناكم بكلّ وضوح

49
00:04:33,500 --> 00:04:34,500
من الجيّد معرفة ذلك

50
00:04:34,540 --> 00:04:36,710
...وإلاّ لضاعت تمثيليتنا البسيطة

51
00:04:37,130 --> 00:04:41,080
بما أنّنا فعلنا ذلك عمداً كي تسمعوننا

52
00:04:41,540 --> 00:04:45,580
...بما أنكم أكلتم الطعم وأظهرتم أنفسكم، لا بدّ أنّ لفيفتكم

53
00:04:46,130 --> 00:04:46,920
!هي لفيفة السماء

54
00:04:47,250 --> 00:04:47,960
ماذا...؟

55
00:04:48,130 --> 00:04:50,500
كلانا نملك ما يريده الآخر

56
00:04:50,580 --> 00:04:53,540
!لذا فلنتحلّى بالجِدّ... ولنحاول أخذها

57
00:04:54,330 --> 00:04:56,250
!حسناً! نحن نقبل تحدّيكم

58
00:05:28,460 --> 00:05:30,040
أنت تشمّ، أليس كذلك؟

59
00:05:31,880 --> 00:05:34,000
أنت تفكّر في نفس الشيء أيضاً، أليس كذلك يا آكامارو؟

60
00:05:34,420 --> 00:05:35,580
هذا الشخص قوي

61
00:05:45,750 --> 00:05:47,080
فن النينجا! محاكاة الوحش

62
00:05:50,380 --> 00:05:51,880
!نسخة الرجل الوحش

63
00:05:55,790 --> 00:05:57,540
...تباً! حسناً إذاً

64
00:06:01,830 --> 00:06:03,130
!الناب تلو الناب

65
00:06:08,500 --> 00:06:12,460
!بطن هذا الشخص... تمتصّ هجومي وتعيد إطلاقه نحوي

66
00:06:17,210 --> 00:06:18,250
!بياكوغان

67
00:06:19,630 --> 00:06:20,630
...إنّي أراها

68
00:06:20,880 --> 00:06:23,290
...ثلاثمائة وواحد وستون نقطة تشاكرا

69
00:06:23,830 --> 00:06:25,380
!سأقدم على الحركة الأولى

70
00:06:37,420 --> 00:06:39,830
...إذاً هذا هو الكف الناعم المشهور لعشيرة هيوغا

71
00:06:40,210 --> 00:06:44,290
إنّها تهدف لاختراق نقاط الضغط
...خاصتي للتلاعب بتشاكراي

72
00:06:44,630 --> 00:06:47,670
!حسناً إذاً، سأستغلّ الهواء وحسب

73
00:06:57,670 --> 00:07:01,960
إنه يستخدم ذلك العلَم لتغيير
...تدفق وشكل تيارات الهواء

74
00:07:02,500 --> 00:07:03,670
أيمكنك اختراقه؟

75
00:07:06,500 --> 00:07:07,830
!سأحطّمك

76
00:07:11,170 --> 00:07:13,130
!هاكي، حماية الـ64 كف

77
00:07:22,380 --> 00:07:24,920
،لا تدع هذا الصمت الغريب يزعجك

78
00:07:25,580 --> 00:07:29,330
وذلك لأنّ هذا لقائنا الأول وليس لدي ما أسألك عنه

79
00:07:35,000 --> 00:07:36,750
...أنا خجول

80
00:07:36,790 --> 00:07:38,250
لذا سأعذر نفسي

81
00:07:55,500 --> 00:07:57,540
!حسناً! هاجماني

82
00:08:00,170 --> 00:08:01,330
!آكامارو

83
00:08:01,380 --> 00:08:03,710
!لا ترتطم به
!عُضّه وحسب

84
00:08:14,960 --> 00:08:16,630
!آاخ

85
00:08:29,250 --> 00:08:30,960
!إنّي أنزف

86
00:08:31,000 --> 00:08:34,080
!مؤلم! مؤلم! مؤلم

87
00:08:34,710 --> 00:08:36,670
!حسناً! مرّة أخرى

88
00:08:56,750 --> 00:08:59,670
!نلنا منكم، نلنا منكم

89
00:09:02,670 --> 00:09:05,210
!شكراً لأجل اللفيفة

90
00:09:10,170 --> 00:09:11,250
!تباً

91
00:09:24,790 --> 00:09:26,790
!تباً! كيف...؟

92
00:09:29,080 --> 00:09:34,580
أول ما قمنا به هو مراقبتكم أثناء
القتال ومعرفة من بحوزته اللفيفة

93
00:09:34,960 --> 00:09:36,540
...كان ذلك سهلاً

94
00:09:36,750 --> 00:09:39,830
أنتما تضعان قدراً غير عادياً من الطاقة في جانبكما

95
00:09:54,420 --> 00:09:58,500
فور أن عرفنا من بحوزته اللفيفة، هاجمنا جميعاً

96
00:10:04,380 --> 00:10:06,380
لقد خدعونا

97
00:10:06,670 --> 00:10:07,670
!مستحيل

98
00:10:08,290 --> 00:10:09,960
كل هذا بفضلي

99
00:10:10,000 --> 00:10:12,630
!أنا من رأى اللفيفة

100
00:10:12,710 --> 00:10:15,080
!بل لأننا لدينا تنسيقٌ جيد

101
00:10:15,210 --> 00:10:17,670
!فعلتها! فعلتها

102
00:10:17,830 --> 00:10:19,330
!اخرسوا

103
00:10:19,380 --> 00:10:21,330
!تلك لفيفتنا

104
00:10:24,290 --> 00:10:25,500
...فن النينجا

105
00:10:27,040 --> 00:10:28,750
!نطاق الرائحة

106
00:10:45,670 --> 00:10:48,710
...بدأ جسدي... يتخدّر

107
00:10:49,290 --> 00:10:50,500
...لا يسعني الحراك

108
00:10:50,500 --> 00:10:54,630
أشعر وكأنّ الهَزّة تخترق رأسي مباشرةً

109
00:10:57,790 --> 00:10:59,500
أنا وآكامارو نستطيع التعرف عليها

110
00:11:00,170 --> 00:11:01,750
!...إنّها رائحة

111
00:11:02,540 --> 00:11:04,790
...لم يسبق لنا أن شممناها

112
00:11:04,920 --> 00:11:07,460
!إنها رائحة انفجار لا تصدّق

113
00:11:13,580 --> 00:11:17,380
إنّها رائحة خاصة خمّرتها داخل جسدي

114
00:11:17,500 --> 00:11:19,830
أتريدون المزيد؟

115
00:11:21,540 --> 00:11:23,130
!—أيها الـ

116
00:11:25,830 --> 00:11:28,380
...كيبا، أنتما... بحاسة شمّكما القوية

117
00:11:28,460 --> 00:11:30,210
لا بدّ أنها تقهركما

118
00:11:30,750 --> 00:11:32,830
!هل أنت بخير يا كيبا؟

119
00:11:33,000 --> 00:11:35,670
!تباً... لستُ بخير

120
00:11:35,880 --> 00:11:39,080
!أشعر وكأنّ أنفي يشتعل... آاخ

121
00:11:43,500 --> 00:11:45,540
كل هذا بفضلي

122
00:11:45,670 --> 00:11:47,420
أنا من فعل هذا، صحيح؟

123
00:11:47,540 --> 00:11:49,500
!كورامي، افهم هذا بعقلك المتحجّر

124
00:11:49,540 --> 00:11:52,000
!هذا بفضل عملنا الجماعي

125
00:11:52,920 --> 00:11:55,040
!تباً

126
00:11:56,500 --> 00:11:57,710
!آكامارو

127
00:12:00,960 --> 00:12:01,830
!كيبا

128
00:12:18,540 --> 00:12:21,170
...ماذا؟ لا يفترض أن تنهضوا

129
00:12:21,210 --> 00:12:22,630
...لا يفترض أن تسيروا

130
00:12:22,670 --> 00:12:24,250
إذاً كيف؟ كيف؟

131
00:12:24,540 --> 00:12:27,540
إذاً لن يستسلموا بعد، صحيح؟

132
00:12:28,040 --> 00:12:30,630
...إنّه عملهم الجماعي

133
00:12:38,750 --> 00:12:40,790
!أقسم أنني سأستعيدها

134
00:12:41,420 --> 00:12:43,540
!إنها لفيفتنا

135
00:12:43,630 --> 00:12:46,630
!أجل! لن نستسلم حتى نستردّها

136
00:12:47,170 --> 00:12:51,330
!ذلك لأنّنا لا نستطيع التخلي على هدفنا بأن نصبح شونين

137
00:12:51,670 --> 00:12:52,630
أنتم مزعجون حقاً

138
00:12:55,330 --> 00:12:56,540
!جيتسو الاستدعاء

139
00:13:01,460 --> 00:13:02,710
!موغورانمارو

140
00:13:04,290 --> 00:13:06,000
!لقد اكتفينا من هؤلاء الأشخاص

141
00:13:07,790 --> 00:13:09,210
فلنذهب

142
00:13:11,170 --> 00:13:13,380
!أريد أن أركب أيضاً

143
00:13:13,710 --> 00:13:14,830
لا تضع أيّ قذارة هنا

144
00:13:15,380 --> 00:13:18,500
!إنّ المكان مزدحم جداً... والرائحة كريهة

145
00:13:18,830 --> 00:13:20,540
!هذا عملٌ جماعي

146
00:13:22,000 --> 00:13:23,920
!—أيها الـ
!أتحاولون الهروب؟

147
00:13:24,500 --> 00:13:25,710
!لن أدعكم

148
00:13:26,290 --> 00:13:32,960
فريقنا مختصّ في خطف الهدف من منطقة
العدو والعودة به إلى الديار دون أيّ فشل

149
00:13:33,540 --> 00:13:37,420
أخذنا ما أتينا لأجله
انتهى هذا القتال

150
00:13:37,500 --> 00:13:41,000
لا يسعكم أن تلمسونا الآن

151
00:13:41,630 --> 00:13:43,710
!إلى اللقاء

152
00:13:51,000 --> 00:13:53,580
!أنتم! توقفوا

153
00:13:57,080 --> 00:13:58,790
حسنٌ، لا بأس بذلك معنا

154
00:13:58,830 --> 00:14:01,630
تفاخروا كما تريدون حول قابليتكم في الهروب

155
00:14:01,670 --> 00:14:04,880
ففريق كوريناي يتميّز بقوة الإدراك الحسّي

156
00:14:04,920 --> 00:14:05,960
!نحن محترفون في التتبع

157
00:14:06,460 --> 00:14:10,670
كما أننا نملك شخصاً رائعاً يقيّم
!كلّ وضعٍ بهدوء ثم تهيئتنا للعمل

158
00:14:10,710 --> 00:14:11,420
!شينو

159
00:14:11,830 --> 00:14:13,960
نحن على اتّصالٍ بالفعل

160
00:14:15,540 --> 00:14:19,670
هذا لأنّ حشراتي متعلّقة بذلك الخُلد

161
00:14:26,750 --> 00:14:28,750
...لقد ألحقت به أنثى الحشرات

162
00:14:28,790 --> 00:14:32,630
ولا شيء من شأنه أن يوقف ذكور
ذلك النوع من ملاحقة رائحتها الحسّاسة

163
00:14:38,920 --> 00:14:42,500
لا زال أنفي غير مُجدي
وكذا أنف آكامارو

164
00:14:43,040 --> 00:14:44,750
!نعتمد على حشراتك

165
00:14:45,170 --> 00:14:47,580
لا تقلق ودع هذا الأمر لي

166
00:15:02,250 --> 00:15:03,210
!إنهم قريبون

167
00:15:03,250 --> 00:15:04,880
!إنّ الخلد تحت الأرض في مكانٍ ما هناك

168
00:15:05,170 --> 00:15:06,040
!حسناً

169
00:15:11,630 --> 00:15:13,000
ما الأمر يا رانمارو؟

170
00:15:28,330 --> 00:15:29,040
!تباً

171
00:15:29,420 --> 00:15:30,710
!لقد أحسّ بالحشرات

172
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
!لهذا قلت لا تضع أي قذارات

173
00:15:39,290 --> 00:15:42,380
!لدا رانمارو جِلدٌ حساسٌ جداً وهو مهووسٌ بالنظافة

174
00:15:43,500 --> 00:15:45,540
!إنهم يهربون تحت الأرض مجدداً

175
00:15:46,830 --> 00:15:47,920
!تباً

176
00:15:47,960 --> 00:15:50,500
!لا بأس. إنّنا قريبون بما يكفي حيث أنني أستطيع رؤيتهم

177
00:15:51,000 --> 00:15:52,830
،لربّما هم تحت الرمال
!لكنّي لن أفقد أثرهم

178
00:15:53,540 --> 00:15:54,580
!هيناتا

179
00:15:54,960 --> 00:15:55,630
!بياكوغان

180
00:16:01,500 --> 00:16:03,500
!إنّي أراهم! باتجاه الساعة العاشرة

181
00:16:03,670 --> 00:16:05,380
!مفهوم! لن يهربوا

182
00:16:09,710 --> 00:16:11,170
!إنهم ينعطفون باتجاه الساعة الواحدة

183
00:16:11,880 --> 00:16:14,250
!هيناتا! كم أنا قريبٌ من ذلك الخُلد؟

184
00:16:17,460 --> 00:16:18,420
!ستة أمتار

185
00:16:19,250 --> 00:16:21,130
!آكامارو! نسخة الرجل الوحش

186
00:16:21,670 --> 00:16:22,830
!الناب تلو الناب

187
00:16:37,580 --> 00:16:39,170
!إنّ الهدف يغير اتجاهه

188
00:16:39,210 --> 00:16:41,580
!سبعة أمتار، باتجاه الساعة العاشرة

189
00:16:42,630 --> 00:16:43,710
!لن أدعهم يهربون

190
00:16:49,000 --> 00:16:50,580
...هذه المرة

191
00:16:50,750 --> 00:16:52,250
!لن أخطئ

192
00:16:52,380 --> 00:16:53,710
!تقدّم مباشرةً

193
00:16:53,830 --> 00:16:55,500
!خمسة أمتار! أربعة أمتار

194
00:16:55,920 --> 00:16:57,670
...سأقترب منهم أكثر

195
00:16:57,960 --> 00:16:59,040
!ثلاثة أمتار

196
00:17:01,540 --> 00:17:02,920
!ماذا...؟

197
00:17:07,040 --> 00:17:08,080
ما هذا؟

198
00:17:08,750 --> 00:17:11,500
...إنّ الرمال تشتدّ نعومة

199
00:17:21,380 --> 00:17:22,750
ماذا؟

200
00:17:22,790 --> 00:17:25,540
أهذه لعبة ملاحقة الآن؟

201
00:17:26,170 --> 00:17:28,540
هذا سيء
...الرمال أشبه بـ

202
00:17:29,080 --> 00:17:31,920
...أجل، إنها أشبه بمستنقعٍ لا قعر له

203
00:17:32,170 --> 00:17:33,830
...أنا أغرق بسرعة

204
00:17:35,790 --> 00:17:37,830
هذا ما كانوا يصبون إليهم

205
00:17:38,880 --> 00:17:42,960
وقد وقعنا في فخهم تماماً

206
00:17:48,710 --> 00:17:49,920
!آكامارو

207
00:17:52,960 --> 00:17:56,330
!اغرقوا! اغرقوا! اغرقوا

208
00:18:02,580 --> 00:18:03,880
!هيناتا

209
00:18:05,960 --> 00:18:07,290
...إذاً... هذه هي

210
00:18:09,540 --> 00:18:11,080
!شينو

211
00:18:27,710 --> 00:18:30,500
لا أحد سيلاحقنا الآن

212
00:18:30,710 --> 00:18:32,130
فاز فريقنا

213
00:18:32,380 --> 00:18:36,170
في الواقع، أنا من تألّق أكثر

214
00:18:37,000 --> 00:18:40,210
كل هذا بفضل موغورانمارو

215
00:18:40,960 --> 00:18:42,040
أنتما لا تفهمان يا رفاق

216
00:18:43,580 --> 00:18:46,540
على كل حال، سيكون ركوباً سلساً إلى خط النهاية

217
00:18:47,380 --> 00:18:49,580
لقد نجحنا للتو في الامتحان الثاني

218
00:19:03,500 --> 00:19:04,420
!آكامارو

219
00:19:10,080 --> 00:19:12,500
!آكامارو! تمالك نفسك يا آكامارو

220
00:19:13,830 --> 00:19:14,750
!أنت

221
00:19:34,630 --> 00:19:35,710
!آكامارو

222
00:19:38,040 --> 00:19:39,670
!أنت كلبٌ مطيع يا آكامارو

223
00:19:45,710 --> 00:19:47,710
!كل هذا بفضل تأشيرك

224
00:19:53,790 --> 00:19:55,880
!لقد كان تفكيراً سريعاً حقاً

225
00:19:57,500 --> 00:20:00,540
،إذا لم تكن رائحة البول تفوح منّا
...لكان ذلك مثالياً

226
00:20:02,710 --> 00:20:04,170
لا تقلق يا آكامارو

227
00:20:04,580 --> 00:20:07,040
إنها ليست رائحة قوية
لا أمانعها

228
00:20:07,580 --> 00:20:09,670
كلا... إنها رائحة كريهة

229
00:20:09,830 --> 00:20:10,580
!كيبا

230
00:20:11,630 --> 00:20:13,500
أنفي يعمل مجدداً

231
00:20:15,290 --> 00:20:18,540
هيناتا، أتستطيعين ملاحقة أولئك
الأشخاص باستخدام البياكوغان؟

232
00:20:33,460 --> 00:20:35,250
...لم يخرجوا بعد من نطاق البياكوغان خاصتي

233
00:20:35,580 --> 00:20:38,670
!حسنٌ إذاً... لقد حان دوري

234
00:20:41,500 --> 00:20:42,580
إنّي أشم رائحتهم

235
00:20:43,330 --> 00:20:46,500
!إنها رائحة جسم ذلك الرجل السمين

236
00:20:50,210 --> 00:20:51,880
!لن نستسلم

237
00:20:52,460 --> 00:20:56,670
!سنلاحقهم إلى أعماق الجحيم ونستردّ اللفيفة بكلّ تأكيد

238
00:20:57,080 --> 00:20:57,750
!أجل -
!أجل -

239
00:22:37,830 --> 00:22:39,210
!لقد ذهبت الرائحة

240
00:22:39,380 --> 00:22:40,040
!تباً

241
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
ماذا سنفعل؟

242
00:22:41,080 --> 00:22:42,790
لا حاجة للذعر

243
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
،ذلك لأننا لو فقدنا حاسة الشم

244
00:22:45,000 --> 00:22:46,210
فما زلنا نملك حاسة النظر

245
00:22:46,250 --> 00:22:49,210
...لكنهم خارج نطاق البياكوغان خاصتي

246
00:22:49,290 --> 00:22:52,080
!إذاً سنذهب إلى النطاق الأبعد

247
00:22:52,830 --> 00:22:54,710
!نعتمد عليكِ أيتها الحشرات

248
00:22:55,130 --> 00:22:58,540
:في الحلقة القادمة
"جرأة ثابتة"

249
00:22:59,170 --> 00:23:02,580
!سنستعيد لفيفة السماء ولفيفة الأرض معاً

250
00:23:02,630 --> 00:23:05,130
~على خطى ناروتو
الطريق المسافَر
جرأة ثابتة
