﻿1
00:00:14,920 --> 00:00:17,050
...لقد شممتُ شيئاً للتو

2
00:00:17,460 --> 00:00:20,840
هل لاحظت رائحتك أخيراً؟

3
00:00:20,920 --> 00:00:23,130
ليست رائحتي

4
00:00:23,550 --> 00:00:26,670
،عندما تتعامل مع أشياء ذات رائحة

5
00:00:26,710 --> 00:00:29,050
فإنّ أنفك يصبح حساساً لجميع أنواع الروائح

6
00:00:29,300 --> 00:00:30,500
ما الذي تشمّه؟

7
00:00:31,050 --> 00:00:33,210
ذلك الشخص الذي يصرخ كثيراً

8
00:00:33,250 --> 00:00:35,850
سأشمّ رائحته الهجينة في أيّ مكان

9
00:00:35,920 --> 00:00:37,050
!هم...؟

10
00:00:37,300 --> 00:00:39,550
!أتقول أنّهم نجحوا في الخروج من الرمال؟

11
00:00:40,000 --> 00:00:42,710
الأمر أكثر إمتاعاً هكذا

12
00:00:42,880 --> 00:00:45,920
!لقد عُدنا إلى الملاحقة
!يمكننا لعب لعبة الملاحقة الآن

13
00:00:46,130 --> 00:00:47,710
هذا غير ممتع على الإطلاق بالنسبة لي

14
00:00:47,750 --> 00:00:49,420
،مهما حاولوا بجدّ -
هذا المكان ساخنٌ جداً ومفتوح -

15
00:00:49,460 --> 00:00:52,670
لا يمكنهم اللحاق بنا -
أعطوني زاوية لطيفة لأرتاح بها -

16
00:00:53,750 --> 00:00:56,130
إذاً فلنفعل هذا

17
00:00:57,210 --> 00:00:58,960
فريق كونوها المسكين

18
00:01:03,210 --> 00:01:05,420
!بو... رامي

19
00:01:05,460 --> 00:01:06,170
...حسناً

20
00:01:06,670 --> 00:01:08,550
!فلنهتف لأجل بورامي

21
00:01:08,670 --> 00:01:11,550
!مرحى مرحى! بورامي

22
00:01:12,090 --> 00:01:16,090
!مرحى مرحى! بورامي
!مرحى مرحى! بورامي

23
00:01:26,380 --> 00:01:28,090
!أكره هذا كثيراً

24
00:01:35,050 --> 00:01:37,630
هذا سيزيل رائحتنا

25
00:01:37,670 --> 00:01:39,460
إنّنا عديمو الرائحة

26
00:01:52,050 --> 00:01:53,460
!لقد اختفت رائحتهم

27
00:01:55,000 --> 00:01:56,050
أنت أيضاً؟

28
00:01:56,460 --> 00:01:57,380
!تباً

29
00:01:57,960 --> 00:01:58,880
ماذا سنفعل؟

30
00:01:59,000 --> 00:02:00,840
لا حاجة للذعر

31
00:02:00,960 --> 00:02:02,960
،لأنّه حتى لو فقدنا حاسة شمّنا

32
00:02:03,000 --> 00:02:04,170
لا زلنا نملك حاسّة البصر

33
00:02:04,340 --> 00:02:07,130
!لكنهم خارج نطاق البياكوغان

34
00:02:07,420 --> 00:02:10,090
إذاً علينا أن ندخلهم إلى نطاقها

35
00:02:14,300 --> 00:02:16,130
!نعتمد عليك أيتها الحشرات

36
00:02:35,000 --> 00:02:37,340
يبدو أنها عثرت على أولئك الأشخاص في الأمام

37
00:02:37,630 --> 00:02:40,420
!حسناً، راقبوا وحسب
...سوف نستعيد اللفيفة

38
00:02:40,460 --> 00:02:43,210
!أعني، لفيفة السماء ولفيفة الأرض معاً

39
00:04:14,490 --> 00:04:19,190
جرأة ثابتة

40
00:04:20,320 --> 00:04:21,440
إنهم هناك

41
00:04:30,900 --> 00:04:34,650
!حان دورهم الآن للغرق في الرمال

42
00:04:34,690 --> 00:04:35,530
...انتظر

43
00:04:39,440 --> 00:04:40,900
لا أرى تشاكراهم

44
00:04:41,530 --> 00:04:43,360
ماذا؟ ماذا تقصدين؟

45
00:04:44,190 --> 00:04:45,280
...إنّه سراب

46
00:04:46,110 --> 00:04:47,860
...تباً

47
00:04:50,030 --> 00:04:51,190
إذاً هم مزيّفون؟

48
00:04:57,820 --> 00:04:58,990
...البرج

49
00:04:59,280 --> 00:05:01,610
...استخدم حشراتك مجدداً يا شينو

50
00:05:01,990 --> 00:05:04,820
لكن لا يوجد ضمان أننا سنجد الأشخاص الحقيقيين

51
00:05:05,400 --> 00:05:10,650
هناك احتمال بأنّهم سيبلغون البرج
بينما ننتظر استجابة حشراتي

52
00:05:11,070 --> 00:05:12,190
!تباً

53
00:05:15,070 --> 00:05:16,070
لمَ يستمر وجهه في الظهور؟

54
00:05:20,070 --> 00:05:20,990
كيبا؟

55
00:05:22,030 --> 00:05:23,240
لا نستطيع الاستسلام

56
00:05:25,940 --> 00:05:28,530
فلنذهب خلفهم

57
00:05:28,820 --> 00:05:32,360
حتى لو لم نكن نعرف مكانهم حتى؟

58
00:05:32,400 --> 00:05:34,400
!بالطبع نعرف

59
00:05:34,990 --> 00:05:37,860
لا شكّ أنهم متجهون صوب البرج

60
00:05:37,900 --> 00:05:41,110
!ولسوف يتجنّبون ذلك المستنقع الذي لا قعر له

61
00:05:41,440 --> 00:05:43,860
...إنّه محيطٌ ضخم، أعلم ذلك
!لكنه لا يزال نطاقاً مضبوطاً

62
00:05:44,490 --> 00:05:45,740
هيناتا؟

63
00:05:46,860 --> 00:05:49,400
أيمكنك على الأقل محاولة الحصول على اتجاه؟

64
00:05:49,860 --> 00:05:51,280
حسناً، سأحاول

65
00:05:53,030 --> 00:05:53,900
!بياكوغان

66
00:05:57,110 --> 00:05:59,690
يبدو أن هناك الكثير من الرمال
المتحركة في الشمال الشرقي

67
00:05:59,990 --> 00:06:02,440
والشمال الغربي... أكثر تقييداً

68
00:06:03,070 --> 00:06:06,940
بمقارنتهما، يبدو طريق أقصى الشمال الشرقي أكثر أماناً

69
00:06:07,940 --> 00:06:09,820
أنا أفضل الاتجاه صوب البرج

70
00:06:10,110 --> 00:06:14,780
هنالك احتمالٌ أيضاً أننا سنقابل
آخرين يملكون لفائف السماء والأرض

71
00:06:15,280 --> 00:06:17,400
ليس علينا أن نلاحق ثلاثيّ قرية العشب

72
00:06:17,900 --> 00:06:19,610
!بل علينا ذلك

73
00:06:21,940 --> 00:06:25,030
أولئك الأشخاص قد سرقوا لفيفتنا

74
00:06:25,650 --> 00:06:27,070
...سأفعل

75
00:06:27,530 --> 00:06:30,530
!ناروتو كان ليستعيدها منهم بكلّ تأكيد

76
00:06:31,030 --> 00:06:31,780
ناروتو؟

77
00:06:32,650 --> 00:06:34,900
أعني، لا تشغلوا بالكم بناروتو

78
00:06:35,610 --> 00:06:38,940
أنت على حق
ناروتو ما كان ليستسلم

79
00:06:39,570 --> 00:06:41,820
...كان ليلاحقهم إلى نهاية العالم

80
00:06:41,860 --> 00:06:43,820
!انسي ناروتو

81
00:06:43,860 --> 00:06:46,320
!أنا لن أستسلم

82
00:06:46,610 --> 00:06:48,690
صحيح، ناروتو ما كان ليستسلم

83
00:06:48,740 --> 00:06:49,860
!...قلتُ أنّني لن أستسلم

84
00:06:49,900 --> 00:06:52,240
كلا، لن نستسلم

85
00:06:53,110 --> 00:06:54,280
...شينو

86
00:06:54,320 --> 00:07:00,240
ذلك لأنّ الفريق الثامن بقوّته الحسّية لا يُهزم أبداً

87
00:07:02,110 --> 00:07:02,940
!شينو

88
00:07:03,530 --> 00:07:05,070
!حسناً

89
00:07:05,650 --> 00:07:08,610
!فلنرهم قوتنا الحقيقيّة

90
00:07:08,990 --> 00:07:12,190
!لن ندعهم يهربون

91
00:07:23,610 --> 00:07:25,820
أظن أننا تخلّصنا منهم

92
00:07:28,860 --> 00:07:29,900
ما الخطب؟

93
00:07:30,530 --> 00:07:33,820
إنهم أولئك الأشخاص المزعجين مجدداً

94
00:07:34,240 --> 00:07:35,860
خلتُ أنّك أزلتَ رائحتنا؟

95
00:07:36,690 --> 00:07:37,820
...بلى

96
00:07:37,860 --> 00:07:40,860
لكن يبدو أنهم يستطيعون الملاحقة عبر غريزتهم

97
00:07:41,440 --> 00:07:44,990
إذاً فلنغيّر منعطفنا

98
00:07:45,360 --> 00:07:47,860
كلا، لا يمكننا أن نستهين بهم

99
00:07:48,240 --> 00:07:51,610
إصرارهم ليس عادي

100
00:07:51,940 --> 00:07:56,740
لا بدّ أنهم واثقون من مهارات التتبع خاصتهم

101
00:07:58,030 --> 00:07:59,570
إذاً، ماذا سنفعل؟

102
00:07:59,690 --> 00:08:01,900
أنا معكما، لذا اهدآ

103
00:08:03,150 --> 00:08:06,690
!مرحى مرحى، بورامي

104
00:08:18,070 --> 00:08:21,690
!ها نحن قادمون

105
00:08:28,070 --> 00:08:29,490
!أنت أيضاً يا آكامارو؟

106
00:08:29,900 --> 00:08:31,240
ما الخطب يا كيبا؟

107
00:08:31,780 --> 00:08:34,780
!إنها رائحة ذلك السمين

108
00:08:36,400 --> 00:08:37,440
!من هنا

109
00:08:39,240 --> 00:08:43,110
!تستطيعون المحاولة، لكن لا تستطيعون إخفاء رائحتكم

110
00:08:43,570 --> 00:08:46,070
أنا قادمٌ فانتظروني

111
00:08:52,030 --> 00:08:53,030
...كيبا

112
00:08:56,400 --> 00:08:57,740
إنّه فخ، كما توقعنا

113
00:08:57,780 --> 00:09:00,990
إنّ رائحته تفوح في سائر المنطقة

114
00:09:05,190 --> 00:09:08,320
أيّ رائحة هي رائحة ذلك الوغد؟

115
00:09:12,240 --> 00:09:13,780
رائحته؟

116
00:09:14,570 --> 00:09:16,650
لقد كشفوا أمرنا

117
00:09:22,530 --> 00:09:24,110
!تباً

118
00:09:33,590 --> 00:09:34,720
!تباً

119
00:09:53,300 --> 00:09:55,760
لمَ استطعتُ مواصلة الضحك؟

120
00:09:57,760 --> 00:09:59,800
لمَ استطعتُ النهوض مجدداً؟

121
00:10:00,800 --> 00:10:04,050
ما الذي خوّلني لفعل ذلك حينها؟

122
00:10:21,970 --> 00:10:23,550
...ناروتو

123
00:10:23,970 --> 00:10:25,800
...فقط عندما ظننتُ أنّني لحقتُ به

124
00:10:25,800 --> 00:10:27,970
...فقد غادر ليتدرّب مع السيّد جيرايا

125
00:10:29,680 --> 00:10:30,550
...تباً

126
00:10:31,340 --> 00:10:32,590
...حتّى أنا أريد

127
00:10:33,970 --> 00:10:35,550
...اسمع يا آكامارو

128
00:10:35,590 --> 00:10:38,260
سنجتاز تقنية الذئب ثنائيّ الرأي

129
00:10:42,260 --> 00:10:44,930
!سنقوم بزيادة عدد الرؤوس إلى عدد أكبر بكثير

130
00:10:45,260 --> 00:10:47,300
...وسنطلق عليها
!تقنية الذئب المتعدّد الرؤوس

131
00:10:49,970 --> 00:10:51,090
...لأجل فعل ذلك

132
00:10:51,800 --> 00:10:53,260
!جيتسو الاستنساخ

133
00:11:00,010 --> 00:11:03,680
ماذا...؟
...لا أملك ما يكفي

134
00:11:04,800 --> 00:11:06,220
!من التشاكرا

135
00:11:10,050 --> 00:11:11,550
حسناً، فهمت

136
00:11:12,510 --> 00:11:13,840
...أنت محق

137
00:11:14,050 --> 00:11:18,880
كلما أضفت من نسخة
كلما استنفذت تشاكراك

138
00:11:21,680 --> 00:11:24,840
أتساءل كم من تشاكرا يملك ناروتو؟

139
00:11:28,300 --> 00:11:29,340
...تباً

140
00:11:29,880 --> 00:11:30,800
لا فائدة

141
00:11:30,840 --> 00:11:33,880
سأبدأ بواحدة ثم أزيد عددها بثبات

142
00:11:35,430 --> 00:11:37,010
!جيتسو الاستنساخ

143
00:11:38,130 --> 00:11:39,220
!فلنفعل ذلك يا آكامارو

144
00:11:39,260 --> 00:11:41,340
!باحتسابك، سيكون لدينا ثلاثة أجساد

145
00:11:41,380 --> 00:11:42,880
!ذئب ثلاثيّ الرؤوس

146
00:11:45,880 --> 00:11:46,970
...أسلوب إينوزوكا -
...أسلوب إينوزوكا -

147
00:11:47,010 --> 00:11:48,380
!مجموعة تحوّل الرجل الوحش -
!مجموعة تحوّل الرجل الوحش -

148
00:11:50,010 --> 00:11:51,430
!الذئب ثلاثي الرؤوس -
!الذئب ثلاثي الرؤوس -

149
00:11:57,050 --> 00:12:01,380
لا أستطيع حتى الحفاظ على الجيتسو الخاص
...بي عندما تتقلّص تشاكراي إلى النصف

150
00:12:02,010 --> 00:12:04,430
أزيد عددها بثبات؟
من كنت أخدع؟

151
00:12:05,010 --> 00:12:07,840
أيمكنني حتّى تأدية حركة الذئب ثلاثيّ الرؤوس...؟

152
00:12:10,470 --> 00:12:11,590
!يجب أن أفعلها

153
00:12:12,260 --> 00:12:14,050
!أفعلها! أفعلها! أفعلها

154
00:12:14,550 --> 00:12:16,930
!إذا لم أكن أملك ما يكفي من التشاكرا فسوف أزيدها

155
00:12:16,970 --> 00:12:18,760
سأشتغل على طاقة التحمّل خاصتي والتايجيتسو

156
00:12:18,800 --> 00:12:19,930
!لبناء قوتي الأساسية

157
00:12:27,010 --> 00:12:27,930
...هذه

158
00:12:33,010 --> 00:12:34,050
!ناروتو

159
00:12:39,130 --> 00:12:40,760
...دماء، عرق

160
00:12:41,130 --> 00:12:43,840
...رائحة ناروتو تفوح في هذا المكان

161
00:12:58,800 --> 00:13:00,880
أيمكن أن تعرف انطلاقاً من هذه الرائحة؟

162
00:13:01,930 --> 00:13:03,220
أنا أيضاً

163
00:13:04,010 --> 00:13:07,010
يمكنني أن أرى كيف تدّرب ناروتو بجدٍ هنا

164
00:13:08,430 --> 00:13:12,970
...سأملأ هذا المكان
!برائحتنا

165
00:13:18,180 --> 00:13:19,970
!جيتسو الاستنساخ

166
00:13:31,090 --> 00:13:32,970
!مرة أخرى يا آكامارو

167
00:13:34,010 --> 00:13:35,340
!لن أستسلم

168
00:13:35,380 --> 00:13:37,510
!لن أستسلم أبداً

169
00:13:49,590 --> 00:13:53,260
!محالٌ أن أخسر... أمام ذلك الوغد

170
00:13:56,470 --> 00:13:58,010
!الذئب ثلاثيّ الرؤوس

171
00:14:12,760 --> 00:14:14,930
...أجل، إنها رائحتي

172
00:14:15,840 --> 00:14:17,380
!بل رائحتنا

173
00:14:21,090 --> 00:14:23,630
تباً... أستطيع الشعور بناروتو

174
00:14:24,630 --> 00:14:26,800
...إنه يضحك علينا مجدداً

175
00:14:27,970 --> 00:14:29,840
...ويسألنا إذا كنّا سنستسلم

176
00:14:35,720 --> 00:14:37,130
لن نستسلم

177
00:14:37,880 --> 00:14:42,930
...لا بأس
!استسلموا وحسب

178
00:14:51,880 --> 00:14:53,510
...أنتم

179
00:14:53,970 --> 00:14:55,970
كيف...؟

180
00:14:58,630 --> 00:15:03,260
لا عجب إن تحوّلت الفريسة إلى المُفترس، صحيح؟

181
00:15:07,470 --> 00:15:09,800
...لقد أخذونا على حين غرّة

182
00:15:11,050 --> 00:15:12,130
...على هذا الحال

183
00:15:15,680 --> 00:15:17,970
...مرحى مرحى

184
00:15:18,180 --> 00:15:20,010
!بورامي

185
00:15:20,800 --> 00:15:22,880
!مرحى مرحى، مويامي

186
00:15:22,930 --> 00:15:24,970
!مرحى مرحى، بورامي

187
00:15:25,050 --> 00:15:27,630
هل انتهى... أمرنا؟

188
00:15:30,220 --> 00:15:31,470
!...إنّها

189
00:15:52,430 --> 00:15:56,090
...لقد توقّف عن الحراك

190
00:16:08,050 --> 00:16:09,220
!لقد نجحنا

191
00:16:09,260 --> 00:16:11,090
!لقد هزمناهم

192
00:16:11,130 --> 00:16:12,840
!والفضل كله يرجع لي

193
00:16:12,930 --> 00:16:14,220
كلا يا بورامي

194
00:16:14,260 --> 00:16:16,800
بل بفضل عملنا الجماعي

195
00:16:17,380 --> 00:16:18,880
لا يهم

196
00:16:18,930 --> 00:16:20,010
فلنسرع ولننهي هذا

197
00:16:20,180 --> 00:16:20,840
هيا بنا

198
00:16:20,880 --> 00:16:22,930
!الفضل كله يرجع لي

199
00:16:28,800 --> 00:16:30,380
!ها هو البرج

200
00:16:30,590 --> 00:16:32,590
!نجحنا

201
00:16:43,300 --> 00:16:45,760
!أنتم! كيف...؟

202
00:16:45,840 --> 00:16:47,800
!لقد خدعناكم تماماً

203
00:16:47,800 --> 00:16:50,260
!أظننتم أننا متنا؟

204
00:16:50,550 --> 00:16:53,260
...لسوء حظكم
!لا زلنا على قيد الحياة

205
00:17:01,720 --> 00:17:04,800
لقد استعملتُ الحشرات التي بداخلي لتقليد حالة الموت

206
00:17:06,840 --> 00:17:09,630
كيبا وهيناتا تبادلا الأماكن مع نسخ الحشرات

207
00:17:10,970 --> 00:17:13,930
!لقد خُدعنا

208
00:17:14,220 --> 00:17:17,630
!وماذا بعد؟ كيف تمكّنتم من ملاحقتنا؟

209
00:17:18,720 --> 00:17:20,680
ألم تلتقط رائحتهم؟

210
00:17:21,090 --> 00:17:23,180
لم تتسرّب رائحتنا

211
00:17:23,220 --> 00:17:24,300
...السبب هو

212
00:17:27,760 --> 00:17:31,130
!صنعت بدلاتٍ مُحكمة باستخدام حشراتك؟

213
00:17:32,840 --> 00:17:33,840
!ما رأيكم؟

214
00:17:34,880 --> 00:17:39,090
!لكنّنا... أزلنا رائحتنا أيضاً

215
00:17:39,470 --> 00:17:41,930
!لذا كيف استطاعوا ملاحقتنا؟

216
00:17:41,970 --> 00:17:44,550
!لم نتتبع رائحتك

217
00:17:45,380 --> 00:17:48,090
!لقد تتبعت هذه الرائحة

218
00:17:49,180 --> 00:17:51,800
!ثمّة شخصٌ يدعى ناروتو

219
00:17:51,970 --> 00:17:54,430
لم أسمع به قط
!من يكون؟

220
00:17:54,800 --> 00:17:56,760
!أنا فقط أقول بأنّه موجود

221
00:17:57,300 --> 00:18:00,180
وقد واصل الظهور في عقلي

222
00:18:00,840 --> 00:18:05,010
...خلتُ أنّ ذلك غريب
حينها تذكّرت

223
00:18:05,260 --> 00:18:08,840
الروائح المختلفة تثير ذاكرتك

224
00:18:16,300 --> 00:18:20,800
،حينها في ساحة التدريب تلك
احتكّت بعض الأعشاب بكوعي

225
00:18:21,010 --> 00:18:23,180
...وقد ذكّرتني رائحتها بذلك التدريب

226
00:18:23,930 --> 00:18:27,800
وقاد أعادت أيضاً إلى ذهني ذكريات
!لم أرد تذكّرها... كناروتو

227
00:18:29,090 --> 00:18:32,590
يخبرني ألاّ أستسلم مهما حدث

228
00:18:32,970 --> 00:18:34,800
...لا علاقة لنا بذلك

229
00:18:34,800 --> 00:18:36,430
!بلى

230
00:18:37,010 --> 00:18:38,930
...البقعة التي على كوعي

231
00:18:38,970 --> 00:18:42,010
لقد حككتها ببطن ذلك السمين سابقاً

232
00:18:43,050 --> 00:18:45,970
...لقد استطعتَ أن تزيل رائحة جسمك

233
00:18:46,010 --> 00:18:47,840
لكنّك لم تفكر بإزالة رائحة العشب

234
00:18:48,720 --> 00:18:49,930
إنها غلطتك

235
00:18:50,090 --> 00:18:52,880
!كلا، إنها غلطة الفريق بأكمله

236
00:18:53,970 --> 00:18:56,930
...على كل حال، لقد لحقنا بكم لذا أعيدوها

237
00:18:57,510 --> 00:18:59,220
!لا... بل سنستعيدها منكم

238
00:18:59,260 --> 00:19:01,130
!لفيفة السماء خاصتنا

239
00:19:03,880 --> 00:19:05,300
!جيتسو الاستدعاء

240
00:19:05,970 --> 00:19:07,510
!موغورانمارو

241
00:19:20,470 --> 00:19:22,430
!نجح الاجتياح

242
00:19:31,050 --> 00:19:32,760
!الناب تلو الناب

243
00:19:41,130 --> 00:19:43,340
!ابتلعيهم
!الخنفساء الطفيلية العملاقة

244
00:19:49,510 --> 00:19:51,180
!هاكي: كفّ الهواء

245
00:19:56,590 --> 00:19:59,090
!سأقضي على ثلاثتكم في آنٍ واحد

246
00:19:59,630 --> 00:20:01,380
!جيتسو الاستنساخ

247
00:20:02,510 --> 00:20:05,010
...أسلوب إينوزوكا
!مجموعة تحوّل الرجل الوحش

248
00:20:05,800 --> 00:20:07,470
!الذئب ثلاثيّ الرؤوس

249
00:20:10,680 --> 00:20:11,970
!بورامي

250
00:20:12,010 --> 00:20:13,970
!...أنا بخير! أنا

251
00:20:15,430 --> 00:20:16,720
...مرحى

252
00:20:16,760 --> 00:20:17,760
!ملاحقة الذيل

253
00:20:17,800 --> 00:20:19,180
!!مرحى

254
00:20:19,510 --> 00:20:21,090
!الناب الدوّار

255
00:20:34,010 --> 00:20:34,880
!كيبا

256
00:20:35,880 --> 00:20:37,380
...لقد أنقذنا ناروتو

257
00:20:37,550 --> 00:20:38,680
...ذلك لأنّ

258
00:20:38,720 --> 00:20:41,930
!ذلك لأنّ ناروتو ذكّرنا بألاّ نستسلم أبداً

259
00:20:41,970 --> 00:20:43,180
!أتعتقد ذلك؟

260
00:20:43,260 --> 00:20:44,720
!لا تسخر من نفسك

261
00:20:44,930 --> 00:20:47,130
،أنا الذي تذكّرتُ ناروتو

262
00:20:47,800 --> 00:20:51,180
!ثمّ وضعتُ رائحته على ذلك الشخص

263
00:20:51,550 --> 00:20:53,010
!الفضل كلّه يرجع لي

264
00:20:53,720 --> 00:20:55,970
...لا زلتُ أعتقد أنّ ناروتو

265
00:20:56,010 --> 00:20:57,930
!الفضل لي

266
00:21:00,260 --> 00:21:01,970
!أحسنت عملاً يا آكامارو

267
00:22:37,380 --> 00:22:39,420
!إنّه لمن المريح أن تكوني بجانبنا يا تينتِن

268
00:22:39,460 --> 00:22:41,090
ماذا تقصد بـ"مريح"؟

269
00:22:41,130 --> 00:22:44,920
لديّ أدواتٌ مريحة، لكنّني لستُ أداةً مريحة... حسناً؟

270
00:22:44,960 --> 00:22:47,420
!لا، لا! أنت مريحةٌ بكلّ تأكيد

271
00:22:47,460 --> 00:22:48,750
!رجاءً

272
00:22:48,790 --> 00:22:51,000
بالمناسبة يا تينتِن؟ -
!لا تتبعني -

273
00:22:51,380 --> 00:22:52,500
أتساءل ماذا حدث؟

274
00:22:52,840 --> 00:22:54,420
لا أعلم أيضاً

275
00:22:55,380 --> 00:22:59,130
:في الحلقة القادمة
"مشاكل تينتِن"

276
00:22:59,250 --> 00:23:02,630
لقد كان ذلك مجرّد تنفيس، أليس كذلك؟

277
00:23:02,670 --> 00:23:05,290
~على خطى ناروتو
الطريق المسافَر
مشاكل تينتِن
