﻿1
00:01:30,640 --> 00:01:34,140
خلفهما

2
00:01:38,140 --> 00:01:40,390
...ليس بعد...! لا أملك ما يكفي من التشاكرا بعد

3
00:02:00,480 --> 00:02:01,850
!استيقظ يا شوجي

4
00:02:02,230 --> 00:02:03,310
!شوجي

5
00:02:03,480 --> 00:02:07,230
،ما الذي ستفعله في القادم

6
00:02:07,520 --> 00:02:09,180
يا دميتي العزيزة؟

7
00:02:09,230 --> 00:02:10,850
!إنّه ليس دميتك

8
00:02:11,480 --> 00:02:13,140
!إنه صديقي

9
00:02:17,930 --> 00:02:19,310
ماذا تصنعين؟

10
00:02:19,560 --> 00:02:21,600
!اخرجي من شوجي

11
00:02:21,890 --> 00:02:24,730
!أنتِ من عليها أن تخرج

12
00:02:28,270 --> 00:02:29,560
!لن أخسر

13
00:02:29,770 --> 00:02:35,020
!محالٌ أن يهزم جيتسو نقل العقل الخاص بعشيرة ياماناكا

14
00:02:54,100 --> 00:02:55,230
!إينو؟

15
00:02:58,230 --> 00:02:59,100
!أختاه

16
00:02:59,600 --> 00:03:00,390
!سيّدة سايا

17
00:03:02,600 --> 00:03:05,060
...الجيتسو الخاص بي

18
00:03:06,310 --> 00:03:07,890
!لقد أُلغيَ الجيتسو الخاص بي! لا

19
00:03:09,270 --> 00:03:10,600
...لم يُلغى

20
00:03:11,020 --> 00:03:12,270
!لم أخسر

21
00:03:12,560 --> 00:03:13,640
!...كلا

22
00:03:14,060 --> 00:03:16,180
!يستحيل أن أخسر

23
00:03:36,310 --> 00:03:37,100
!إينو

24
00:03:37,100 --> 00:03:38,350
!لقد فعلتها

25
00:03:49,810 --> 00:03:51,310
!إينو! ساكورا

26
00:03:57,770 --> 00:03:58,980
!دمية...؟

27
00:04:02,350 --> 00:04:03,270
!غير ممكن

28
00:04:15,680 --> 00:04:17,310
!من هنا! سيدة سانا

29
00:04:18,140 --> 00:04:19,310
ماموشي، هل أنت حي؟

30
00:04:19,600 --> 00:04:20,930
!بالطبع أنا كذلك

31
00:04:21,100 --> 00:04:22,270
ماذا بشأن... أختي الكبرى؟

32
00:04:24,310 --> 00:04:25,270
!سيدة سايا

33
00:04:25,270 --> 00:04:27,060
!أختي الكبرى، أنتِ بخير

34
00:04:27,680 --> 00:04:29,270
...أنا بخير

35
00:04:29,930 --> 00:04:33,100
لكن دميتي قد تحطمت

36
00:04:33,520 --> 00:04:36,140
لا أصدق أنّ الجيتسو الخاص بكِ قد هُزم... سيدة سايا

37
00:04:36,390 --> 00:04:37,270
!ماذا؟

38
00:04:38,270 --> 00:04:41,100
!كلاّ! أنا لم أخسر

39
00:04:41,100 --> 00:04:42,680
!لم أخسر

40
00:04:45,230 --> 00:04:47,640
لا آبه بشأن امتحانات الشونين بعد الآن

41
00:04:47,810 --> 00:04:50,930
!الثأر! سنأخذ بثأرنا

42
00:04:51,020 --> 00:04:52,230
...سيدة سايا

43
00:04:52,480 --> 00:04:53,850
لكن كيف...؟

44
00:04:54,140 --> 00:04:58,810
سأحولهم إلى دمى وأجعلهم ينظفون
!...المراحيض لعشر سنوات

45
00:05:04,520 --> 00:05:06,600
!كما هو متوقعٌ من أختي

46
00:05:06,930 --> 00:05:08,560
!هذا منحطٌ جداً

47
00:05:10,270 --> 00:05:12,270
...أولئك الثلاثة من كونوها

48
00:05:12,310 --> 00:05:17,310
!سأتكفّل بتلك الشقراء ذات النوع الحسّي

49
00:05:17,680 --> 00:05:19,600
تعرفين ما يقع على عاتقكِ فعله، أليس كذلك يا سانا؟

50
00:05:19,890 --> 00:05:21,810
بالطبع يا أختاه

51
00:05:38,140 --> 00:05:41,730
لقد استنفد شوجي وإينو تشاكراهما أثناء كل هذه القتالات

52
00:05:41,850 --> 00:05:44,180
!إنّ قوتهما وإرادتهما قد بلغت حدودها

53
00:05:45,270 --> 00:05:48,310
!...عندما يهاجم العدو مجدداً، فسيعتمد الأمر عليّ

54
00:05:51,770 --> 00:05:53,140
...حينها

55
00:05:54,140 --> 00:05:57,390
كل ما فعلته هو أن أحتميَ خلف ساسكي وناروتو

56
00:05:59,180 --> 00:06:02,100
الآن، يجب أن أكون قادرةً على حمايتهما

57
00:06:03,270 --> 00:06:07,680
!كما فعل ساسكي وناروتو حينها

58
00:06:11,230 --> 00:06:15,930
حسناً، سنقوم اليوم بتكثيف تدريبنا أكثر

59
00:06:16,850 --> 00:06:19,270
...سيكون الأمر أشبه بتجربة

60
00:06:19,310 --> 00:06:21,640
لا أدري ما قد يحدث حتّى

61
00:06:22,270 --> 00:06:23,730
هل أنت جاهز؟

62
00:06:23,770 --> 00:06:25,140
!أجل

63
00:06:25,480 --> 00:06:27,680
!فلنفعل ذلك وحسب

64
00:06:28,270 --> 00:06:29,140
جيد

65
00:06:29,180 --> 00:06:30,730
!اخرج يا غيروتورا

66
00:06:35,100 --> 00:06:37,180
...ينتابني شعورٌ سيءّ حيال هذا

67
00:06:37,230 --> 00:06:40,100
...كُلّما تستدعيني، فذلك يعني أنّك

68
00:06:40,100 --> 00:06:44,430
ذلك صحيح. أريد منك أن ترخي ختم الكيوبي قليلاً

69
00:06:46,100 --> 00:06:48,810
حسنٌ، دعني أخبركَ أولاً بأنّني أعارض هذا

70
00:06:49,180 --> 00:06:53,180
لا يمكن التحكم بالكيوبي من قِبل بشرٍ عاديين

71
00:06:53,520 --> 00:06:57,100
لهذا السبب أخذتُ وقتي للتأكد

72
00:07:01,180 --> 00:07:07,270
مع كل التدريب الذي أجراه، أعلم أن ناروتو يستطيع
الحفاظ على نفسيته إلى حدود تحول ذيلين اثنين

73
00:07:07,600 --> 00:07:12,060
نحن بحاجةٍ لمعرفة ما يمكن إنجازه أبعد من ذلك

74
00:07:13,060 --> 00:07:15,020
أيمكنك التعامل مع ذلك يا فتى؟

75
00:07:15,480 --> 00:07:21,100
فتح الختم يعني أن تأثير الكيوبي سيصبح أقوى

76
00:07:21,100 --> 00:07:25,600
أيمكنك أن تكون على يقينٍ بأنّه لن
يستحوذ عليك ويعوث فساداً؟

77
00:07:26,430 --> 00:07:28,230
...حسنٌ، أنا

78
00:07:29,930 --> 00:07:32,310
،حسنٌ، إذا حدث أسوأ شيء

79
00:07:32,350 --> 00:07:37,230
،فأنا، جيرايا، أحد السانين الأسطوريين
سأوقفه حتّى لو عنى ذلك موتي

80
00:07:38,060 --> 00:07:39,230
...أيها الناسك المنحرف

81
00:07:40,180 --> 00:07:44,480
إلى جانب ذلك، لديّ إيمانٌ أنّ ناروتو
سيتقن هذا الجيتسو الجديد

82
00:07:45,270 --> 00:07:50,310
كما فعل الهوكاغي الرابع الذي ختم الكيوبي داخل ناروتو

83
00:07:50,730 --> 00:07:51,520
!أجل

84
00:07:57,310 --> 00:07:59,060
حسناً إذاً، فلنبدأ

85
00:07:59,310 --> 00:08:00,100
!أجل

86
00:08:09,310 --> 00:08:10,980
!ها قد بدأنا

87
00:08:16,850 --> 00:08:18,560
...ذيلان في الحال

88
00:08:18,600 --> 00:08:21,100
!ها هو الذيل الثالث

89
00:08:22,140 --> 00:08:23,520
!الآن يا ناروتو

90
00:08:23,560 --> 00:08:25,270
!اقمع تشاكراك الآن

91
00:08:32,680 --> 00:08:34,930
!اقمع نفسك

92
00:08:34,980 --> 00:08:36,810
!فهمت ذلك

93
00:08:38,060 --> 00:08:41,430
ما هذا الشعور المزعج؟

94
00:08:42,810 --> 00:08:45,180
...إنّه مُرٌّ ومليءٌ بالحقد

95
00:08:45,270 --> 00:08:48,270
!أشعر وكأنّ أحشائي قد اسودّت

96
00:08:50,020 --> 00:08:52,520
سأتعاون معك

97
00:08:56,520 --> 00:08:58,100
أنت...؟

98
00:08:59,810 --> 00:09:01,730
لا تتردّد

99
00:09:02,100 --> 00:09:04,310
أنت تريد القوّة، أليس كذلك؟

100
00:09:04,310 --> 00:09:05,230
!توقف

101
00:09:10,020 --> 00:09:13,810
...تعلم أن هذا مثيرٌ للشفقة حقاً

102
00:09:14,230 --> 00:09:19,730
...الشخص الذي تحاول استرجاعه قد غادر القرية

103
00:09:20,310 --> 00:09:22,770
...لقد نساك منذ وقتٍ طويل

104
00:09:22,810 --> 00:09:25,930
وقد تحالف مع شريكٍ أفضل

105
00:09:26,140 --> 00:09:28,390
!اخرس وعُد إلى مكانك

106
00:09:33,230 --> 00:09:36,730
!غبي... إذا كان أحد سيعود... فهو أنت

107
00:09:51,180 --> 00:09:53,140
لقد كانت فكرةً طائشةً، بعد كلّ شيء

108
00:09:53,680 --> 00:09:55,560
يا له من أمرٍ مؤسف

109
00:10:00,930 --> 00:10:03,140
!ابقَ في الخلف يا غيروتورا

110
00:10:03,480 --> 00:10:05,520
سأوقف ناروتو

111
00:10:32,810 --> 00:10:33,810
أين أنا؟

112
00:10:33,850 --> 00:10:35,020
...لقد استيقظت

113
00:10:36,850 --> 00:10:38,020
!الناسك المنحرف

114
00:10:40,600 --> 00:10:41,560
!ماذا حدث؟

115
00:10:41,770 --> 00:10:43,270
أليس هذا واضحاً؟

116
00:10:43,350 --> 00:10:44,430
،لقد صرتَ في حالةٍ من الهيجان

117
00:10:44,480 --> 00:10:46,390
لذا فقد أعدتك إلى صوابك وهذه هي النتيجة

118
00:10:46,810 --> 00:10:49,310
...إنها فقط ضلوعٌ مكسورة وما إلى ذلك

119
00:10:52,270 --> 00:10:53,480
أنا فعلت هذا...؟

120
00:10:54,230 --> 00:10:58,270
إنّه ليس خطأك، أنا من اتخذ القرار الخاطئ

121
00:10:59,270 --> 00:11:01,850
لقد استهنتُ ببعض الأشياء

122
00:11:02,980 --> 00:11:05,100
...أيها الناسك المنحرف... أنا

123
00:11:06,020 --> 00:11:07,100
لا تعتذر

124
00:11:07,270 --> 00:11:09,270
يسير التدريب بشكلٍ خاطئٍ أحياناً، هذا طبيعي

125
00:11:09,310 --> 00:11:10,270
!...لكن

126
00:11:12,600 --> 00:11:15,020
!لقد استفزّني ولم أقدر أن أسيطر على نفسي

127
00:11:15,270 --> 00:11:16,140
ماذا إذاً؟

128
00:11:16,980 --> 00:11:18,520
أكان غيروتورا على حق؟

129
00:11:19,020 --> 00:11:21,270
هل ستستسلم لأن ذلك مستحيل؟

130
00:11:22,980 --> 00:11:26,730
لقد حافظت على وعيي حتّى الذيل الثالث

131
00:11:27,390 --> 00:11:29,430
...لكنّي شعرتُ بقوته الجامحة

132
00:11:30,060 --> 00:11:32,560
وأدركتُ أن الجيتسو الخاص به ضروريّ جداً

133
00:11:36,180 --> 00:11:37,730
،حتى لو كان ذلك مستحيلٌ بالنسبة لي الآن

134
00:11:37,770 --> 00:11:39,310
!لن أستسلم أبداً

135
00:11:39,600 --> 00:11:43,930
لن أخذل الإيمان الذي وضعته بي أنت والهوكاغي
!الرابع أيها الناسك المنحرف

136
00:11:46,230 --> 00:11:49,810
...لطالما عرفتُ أنه لا يمكن التعامل مع الأمر بطريقة مباشرة

137
00:11:50,600 --> 00:11:54,730
علينا أن نعثر على طريقةٍ أخرى

138
00:11:57,810 --> 00:12:01,640
!...واثقٌ أن ناروتو يتدرب بجدٍّ في مكان ما الآن

139
00:12:02,520 --> 00:12:09,270
!ولا يمكنني أن أضيع وقتي في الشعور بالأسف على نفسي

140
00:12:17,270 --> 00:12:18,180
!جيتسو عاصفة الرمل

141
00:12:22,520 --> 00:12:24,930
...حسنٌ يا أختي الكبرى
أتركُ الباقي عليكِ

142
00:12:25,020 --> 00:12:26,520
نعتمد عليكِ يا سيدة سايا

143
00:12:27,180 --> 00:12:29,980
!جيتسو دمية الرمل الملعونة

144
00:12:38,890 --> 00:12:42,850
لمَ أتت عاصفةٌ رملية فجأةً من حولنا فقط؟

145
00:12:43,230 --> 00:12:44,180
!هذا غير طبيعي

146
00:12:44,680 --> 00:12:46,810
!علينا أن نعتبر هذا هجوماً ما

147
00:12:47,480 --> 00:12:48,730
...هذا من فعلهم

148
00:12:49,270 --> 00:12:50,680
ألم يتعلموا درسهم؟

149
00:12:51,100 --> 00:12:53,680
!إنهم يخططون للحدِّ من رؤيتنا، ثم يهاجمون

150
00:12:53,850 --> 00:12:56,480
إنهم يملكون ميزة الأرض بالفعل

151
00:12:56,600 --> 00:12:57,640
!لا تقلقا

152
00:12:58,890 --> 00:13:01,890
سأرسل إليكما أيّ صورة ألتقطها

153
00:13:02,770 --> 00:13:03,680
!إينو

154
00:13:04,640 --> 00:13:05,600
هل أنتِ بخير؟

155
00:13:05,770 --> 00:13:08,640
لقد كنتِ في وضعٍ كامل للاستشعار الحسي منذ وقتٍ طويل

156
00:13:09,140 --> 00:13:12,310
...لا زلتُ أستطيع التعامل مع هذا

157
00:13:13,520 --> 00:13:16,180
...جيتسو دمية الرمل الملعونة الخاص بي

158
00:13:16,180 --> 00:13:18,310
سيجلب الكثير والكثير

159
00:13:18,390 --> 00:13:28,060
تلك الشقراء ذات النوع الحسّي على شفا من الإرهاق بعد
...استخدامها للكثير من التشاكرا لصَّدِ الجيتسو الخاص بي

160
00:13:28,270 --> 00:13:30,680
...والآن، كل هذه الدمى الملعونة

161
00:13:31,140 --> 00:13:35,310
استخدام الاستشعار الحسي على كل هؤلاء سيشكّل عبئاً كبيراً

162
00:13:41,430 --> 00:13:42,390
...ماموشي

163
00:13:42,430 --> 00:13:43,680
!عُلم

164
00:13:44,270 --> 00:13:45,980
تولّي الأمر يا سانا

165
00:13:46,180 --> 00:13:47,520
حاضر يا أختي الكبرى

166
00:13:50,980 --> 00:13:52,270
!جيتسو عباءة الرمل

167
00:13:57,730 --> 00:13:58,390
!إينو

168
00:13:58,850 --> 00:14:00,230
!لا تجهدي نفسكِ كثيراً بعد الآن

169
00:14:00,310 --> 00:14:01,100
...لكن

170
00:14:01,100 --> 00:14:03,930
،إذا استطاع كلّ منا أن يحمي منطقته البصرية

171
00:14:03,980 --> 00:14:05,270
!فسننجح بطريقةٍ ما

172
00:14:06,180 --> 00:14:07,270
حسناً

173
00:14:07,310 --> 00:14:11,180
سأستخدم جيتسو نقل العقل للربط بين كل ما نراه

174
00:14:11,270 --> 00:14:13,310
ذلك سيزيح بعض العبء من كاهلي

175
00:14:20,310 --> 00:14:21,140
!إنّه يفلح

176
00:14:21,270 --> 00:14:23,640
إينو! هؤلاء الأشخاص ضعفاء جداً

177
00:14:25,350 --> 00:14:27,390
!أجل... هذا سيفلح

178
00:14:29,520 --> 00:14:31,270
!واصلوا مهاجمتي

179
00:14:31,310 --> 00:14:33,180
!سأوسعكم ضرباً

180
00:14:42,560 --> 00:14:43,600
!شوجي

181
00:14:46,140 --> 00:14:47,140
!ساكورا

182
00:14:48,560 --> 00:14:49,140
!إينو

183
00:14:56,180 --> 00:14:58,850
...لا بأس، سيبدأ السُم بالانتشار قريباً

184
00:14:59,020 --> 00:15:01,480
!ولن تستطيعا الحراك

185
00:15:03,180 --> 00:15:04,730
!شوجي! إينو

186
00:15:05,100 --> 00:15:07,810
هذا... لا يُعدّ شيئاً

187
00:15:07,850 --> 00:15:10,640
!أجل! سأسحقهم جميعاً

188
00:15:10,680 --> 00:15:13,230
!قبل أن يبدأ السم بالانتشار في جسدي

189
00:15:15,480 --> 00:15:17,600
...لا زلتُ من يتم حمايتها

190
00:15:21,680 --> 00:15:23,060
...لا يمكنني أن أدع هذا يحدث

191
00:15:23,930 --> 00:15:26,230
!فقد تغيّرتُ بعد كل شيء

192
00:15:31,230 --> 00:15:32,770
...يجب أن أستعجل بتشاكراي

193
00:15:33,180 --> 00:15:34,430
...كتلك المرة

194
00:15:34,850 --> 00:15:37,640
!علينا أن نعالجه بسرعة وإلا سيموت

195
00:15:37,810 --> 00:15:40,140
...يجب أن نستدعي الآنسة تسونادي بسرعة

196
00:15:43,600 --> 00:15:45,560
!خذوه إلى وحدة العناية المركزة على الفور

197
00:15:45,640 --> 00:15:46,350
!حاضر

198
00:15:48,730 --> 00:15:52,890
لا يمكنني أن أسمح لكِ بإجراء أيّ عملية جراحية
!أو الذهاب إلى ساحة القتال

199
00:15:53,560 --> 00:15:57,060
...لكن... إذا انتظرنا الآنسة تسونادي فسيموت المريض

200
00:15:58,270 --> 00:15:59,350
جراحة مستمرة

201
00:15:58,270 --> 00:16:00,270
!عليّ أن أفعلها وحسب

202
00:16:00,890 --> 00:16:01,850
!هذه...؟

203
00:16:02,140 --> 00:16:06,270
!مشاعر ساكورا تتدفق بداخلي من خلال جيتسو نقل العقل...؟

204
00:16:10,100 --> 00:16:12,850
...هذا الأمر يعتمد عليّ فقط

205
00:16:13,770 --> 00:16:15,930
...حان وقت التحكم بالتشاكرا

206
00:16:17,180 --> 00:16:19,850
...هذا سيء. لا أملك ما يكفي من التشاكرا

207
00:16:22,020 --> 00:16:24,390
...ساسكي... ناروتو

208
00:16:25,640 --> 00:16:26,770
...أنا

209
00:16:26,810 --> 00:16:29,350
لا زلت أعتمد عليهما... حتى في وقتٍ كهذا

210
00:16:32,230 --> 00:16:33,730
لن أقول "لا أستطيع" بعد الآن

211
00:16:34,100 --> 00:16:37,270
إذا لم أفعل هذا فسيموت هذا الرجل

212
00:16:37,350 --> 00:16:39,060
...أحتاج المزيد من التشاكرا

213
00:16:39,770 --> 00:16:40,600
...المزيد

214
00:16:42,100 --> 00:16:45,100
...عليّ أن أفعل هذا... بقوتي الخاصة

215
00:16:45,310 --> 00:16:47,020
!بإرادتي الخاصة

216
00:16:51,020 --> 00:16:53,600
...إنها قليلة، لكني أشعر بتشاكراي تتجدد

217
00:16:54,270 --> 00:16:55,270
!أستطيع فعلها

218
00:16:55,850 --> 00:16:57,730
!سأنقذ هذا الرجل

219
00:17:07,180 --> 00:17:08,850
هل ستخوضين امتحانات الشونين؟

220
00:17:10,020 --> 00:17:10,850
هل أنتِ جادة؟

221
00:17:11,980 --> 00:17:12,930
...رجاءً

222
00:17:13,270 --> 00:17:15,230
سبق وأخبتكِ أنّني لا أستطيع أن أسمح بذلك

223
00:17:16,180 --> 00:17:18,230
...السدّ لحجز التشاكرا من بياكوغو

224
00:17:18,270 --> 00:17:20,730
...والسدّ لتخزين التشاكرا التي أستخدمها عادةً

225
00:17:21,390 --> 00:17:25,930
لقد استطعتُ التحكم بهذين السدّين
وأجريت عمليةً جراحية ناجحة

226
00:17:28,140 --> 00:17:29,430
أريد أن أرى إلى أي مدى يمكنني أن أذهب

227
00:17:30,230 --> 00:17:33,560
أريد أن أدفع نفسي بقدر ما أستطيع من
خلال المشاركة في الامتحانات

228
00:17:35,270 --> 00:17:37,270
...ما زلتُ مبتدئة

229
00:17:37,640 --> 00:17:41,640
مع ذلك طلب مني شوجي وإينو بأن أنضم إليهما

230
00:17:42,100 --> 00:17:44,180
لقد طلبا مني أن أخوض امتحانات الشونين رفقتهما

231
00:17:45,060 --> 00:17:47,980
!أريد أن أُشرّفَ ثقتهما بي

232
00:17:48,680 --> 00:17:49,640
!رجاءً

233
00:17:56,600 --> 00:17:57,770
مسموح

234
00:17:58,060 --> 00:17:59,020
خذي هذه معك

235
00:18:04,270 --> 00:18:05,390
!شكراً جزيلاً

236
00:18:05,640 --> 00:18:06,520
...عموماً

237
00:18:06,560 --> 00:18:09,730
أياً كان ما سيحدث في امتحانات الشونين
فسيكون على مسؤوليتك الخاصة

238
00:18:10,020 --> 00:18:10,680
مفهوم؟

239
00:18:11,480 --> 00:18:12,270
!أجل

240
00:18:14,180 --> 00:18:15,270
...فهمت

241
00:18:17,100 --> 00:18:19,520
،لقد كنتِ تحت هذا النوع من الضغط

242
00:18:19,560 --> 00:18:21,390
...إلا أنّكِ أتيت لأجلنا فقط

243
00:18:21,430 --> 00:18:22,980
...لم نكن نعلم

244
00:18:23,140 --> 00:18:25,600
...وجعلناكِ تأتين

245
00:18:26,100 --> 00:18:27,230
!أنتما مخطئان

246
00:18:27,230 --> 00:18:29,270
!لم أفعل هذا لأجلكما

247
00:18:29,310 --> 00:18:32,060
بل فعلته لأجلي... فقط لأجلي

248
00:18:33,930 --> 00:18:37,180
لطالما كنتُ أراقب ناروتو وساسكي من الخلف

249
00:18:37,770 --> 00:18:40,020
سأغير نفسي هذه المرة

250
00:18:42,230 --> 00:18:43,930
...إينو... شوجي

251
00:18:44,770 --> 00:18:47,140
شكراً لإيمانكما بي

252
00:18:47,890 --> 00:18:52,270
...شكراً لأنكما طلبتما مني أن أنضم إليكما

253
00:18:53,430 --> 00:18:55,180
شكراً جزيلاً

254
00:18:58,060 --> 00:19:01,310
أختي الكبرى، ذلك السمين وتلك الشقراء عاجزان عن الحراك

255
00:19:02,100 --> 00:19:03,680
...وذات الجبين العريض قريباً

256
00:19:04,850 --> 00:19:07,020
!لقد ارتفعت تشاكرا ذات الجبين العريض فجأةً

257
00:19:13,230 --> 00:19:15,020
!أملك ما يكفي من التشاكرا الآن

258
00:19:15,680 --> 00:19:18,520
!سأحمي شوجي وإينو مهما كلّف الأمر

259
00:19:19,100 --> 00:19:20,310
...سأُنهي هذا

260
00:19:20,810 --> 00:19:22,100
!بضربةٍ واحدة

261
00:19:24,020 --> 00:19:25,930
!تشا

262
00:19:31,310 --> 00:19:33,680
!كلا! أنا لم أخسر

263
00:19:33,730 --> 00:19:35,180
!لم أخسر

264
00:19:35,230 --> 00:19:36,430
!أختي الكبرى

265
00:19:36,480 --> 00:19:38,810
!لقد خسرنا... لقد خسرنا تماماً

266
00:19:38,850 --> 00:19:41,180
!ماموشي! ستقوم بتنظيف المراحيض لمائة عام

267
00:19:47,520 --> 00:19:48,390
كيف تشعرين؟

268
00:19:49,100 --> 00:19:50,180
،لقد استخلصتُ السم

269
00:19:50,230 --> 00:19:51,770
لذا فيفترض أن يزول تأثير التخدير قريباً

270
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
شكراً لكِ

271
00:19:54,180 --> 00:19:57,180
...كلا، أنا مدينةٌ لكما باعتذار

272
00:19:58,390 --> 00:20:00,270
لقد رأيتما ذلك عبر جيتسو نقل العقل، أليس كذلك؟

273
00:20:01,350 --> 00:20:04,390
...لقد جعلتكما عرضةً للخطر بسبب دوافعي الخاصة

274
00:20:05,560 --> 00:20:07,060
لقد فعلتِ بالتأكيد

275
00:20:10,230 --> 00:20:11,230
...أمزح

276
00:20:13,480 --> 00:20:15,560
!أنا مسرورةٌ لأننا طلبنا منكِ الانضمام لنا

277
00:20:16,060 --> 00:20:16,850
...إينو

278
00:20:17,060 --> 00:20:19,140
!أجل، أنا مسرورٌ لذلك أيضاً

279
00:20:19,980 --> 00:20:23,680
أشعر أن ثلاثتنا نستطيع أن نهزم أيّ أحد

280
00:20:28,270 --> 00:20:29,180
...أنتما

281
00:20:31,100 --> 00:20:32,270
!شكراً لكما

282
00:20:37,430 --> 00:20:40,180
!ماذا؟ أنتما الاثنان

283
00:20:40,560 --> 00:20:43,310
حسناً، فلنتوجه إلى البرج المركزي

284
00:20:43,350 --> 00:20:45,930
!نحن تقريباً عند خط النهاية للامتحان الثاني

285
00:20:55,310 --> 00:20:59,890
شوجي، إينو... حقاً، شكراً لكما

286
00:22:36,930 --> 00:22:39,550
أقلت أن عاصفة رملية ضخمة قد ظهرت؟

287
00:22:39,720 --> 00:22:41,550
وهي تعرقل استشعارنا للمدى البعيد؟

288
00:22:42,260 --> 00:22:44,390
من عساه يفعل هذا، ولماذا؟

289
00:22:44,510 --> 00:22:47,600
بالإضافة إلى ذلك، علينا أن نتوصل إلى تدابير
السلامة لمشاركي الامتحان أولاً

290
00:22:47,890 --> 00:22:50,180
سنُؤّدي كل المشاركين إلى الملاجئ

291
00:22:50,550 --> 00:22:52,600
،أترك الكازيكاغي في أمانتكم

292
00:22:52,640 --> 00:22:55,350
...لأنه يبدو وكأنه ذاهبٌ لأخذ زمام الأمور بنفسه

293
00:22:56,680 --> 00:23:00,220
:في الحلقة القادمة
"بدء تنفيذ المؤامرة المخفية"

294
00:23:01,140 --> 00:23:03,350
احرصوا أنه لن يذهب إلى الخارج

295
00:23:03,390 --> 00:23:04,970
~على خطى ناروتو
الطريق المسافَر
بدء تنفيذ المؤامرة المخفية
