﻿1
00:00:04,460 --> 00:00:05,290
...جيد

2
00:00:13,130 --> 00:00:14,170
!ناروتو

3
00:00:20,250 --> 00:00:21,580
!توقف يا مادارا

4
00:00:24,380 --> 00:00:29,080
أخبرتكَ سلفاً بأنّه تبقى لك وقتٌ قليل

5
00:00:34,000 --> 00:00:34,920
...أوبيتو

6
00:00:35,500 --> 00:00:39,630
...إنه يقاوم ويرفض التخلي عن الرِّنِّيغان لأجل مادارا

7
00:00:40,080 --> 00:00:44,210
!أيها الأحمق العنيد... أنت على شفا الموت على كلّ حال

8
00:00:53,750 --> 00:00:56,040
!تماسك! لا تستسلم

9
00:00:57,000 --> 00:01:01,500
!أنت قوي! ستنجو

10
00:01:05,290 --> 00:01:07,580
...تكاد تشاكرا خاصتي أن

11
00:01:14,040 --> 00:01:17,540
...ساسكي في وضعٍ سيئ، إنه حقًّا سـ

12
00:01:18,130 --> 00:01:20,670
...على هذا الحال، ناروتو سـ

13
00:01:21,130 --> 00:01:22,630
!يموت -
!يموت -

14
00:02:58,530 --> 00:03:03,360
على حافة الموت

15
00:03:30,000 --> 00:03:31,790
...التشاكرا الخاصّة الكيوبي

16
00:03:42,630 --> 00:03:44,170
...لا يوجد نبض

17
00:03:44,790 --> 00:03:45,750
!لا يمكن

18
00:03:46,540 --> 00:03:48,380
!تماسك يا ناروتو

19
00:03:49,380 --> 00:03:50,540
!ما الذي يجري؟

20
00:03:50,580 --> 00:03:52,330
!النينجيتسو الطبي الخاص بي لا يعمل معه

21
00:03:52,380 --> 00:03:55,130
!لعلّ هذا راجعٌ لاستخراج الكيوبي منه

22
00:03:56,080 --> 00:03:57,380
!هذا مستحيل

23
00:03:57,420 --> 00:03:58,750
لقد نال منه مادارا

24
00:03:59,040 --> 00:04:00,830
!لكن ثمّة سبيلٌ لإنقاذه

25
00:04:00,880 --> 00:04:03,250
!لهذا نحن نُسرع

26
00:04:03,630 --> 00:04:04,460
!إلى أين؟

27
00:04:04,580 --> 00:04:06,580
إلى حيث يوجد الهوكاغي الرابع

28
00:04:07,880 --> 00:04:10,580
!أنت أيها الفتى الكازيكاغي! أسدني معروفاً

29
00:04:11,580 --> 00:04:12,630
...والده

30
00:04:12,670 --> 00:04:17,710
نصفي مختومٌ داخل الهوكاغي الرابع ميناتو

31
00:04:18,540 --> 00:04:22,540
ضعوا ذلك النصف الآخر بناروتو. ذلك سينقذه

32
00:04:23,210 --> 00:04:25,040
!أسرع إلى الهوكاغي الرابع

33
00:04:25,500 --> 00:04:27,710
إنه يملك جيتسو الانتقال الفوري

34
00:04:27,960 --> 00:04:30,000
ألا يمكننا أن نتواصل معه بطريقةٍ ما ونطلب منه أن يأتي إلى هنا؟

35
00:04:30,040 --> 00:04:31,170
!لن يفلح ذلك

36
00:04:31,540 --> 00:04:35,330
فجيتسو الانتقال الفوري الخاص به مرتبطٌ بصيغة ختمي

37
00:04:35,630 --> 00:04:38,500
...سوف يختفي فور أن يتم استخراجي

38
00:04:40,170 --> 00:04:43,040
بلّغ ناروتو بسرعة إلى الهوكاغي الرابع وحسب

39
00:04:43,170 --> 00:04:45,210
!أفهمت يا غارا؟

40
00:04:59,170 --> 00:05:02,540
!أعتمد عليك... أيها الفتى الكازيكاغي

41
00:05:05,580 --> 00:05:07,710
ذلك ما أخبرني به الكيوبي

42
00:05:08,540 --> 00:05:12,670
!حالياً، لا توجد طريقة أخرى سواها لإنقاذ ناروتو

43
00:05:13,130 --> 00:05:14,960
كم بقي على وصولنا إلى هناك؟

44
00:05:15,000 --> 00:05:16,500
!عدّة كيلومترات

45
00:05:21,170 --> 00:05:24,420
!سأفعل أيّما تطلب بما تبقى لي من تشاكرا

46
00:05:47,710 --> 00:05:48,710
!حسناً

47
00:05:53,040 --> 00:05:56,290
!ما دمتُ هنا، فلن أدعكَ تموت

48
00:06:10,540 --> 00:06:11,710
!سأذهب بسرعتي القصوى

49
00:06:12,040 --> 00:06:12,920
!حسناً

50
00:06:19,210 --> 00:06:23,080
...إذا استطعتُ فقط أن أنقذ روحه بالجيتسو المحرّم الخاص بي

51
00:06:23,670 --> 00:06:26,500
لا أستطيع استشعار أيّ تشاكرا به بعد الآن

52
00:06:27,750 --> 00:06:31,250
لا أستطيع حتى تحريك جسدي... ناهيك عن الانتقال الفوري

53
00:06:31,630 --> 00:06:32,830
!بئساً لك يا مادارا

54
00:06:37,500 --> 00:06:39,500
!لقد تقدمت كارين للتو

55
00:06:40,540 --> 00:06:42,500
!فلنذهب لدعم كارين

56
00:06:43,380 --> 00:06:46,580
ألا يجدر بنا انتظار فجوة، أو حياكة خطّةٍ ما؟

57
00:06:53,670 --> 00:06:56,630
لن يتجاوزني أحد

58
00:06:56,750 --> 00:07:00,000
فلم يجب أحدٌ على سؤالي بعد

59
00:07:10,540 --> 00:07:13,000
!لا تعترض طريقي

60
00:07:22,960 --> 00:07:24,500
!أنا ذاهبةٌ لساسكي

61
00:07:24,540 --> 00:07:26,500
!ابتعد أيها الوغد

62
00:07:26,500 --> 00:07:28,920
لا بدّ أن هذه مزحة! إنّ كارين رائعة

63
00:07:29,130 --> 00:07:30,080
!ما هذا؟

64
00:07:30,630 --> 00:07:33,040
نفس قوّة أوزوماكي كوشينا

65
00:07:33,540 --> 00:07:35,540
...لقد اكتسبتها أخير بعد كلّ هذا الوقت

66
00:07:36,500 --> 00:07:37,710
...يا إلهي

67
00:07:37,960 --> 00:07:41,000
!لقد كسرتِ دميتي الصغيرة للتو

68
00:07:41,250 --> 00:07:43,580
!إيّاك أن تستخفّ بي

69
00:07:52,710 --> 00:07:54,540
!الانفجار المزدوج

70
00:08:00,080 --> 00:08:01,330
لستم سيئين

71
00:08:16,420 --> 00:08:17,670
...لا أستطيع الحراك

72
00:08:18,670 --> 00:08:19,960
!علامة لعنة

73
00:08:21,540 --> 00:08:23,330
!يا للأسف

74
00:08:23,670 --> 00:08:25,080
...رائع

75
00:08:25,380 --> 00:08:28,250
!أوروتشيمارو... لقد تجاوزوه

76
00:08:37,790 --> 00:08:39,500
هذا ليس بالشيء الجليل

77
00:08:39,540 --> 00:08:42,830
لقد فات الأوان حتى لو ذهبتم إلى هناك على كل حال

78
00:08:44,540 --> 00:08:46,500
...لكن بالنسبة لكم يا رفاق

79
00:08:46,500 --> 00:08:47,880
فسأهزمكم

80
00:08:48,460 --> 00:08:50,500
!كفّوا عن نظرات الإعجاب هذه

81
00:08:50,540 --> 00:08:52,040
حَريٌّ بنا أن نذهب أيضاً

82
00:08:53,330 --> 00:08:56,670
مع ذلك... من يكون؟

83
00:09:00,460 --> 00:09:01,670
هل أنتِ بخير يا كارين؟

84
00:09:02,790 --> 00:09:05,250
أجل... لكن لا تشغل بالك بي

85
00:09:05,670 --> 00:09:09,630
!ساسكي! لا أستطيع استشعار ساسكي

86
00:10:07,580 --> 00:10:09,880
...إذاً فهذه هي قوة الريكودو

87
00:10:11,500 --> 00:10:13,670
الآن، حان دور العين اليسرى

88
00:10:30,290 --> 00:10:33,790
...أنا نينجا من نخبة النخبة وسأصبح الهوكاغي يوماً ما

89
00:10:33,830 --> 00:10:36,540
!تذكروا اسمي جيداً... أوزوماكي ناروتو

90
00:10:39,960 --> 00:10:42,170
!سأصبح الهوكاغي

91
00:10:42,210 --> 00:10:44,580
!الهوكاغي الذي سيتجاوز كل الهوكاغي السابقين

92
00:10:45,790 --> 00:10:48,580
...ذلك الحلم التافه الذي ملكته يومًا

93
00:10:48,630 --> 00:10:49,670
لم يعد تافهاً

94
00:10:52,460 --> 00:10:55,420
!لن أدعك تموت

95
00:10:56,580 --> 00:10:59,580
!لن تموت مهما حدث

96
00:11:01,420 --> 00:11:06,170
!حلمك... نصب عينيك الآن

97
00:11:13,500 --> 00:11:14,290
!من هناك؟

98
00:11:45,600 --> 00:11:47,980
،اعتماداً على الوضع

99
00:11:48,020 --> 00:11:50,930
قد يحاول أوروتشيمارو سرقة جسد ساسكي

100
00:11:51,680 --> 00:11:56,520
هذا ما أراده كيميمارو، لكنّي أشكّ بأن كارين ستسمح بذلك

101
00:11:58,680 --> 00:12:00,770
هناك شخص مع ساسكي

102
00:12:00,810 --> 00:12:02,730
هل تعرّفتِ على التشاكرا الخاصة به؟

103
00:12:04,600 --> 00:12:06,430
...لا! لكن

104
00:12:08,020 --> 00:12:09,310
لكن ماذا؟

105
00:12:10,730 --> 00:12:15,680
!هذه التشاكرا... تعطي انطباعًا سيئاً

106
00:12:17,350 --> 00:12:19,640
إذاً علينا أن نسرع أكثر

107
00:12:19,930 --> 00:12:26,100
لا ندري ما قد يفعله هذا الغريب بساسكي

108
00:12:28,770 --> 00:12:31,850
أهذه نهايته؟

109
00:12:35,810 --> 00:12:37,140
...سحقاً

110
00:12:40,060 --> 00:12:43,890
كارين! إذا اندفعتِ أكثر من اللازم، فسوف تنهارين قريباً

111
00:12:45,600 --> 00:12:49,680
!فلنلحق بالآخرين ونحن مفعمون بطاقة الشباب الكاملة

112
00:12:49,680 --> 00:12:51,020
!ليي! تينتِن

113
00:12:51,560 --> 00:12:55,600
!حاضر سيدي! لكنّك مُنهار يا غاي-سينسي

114
00:12:55,980 --> 00:12:58,930
!جسدك لا يطاوع روحك

115
00:13:04,680 --> 00:13:06,480
...إنه رمل غارا

116
00:13:06,730 --> 00:13:08,350
...أظنّني رأيتُ ساكورا أيضاً

117
00:13:09,020 --> 00:13:10,680
لماذا يتراجعان؟

118
00:13:12,600 --> 00:13:16,020
لم يتجاوزنا كاكاشي بعد، أليس كذلك؟

119
00:13:16,180 --> 00:13:17,230
كلا

120
00:13:17,310 --> 00:13:19,730
لقد تلاشت تشاكرا الكيوبي التي حصلنا عليها من ناروتو

121
00:13:20,020 --> 00:13:22,810
...وساكورا، نينجا طبية تتحرك الآن

122
00:13:23,600 --> 00:13:27,310
يراودني شعورٌ بأنّ هناك خطب يجري حيث كاكاشي

123
00:13:37,310 --> 00:13:39,560
!سنعود أدراجنا، ليي! تينتِن

124
00:13:39,730 --> 00:13:41,600
!دمي الحار يغلي

125
00:13:41,680 --> 00:13:43,730
!لا بدّ أنه هاجسٌ عظيم

126
00:13:49,180 --> 00:13:53,640
!لا يمكنني أن أجني شيئاً جيداً لكوني مع هذا الثنائي الغبي والمتحمّس

127
00:13:54,600 --> 00:13:58,480
لمَ تركتني وحيدة يا نيجي؟

128
00:13:59,770 --> 00:14:02,140
حسناً، فلنعد أدراجنا

129
00:14:02,770 --> 00:14:06,560
تريدان أن ترجعا، صحيح؟ حسناً، فلنفعل ذلك

130
00:14:07,980 --> 00:14:09,100
...نيجي

131
00:14:09,430 --> 00:14:11,560
لن أسامحك أبداً

132
00:14:18,350 --> 00:14:22,140
انتظرني يا كاكاشي! سآتي إلى هناك بأسرع ما يمكن

133
00:14:23,600 --> 00:14:26,810
أسرع يا كاكاشي... العين اليسرى

134
00:14:27,400 --> 00:14:31,270
استعاد أوبيتو وعيه، إنها فرصتنا الآن

135
00:14:31,600 --> 00:14:35,390
مشكلتنا هي كيف نبعد أوبيتو من ذلك الشخص

136
00:14:36,890 --> 00:14:40,180
...ولا يمكننا أن نترك العدو يحصل على العين اليسرى

137
00:15:09,640 --> 00:15:12,060
أصبح جسدي ثقيلاً بعض الشيء

138
00:15:12,600 --> 00:15:14,770
ثمّة شيءٌ عالقٌ بصدري

139
00:15:24,270 --> 00:15:26,180
أدوات النينجا الخاصة بالريكودو؟

140
00:15:26,640 --> 00:15:27,680
لا فائدة منها

141
00:15:28,810 --> 00:15:30,520
لكنّي أخفّ الآن

142
00:15:46,810 --> 00:15:49,980
ما الذي سنحقّقه من عودتنا الآن؟

143
00:15:50,560 --> 00:15:52,730
!لا تتذمّري يا تينتِن

144
00:15:53,020 --> 00:15:57,180
إنّما يراودني إحساسٌ أنّ هناك رعبٌ غريب يقترب

145
00:15:57,260 --> 00:15:57,680
حاضر سيدي

146
00:16:06,560 --> 00:16:08,520
!هل أنتما بخير؟

147
00:16:08,810 --> 00:16:10,100
!...أجل

148
00:16:14,240 --> 00:16:14,980
...لا يمكن

149
00:16:15,220 --> 00:16:17,810
!—هذه بالتأكيد

150
00:16:36,430 --> 00:16:38,930
!أنتما عنيدان أيضاً

151
00:16:39,640 --> 00:16:42,680
لم يعد وعي أوبيتو مستقرًّا بعد الآن

152
00:16:43,730 --> 00:16:45,350
فلنذهب يا كاكاشي

153
00:16:47,140 --> 00:16:48,770
!انتظر يا ميناتو

154
00:16:50,430 --> 00:16:52,930
!حوّل التشاكرا خاصتك إلى الوضع الحسّي

155
00:17:00,980 --> 00:17:01,980
!مستحيل

156
00:17:02,810 --> 00:17:05,310
لقد التهينا بما يحدث هنا

157
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
لا ريب بذلك

158
00:17:06,770 --> 00:17:09,600
!لقد تم استخراج نصفي الآخر بالفعل

159
00:17:11,520 --> 00:17:12,520
سينسي؟

160
00:17:17,730 --> 00:17:18,730
!كاكاشي-سينسي

161
00:17:22,020 --> 00:17:23,020
ماذا جرى؟

162
00:17:23,480 --> 00:17:25,640
!لقد تم استخراج الكيوبي من ناروتو

163
00:17:26,230 --> 00:17:27,230
!—على هذا الحال سوف

164
00:17:31,730 --> 00:17:32,810
...ناروتو

165
00:17:34,600 --> 00:17:38,480
!أيها الهوكاغي الرابع، لقد أحضرتُ رسالةً من الكيوبي

166
00:17:38,560 --> 00:17:42,640
لقد قال بأنه يجب عليك أن تضع النصف
!الآخر الذي تملكه من الكيوبي داخل ناروتو

167
00:17:42,770 --> 00:17:44,810
!ذلك سينقذه

168
00:17:48,600 --> 00:17:50,600
تكفّل به أنت يا كاكاشي

169
00:17:50,810 --> 00:17:51,810
فهمت

170
00:17:54,480 --> 00:17:55,520
!سأساعد

171
00:18:08,680 --> 00:18:09,980
سأذهب

172
00:18:10,680 --> 00:18:11,640
كُن حذراً

173
00:18:11,640 --> 00:18:15,600
بالطبع! لن أموت قبل أن أرى وجه طفلي

174
00:18:21,680 --> 00:18:23,180
...فور أو يولد هذا الطفل

175
00:18:23,680 --> 00:18:25,600
فسيكون لي شيئان أقلق بشأنهما

176
00:18:34,730 --> 00:18:35,810
!لا تقلقي

177
00:18:36,600 --> 00:18:38,020
!سأحمي طفلنا

178
00:18:38,730 --> 00:18:41,140
!مهما حدث ومهما كلّف ذلك

179
00:18:43,810 --> 00:18:45,600
،لكنّك مشغولٌ بمثابتك الهوكاغي

180
00:18:45,600 --> 00:18:50,140
ولديّ إنطباعٌ بأنّه سيكون مشاغباً وطائشاً
...وسيقول بأنه يريد أن يصبح الهوكاغي

181
00:18:50,640 --> 00:18:52,560
...ولن يحسن التصرف مع الفتيات -
!تمهلي

182
00:18:52,640 --> 00:18:54,680
...وسيضايق أساتذته! و -
!تمهلي -

183
00:18:56,390 --> 00:19:00,850
...لم يولد الطفل بعد حتّى
!أنت تقلقين كثيراً

184
00:19:00,980 --> 00:19:02,730
إلى جانب ذلك، أنّى لكِ أن تعرفي أنه ولد؟

185
00:19:02,930 --> 00:19:07,230
أو بأنه سيريد أن يصبح الهوكاغي حتى قبل ولادته؟

186
00:19:08,180 --> 00:19:09,180
...لأنّني

187
00:19:11,520 --> 00:19:12,770
والدته

188
00:19:19,770 --> 00:19:21,770
على أيّ حال، أنا الهوكاغي

189
00:19:22,310 --> 00:19:23,680
ولن أموت بسهولة

190
00:19:23,890 --> 00:19:24,890
،ومهما حدث لي

191
00:19:24,980 --> 00:19:26,810
أنا، الهوكاغي، سأحمي طفلنا

192
00:19:27,230 --> 00:19:28,270
!لا تقلقي

193
00:19:28,680 --> 00:19:31,100
!أنت واثقٌ جداً عندما يتعلق الأمر بهذا الطفل

194
00:19:31,680 --> 00:19:32,930
...بالطبع

195
00:19:34,730 --> 00:19:35,770
فأنا والده

196
00:19:39,430 --> 00:19:40,770
...تستطيع نفسي الحالية

197
00:19:48,640 --> 00:19:49,640
!هذه المرة بالتأكيد

198
00:20:05,230 --> 00:20:06,230
ماذا؟

199
00:20:07,560 --> 00:20:08,640
!—إنّه

200
00:20:10,270 --> 00:20:11,600
...أيها الكيوبي

201
00:20:13,390 --> 00:20:17,310
!أنت لي أخيراً

202
00:20:24,560 --> 00:20:25,600
!ماذا حدث؟

203
00:20:37,640 --> 00:20:39,390
!كيف هو حال ناروتو؟

204
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
ما كان ذلك؟

205
00:20:45,930 --> 00:20:47,100
...لا يعقل

206
00:20:48,430 --> 00:20:50,230
...مادارا-ساما

207
00:20:54,390 --> 00:20:57,180
...لقد تأخرت يا زيتسو الأسود

208
00:20:58,890 --> 00:21:01,810
!فقرّرتُ أن آتي لك

209
00:22:37,400 --> 00:22:39,980
أريد أن أسالك شيئاً يا مادارا

210
00:22:40,400 --> 00:22:42,770
ماذا أمثّل بالنسبة لك؟

211
00:22:44,190 --> 00:22:45,600
أنت تمزح، صحيح؟

212
00:22:45,850 --> 00:22:47,770
أيّ سؤالٍ تافهٍ هذا تسأله في مثل هذا الوقت؟

213
00:22:48,020 --> 00:22:50,350
أنت تمثّل شيئاً واحداً بالنسبة لي

214
00:22:50,520 --> 00:22:52,810
،أنت الذي يرفض هذا العالم

215
00:22:52,850 --> 00:22:55,730
ويحمل تلك الفكرة في قلبه منطلقاً كالسهم صوب هدفه

216
00:22:56,730 --> 00:23:00,480
:في الحلقة القادمة
"المانغيكيو الاثنين"

217
00:22:58,400 --> 00:23:04,560
المانغيكيو الاثنين

218
00:23:01,350 --> 00:23:03,650
...أجل، أنت
