﻿1
00:01:30,300 --> 00:01:34,930
حيث تنتمي تينتِن

2
00:01:50,970 --> 00:01:52,590
أنا خارجٌ يا أمّي

3
00:01:52,970 --> 00:01:56,430
!ماذا؟ كُل أولًا، كلّ شيءٍ جاهز

4
00:01:57,510 --> 00:01:58,510
،بالمناسبة

5
00:01:58,550 --> 00:02:00,800
هل نظرتَ إلى أوراق والدك دون موافقة؟

6
00:02:01,430 --> 00:02:05,300
...أعلم كم أنتَ مهتمّ، لكنّكَ لستَ حتّى جونين بعد

7
00:02:08,970 --> 00:02:10,050
!حقًا

8
00:02:19,930 --> 00:02:22,550
أظنّهما لن يأتيا لمرافقتي اليوم

9
00:02:26,800 --> 00:02:30,180
!أنتِ لستِ هكذا

10
00:02:31,260 --> 00:02:32,550
ما كان ذلك؟

11
00:02:32,880 --> 00:02:35,340
وكأنهم كانوا يجعلون منّي الشخص الشرّير

12
00:02:37,800 --> 00:02:39,630
!لا، لا، لا

13
00:02:39,970 --> 00:02:42,220
!كيف لي أن أتأثّر بمزيّف؟

14
00:02:42,340 --> 00:02:45,010
!لعلّ ذلك دليلٌ على أنّ هذا العالم يؤثّر عليّ

15
00:02:46,050 --> 00:02:48,340
!عليّ أن أعود إلى عالمي

16
00:02:50,630 --> 00:02:53,720
أكره أن أسأل أحدًا، لكن لا خيار لدي

17
00:02:54,300 --> 00:02:56,970
...إن كان هناك شخصٌ يعلم حول الغينجيتسو هنا، فهو

18
00:02:58,010 --> 00:02:59,630
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

19
00:02:59,800 --> 00:03:02,130
أريد أن أسألكِ شيئًا

20
00:03:02,800 --> 00:03:05,800
أنتِ تعرفين الكثير حول الغينجيتسو، أليس كذلك يا سينسي؟

21
00:03:07,090 --> 00:03:08,050
غينجيتسو؟

22
00:03:09,430 --> 00:03:10,430
سينسي؟

23
00:03:11,720 --> 00:03:13,380
!حسنٌ، أجل

24
00:03:13,430 --> 00:03:17,430
!لا يمكنني أن أستخدم الغينجيتسو، لكنّي أعشق تلك التقنية

25
00:03:17,720 --> 00:03:18,970
ماذا؟ لا يمكنك استخدامه؟

26
00:03:19,510 --> 00:03:23,340
لهذا أن مولعةٌ به وجمعتُ كل المعلومات حوله

27
00:03:23,970 --> 00:03:25,970
!تفضلي بالدخول

28
00:03:28,840 --> 00:03:29,970
اللفيفة فائقة السرّية

29
00:03:31,590 --> 00:03:33,430
هذا مذهل

30
00:03:33,840 --> 00:03:35,800
إذًا، ما الذي ترغبين معرفته؟

31
00:03:36,380 --> 00:03:38,090
التقنية الأكثر جمالًا؟

32
00:03:38,880 --> 00:03:40,300
التقنية الأكثر جلالة؟

33
00:03:40,340 --> 00:03:43,180
أو الأكثر رعبًا؟

34
00:03:43,220 --> 00:03:45,180
!لستُ مهتمةً بالتقنيات المجنونة

35
00:03:45,220 --> 00:03:48,010
ما أود معرفته هو كيفية إبطالها

36
00:03:48,430 --> 00:03:49,430
هذا مؤسف جدًا

37
00:03:50,130 --> 00:03:53,260
...مثلًا عندما لا يُفلح التحرير الاعتيادي

38
00:03:53,300 --> 00:03:55,880
...أو عندما لا تنتظرين المساعدة من رفاقك

39
00:03:57,760 --> 00:03:59,430
ذلك صعبٌ حقًا

40
00:03:59,840 --> 00:04:03,510
...ذلك ممكن إن كنتِ تفوقين مستعمل التقنية من حيث المستوى

41
00:04:04,180 --> 00:04:05,510
كما ظننت

42
00:04:08,300 --> 00:04:11,840
ماذا لو أحدثت إصاباتٍ في جسدي؟

43
00:04:11,930 --> 00:04:13,840
أيمكن للألم أن يُبطل التقنية؟

44
00:04:17,680 --> 00:04:19,550
لا يُمكنني أن أنصح بذلك أيضًا

45
00:04:19,590 --> 00:04:23,340
هناك غينجيتسو يُحدث الألم مرارًا وتكرارًا

46
00:04:23,800 --> 00:04:27,220
،بدل إبطال التقنية، سيُعرّضك ذلك للكثير من الأضرار

47
00:04:27,260 --> 00:04:30,380
وسينتهي بكِ المآل عاجزةً فور عودتكِ للعالم الحقيقي

48
00:04:31,630 --> 00:04:32,800
...فهمت

49
00:04:36,430 --> 00:04:38,970
سيّدي، أريد طبقًا كبيرًا من فطائر السمسم رجاءً

50
00:04:39,130 --> 00:04:41,380
آسف، لدينا الفطائر العادية وحسب

51
00:04:42,180 --> 00:04:44,550
هاتِ لي منها إذًا... طبقٌ كبير

52
00:04:44,840 --> 00:04:48,840
!ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من هذا؟

53
00:04:49,180 --> 00:04:51,510
!لا يسعني التفكير في أيّ شيءٍ آخر

54
00:04:51,880 --> 00:04:54,970
ما الخطب؟ يبدو أنّكِ في مزاجٍ سيئ كالمعتاد

55
00:04:58,880 --> 00:05:00,800
لقد كنتُ شاهدًا على ضجّة البارحة

56
00:05:01,590 --> 00:05:04,010
أنتِ من كنتِ تقاتلين في الحديقة، صحيح؟

57
00:05:07,930 --> 00:05:08,970
ماذا حدث؟

58
00:05:10,130 --> 00:05:16,180
أنا أبحث عن طريقة لإبطال غينجيتسو مُلقى من قِبل شينوبي رفيع المستوى

59
00:05:16,970 --> 00:05:18,880
هذا إن كانت هناك طريقة

60
00:05:20,680 --> 00:05:22,970
...حسنٌ، لقد سمعتُ شيئًا قبل مدّة

61
00:05:23,130 --> 00:05:24,590
ماذا؟ حقًا؟

62
00:05:25,050 --> 00:05:28,800
عندما يرتحل المرء للقيام بتجارته، فهو يسمع الكثير من الأشياء

63
00:05:29,300 --> 00:05:33,340
حسبما أذكُر، هناك شينوبي بارعٌ في ذلك الأمر في قرية المطر المخفية

64
00:05:34,180 --> 00:05:37,010
تفضلي، هذه خريطة لقرية المطر المخفية

65
00:05:37,880 --> 00:05:39,010
هل ستمنحها لي؟

66
00:05:39,300 --> 00:05:41,840
ربّما شاء القدر أن نلتقي

67
00:05:42,380 --> 00:05:43,220
على كل حال، استخدميها

68
00:05:43,800 --> 00:05:45,680
بسرعة الشينوبي خاصتك، ستصلين إلى هناك بعد بضعة أيّام

69
00:05:51,680 --> 00:05:56,010
ذلك ما قاله، لكن لا يوجد تحالف بين كونوها وقرية المطر المخفية

70
00:05:56,680 --> 00:05:59,630
إن ذهبتُ إلى هناك لمُجرّد نزوة، فسأُعتبر هاربة

71
00:06:02,880 --> 00:06:03,930
!لكن لا خيار لدي

72
00:06:04,260 --> 00:06:06,630
!عليّ أن أعود للديار إلى الجميع

73
00:06:39,380 --> 00:06:41,010
أين تخالين نفسك ذاهبة؟

74
00:06:43,720 --> 00:06:44,930
هل كانوا ينتظرونني؟

75
00:06:44,970 --> 00:06:46,010
!لماذا؟

76
00:06:46,840 --> 00:06:48,260
!الشراب المُقيّد

77
00:06:52,510 --> 00:06:54,840
لا جدوى من المقاومة. استسلمي

78
00:06:55,380 --> 00:06:57,340
لكن لا يسعني التصديق أنّكِ قد تخونيننا

79
00:06:59,840 --> 00:07:01,010
تحقق من ممتلكاتها

80
00:07:01,590 --> 00:07:02,430
حسنًا

81
00:07:03,880 --> 00:07:05,430
عمّا تتكلمون؟

82
00:07:05,840 --> 00:07:07,430
هذه أيضًا

83
00:07:07,470 --> 00:07:08,680
!أعدها

84
00:07:08,720 --> 00:07:11,880
!أعدها! ليس لدي أدنى فكرة

85
00:07:12,260 --> 00:07:13,720
لا تتظاهري

86
00:07:14,130 --> 00:07:19,180
لقد وردتنا معلومات قبل وقتٍ طويل تفيد
أنّ قرية المطر تُخطط لمهاجمة كونوها

87
00:07:19,930 --> 00:07:23,050
وأنّ الشخص الذي يساعدهم كان يختبئ في كونوها

88
00:07:23,180 --> 00:07:28,090
...وبينما كنّا نُشدّد الإجراءات الأمنية، أُبلِغنا بأنّكِ كنت تتصرفين بغرابة

89
00:07:28,130 --> 00:07:32,130
وتخططين للهروب حتّى

90
00:07:32,510 --> 00:07:35,130
!انتظروا لحظة! لا أملك أدنى فكرة حول ذلك

91
00:07:35,720 --> 00:07:37,880
تحاولين أن تُنكري مع أنّك كنتِ تحوزين على هذه؟

92
00:07:43,880 --> 00:07:45,840
إنها رسالة سرّية موجّهة لقرية المطر

93
00:07:48,340 --> 00:07:49,840
سنعرف الباقي منكِ أثناء التحقيق

94
00:07:50,090 --> 00:07:51,180
خذوها

95
00:07:51,510 --> 00:07:52,090
!حاضر

96
00:07:52,130 --> 00:07:54,090
!انتظروا! لا أعرف شيئًا عن هذا

97
00:07:54,130 --> 00:07:55,680
!لا شيء

98
00:08:11,130 --> 00:08:13,550
لقد كانت تُخطط لخيانة القرية

99
00:08:13,720 --> 00:08:15,590
يا لوضاعتها

100
00:08:16,340 --> 00:08:18,880
لستُ متواطئة

101
00:08:18,880 --> 00:08:20,380
...حتى تلك الخريطة

102
00:08:21,630 --> 00:08:22,470
!لقد كان هو

103
00:08:24,800 --> 00:08:28,180
...لقد أعطاني الخريطة ليوقع بي

104
00:08:28,220 --> 00:08:32,800
!في الواقع، لا بد أنه يُخطط لشيءٍ الآن

105
00:08:33,300 --> 00:08:34,840
عليّ أن أُعْلِمهم

106
00:08:41,800 --> 00:08:42,840
!رفاق

107
00:08:43,720 --> 00:08:45,260
!لقد أخطأتُ في الحكم عليك أيتها الغبية

108
00:08:45,930 --> 00:08:49,220
أهذا ما عنيته بقولكِ أنك لا تكترثين للقرية بعد الآن؟

109
00:08:49,340 --> 00:08:51,010
هذا يكفي يا هيناتا

110
00:09:08,260 --> 00:09:09,800
هيا، واصلي السير

111
00:09:17,880 --> 00:09:20,840
أظن أن ردّ فعلهم متوقع

112
00:09:21,590 --> 00:09:25,510
تبًا! هؤلاء الأشخاص ليسوا رفاقي أو أي شيء

113
00:09:25,800 --> 00:09:29,090
من يأبه لما سيحلّ بهذه القرية الزائفة؟

114
00:09:31,840 --> 00:09:34,800
لكنهم أخذوا لفيفتي أيضًا

115
00:09:35,050 --> 00:09:37,800
ماذا سيحصل لي؟

116
00:09:42,180 --> 00:09:44,010
هنا يا تينتِن

117
00:09:44,400 --> 00:09:45,280
ليي...؟

118
00:09:48,820 --> 00:09:50,690
هل أنت بخير يا تينتِن؟

119
00:09:51,190 --> 00:09:52,530
...بالنظر إلى الأمر

120
00:09:52,570 --> 00:09:54,110
يبدو أنكِ واقعة في ورطة خطيرة

121
00:09:56,820 --> 00:09:58,320
!لم أكن أختلس النظر

122
00:09:58,360 --> 00:09:59,900
!تمالك نفسك يا نيجي

123
00:09:59,900 --> 00:10:01,940
إن كُشف أمرنا فسندفع الثمن باهظًا

124
00:10:02,190 --> 00:10:03,860
أجل، آسف

125
00:10:04,820 --> 00:10:07,070
...أنتما؟ لمَ

126
00:10:07,780 --> 00:10:09,530
آسف بشأن ما حدث سابقًا

127
00:10:09,860 --> 00:10:14,900
لو دافعنا عنكِ علنًا، لكان من الصعب أن نأتي لرؤيتك

128
00:10:15,730 --> 00:10:18,030
لمَ أتيتما؟

129
00:10:21,110 --> 00:10:25,070
حسنٌ، ما كنا لنتجاهل رفيقًا في ضيق

130
00:10:25,070 --> 00:10:26,730
نحن نثق بك

131
00:10:26,820 --> 00:10:28,690
أولًا وقبل كل شيء، أردنا أن نخبرك بذلك

132
00:10:29,610 --> 00:10:31,900
قلت أنكما لستما رفيقاي

133
00:10:32,110 --> 00:10:35,610
!وكأنّنا سنصدّق شيئًا بهذا الاعتباط

134
00:10:36,030 --> 00:10:38,030
كم مضى من الوقت ونحن سويًا؟

135
00:10:38,570 --> 00:10:43,610
أجل، لقد كنا كذلك كلّ يوم منذ أن تخرجنا من الأكاديمية

136
00:10:45,980 --> 00:10:48,610
،أردتِ أن تصبحي شينوبي كتسونادي-ساما

137
00:10:48,650 --> 00:10:50,860
إحدى السانين الأسطوريين

138
00:10:51,110 --> 00:10:53,280
أراد نيجي أن يُغير القدر

139
00:10:53,980 --> 00:10:59,900
أمّا أنا فأردتُ أن أثبت أنّ بإمكاني أن أكون نينجا
فائق الروعة حتى وإن كنتُ عاجزًا عن تأدية النينجيتسو

140
00:11:01,900 --> 00:11:05,780
...كلّ يوم، بالرغم من الرياح أو المطر أو العواصف أو الثلج

141
00:11:06,030 --> 00:11:09,860
...في أعياد ميلادنا وفي حلول السنة الجديدة وأثناء الصيف وعيد الميلاد

142
00:11:10,400 --> 00:11:14,820
...ثلاثتنا واصلنا باجتهاد تحت إرشاد غاي-سينسي المبالغ فيه

143
00:11:15,030 --> 00:11:17,940
!ولم نستسلم أبدًا

144
00:11:22,230 --> 00:11:23,230
تينتِن؟

145
00:11:23,900 --> 00:11:24,980
لا شيء

146
00:11:25,690 --> 00:11:29,280
صحيح، بالنسبة لغاي-سينسي، كلّ شيءٍ هو تمرينٌ تدريبي

147
00:11:31,980 --> 00:11:33,530
أجل، إنه مزعج حقًا

148
00:11:33,610 --> 00:11:35,940
غاي-سينسي راشدٌ طيب

149
00:11:36,360 --> 00:11:37,980
!إنه رائع جدًا

150
00:11:38,070 --> 00:11:39,610
أواثق من ذلك؟ -
!أجل، إنه رائع بالفعل -

151
00:11:39,690 --> 00:11:41,150
،إنه لشعورٌ غريب

152
00:11:41,230 --> 00:11:44,280
...بأن أخوض هذه المحادثة في هذا العالم

153
00:11:45,730 --> 00:11:50,400
ربّما حتى في عالمٍ زائف، يمكن لمشاعرنا أن تكون صادقة

154
00:11:51,190 --> 00:11:53,480
ليي، سيقوم الحراس بجولاتهم عما قريب

155
00:11:54,860 --> 00:11:57,730
!سنمسك بالجاني الحقيقي

156
00:11:58,280 --> 00:11:59,280
!انتظرا

157
00:11:59,360 --> 00:12:02,690
الرجل الذي خدعني متنكّرٌ كتاجر

158
00:12:03,400 --> 00:12:05,320
لكن كونا حذرين

159
00:12:06,110 --> 00:12:09,570
واثقةٌ من أنه سيستغلّ هذه الحادثة ليفتعل المشاكل

160
00:12:10,610 --> 00:12:13,070
!فهمت. سننبه الجميع

161
00:12:17,690 --> 00:12:20,030
حظًا موفقًا... على ما أظن

162
00:12:43,080 --> 00:12:45,250
!إنه هجوم -
!إننا نتعرض للهجوم -

163
00:12:49,130 --> 00:12:50,130
!سحقًا

164
00:12:50,250 --> 00:12:51,790
من أين أتيتم؟

165
00:12:54,170 --> 00:12:55,790
!أيها الحثالة

166
00:13:03,000 --> 00:13:04,630
هل أنت بخير، هيناتا-ساما؟

167
00:13:05,040 --> 00:13:06,960
لمَ هاجموا فجأةً؟

168
00:13:07,210 --> 00:13:09,750
!ظننتُ أنّ التجسس قد انتهى

169
00:13:10,170 --> 00:13:12,080
!انظري يا هيناتا

170
00:13:18,670 --> 00:13:20,130
تشكيلة استدعاء؟

171
00:13:20,210 --> 00:13:24,040
إذًا فهي مُجهّزة في كل مكان لاستدعاء العدو؟

172
00:13:27,040 --> 00:13:28,040
!سحقًا

173
00:13:34,170 --> 00:13:35,000
هذا سيئ

174
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
هل ليي والآخرون بخير؟

175
00:13:49,420 --> 00:13:50,420
...هو

176
00:13:51,130 --> 00:13:52,040
لماذا—؟

177
00:13:53,420 --> 00:13:58,130
كنتُ أعرف حيال كلّ هذا بفضل المعلومات التي تلقاها والدي

178
00:13:59,040 --> 00:14:04,210
لقد كنتُ أراقبك منذ أن بدأتِ تتصرفين بغرابة

179
00:14:20,170 --> 00:14:22,080
...لم ألحظك على الإطلاق

180
00:14:22,500 --> 00:14:27,750
لكن طوال وقت مراقبتي لك، لم تفعلي شيئًا سوى البحث حول الغينجيتسو

181
00:14:28,330 --> 00:14:30,210
...وعندما قُبض عليك

182
00:14:30,380 --> 00:14:33,580
استنتجتُ حينها بأنه المتواطئ الحقيقي

183
00:14:35,290 --> 00:14:36,960
...أردتُ أن أضع حدًا للأمر قبل أن يؤول إلى هذا

184
00:14:39,000 --> 00:14:42,210
لكنهم فعّلوا تشكيلة الاستدعاء

185
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
!—هذه

186
00:14:49,380 --> 00:14:50,710
إنها مهمّة لكِ، صحيح؟

187
00:14:51,540 --> 00:14:52,710
،في طريقي إلى هنا

188
00:14:53,210 --> 00:14:55,630
تحدّثتُ مع أصحاب المناصب العليا حول المتواطئ

189
00:14:56,210 --> 00:14:58,790
لذا فأنتِ حرّة الآن

190
00:14:59,380 --> 00:15:03,130
لماذا؟ قد أهرب من القرية مجددًا

191
00:15:05,080 --> 00:15:08,540
لأكون صريحًا، لا يمكنني أن أفهمك

192
00:15:09,080 --> 00:15:10,130
...لا أدري كيف أصوغ الأمر

193
00:15:10,750 --> 00:15:14,790
أشعر أنك تينتِن، لكن لستِ تينتِن التي أعرفها

194
00:15:15,330 --> 00:15:18,210
"كما أنك تستمرين بالحديث حول "العودة للديار

195
00:15:19,130 --> 00:15:23,540
وأظن أن ديارك واقعة في مكانٍ بعيد عن هذا العالم

196
00:15:29,630 --> 00:15:30,630
ما كان ذلك؟

197
00:15:31,290 --> 00:15:32,920
مينما، أيمكنك أن تسمعني؟

198
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
!ليي؟

199
00:15:36,000 --> 00:15:38,420
!أسرعوا! اهربوا من هنا

200
00:15:49,290 --> 00:15:52,880
هناك وحش مُستدعى ضخم مهتاجٌ قرب الأكاديمية

201
00:15:53,540 --> 00:15:56,420
...الجميع يحاولون أن يقاتلوه، لكن على هذا الحال

202
00:15:57,000 --> 00:15:59,130
!نحتاج إلى مساعدتك فورًا

203
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
حسنًا

204
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
علي أن أذهب

205
00:16:02,580 --> 00:16:04,630
عليكِ أن تعودي إلى حيث تنتمين

206
00:16:07,580 --> 00:16:10,420
ذلك صحيح. لستُ أنتمي إلى هنا

207
00:16:12,040 --> 00:16:15,040
أريد أن أنقذ الجميع، وأريد أن أعود إلى الديار بسرعة

208
00:16:15,540 --> 00:16:18,000
خلتُ أنني لا أهتم لهذا العالم

209
00:16:19,170 --> 00:16:20,170
...لكن

210
00:16:22,790 --> 00:16:24,130
دعني أذهب معك...

211
00:16:26,710 --> 00:16:28,040
واثقةٌ من أنّني أستطيع تقديم المساعدة

212
00:16:36,790 --> 00:16:38,630
!تقنية التوسع الخارق

213
00:16:41,250 --> 00:16:43,210
!...أيها الـ

214
00:16:50,920 --> 00:16:51,920
!تشوجي

215
00:16:55,040 --> 00:16:56,040
!تينتِن

216
00:16:58,210 --> 00:17:00,670
!ماذا تفعلين هنا؟

217
00:17:02,180 --> 00:17:03,830
لقد زالت شكوكي

218
00:17:04,710 --> 00:17:06,000
!سأقاتل أيضًا

219
00:17:07,920 --> 00:17:09,000
!هذا أفضل

220
00:17:09,080 --> 00:17:12,170
حسنًا... فلنوقف هذا الشيء

221
00:17:12,460 --> 00:17:15,670
روحكم القتالية جديرة بالثناء، لكن حان الوقت لكي أتدخل

222
00:17:16,080 --> 00:17:17,080
!مينما

223
00:17:17,540 --> 00:17:19,290
!عرفت أنك ستأتي

224
00:17:20,000 --> 00:17:21,330
تراجعوا جميعًا

225
00:17:21,500 --> 00:17:22,500
!حاضر

226
00:17:38,500 --> 00:17:40,130
!بيجو كونوها؟

227
00:17:47,500 --> 00:17:48,580
!هذا رائع

228
00:17:48,670 --> 00:17:50,000
!هذا هو مينما

229
00:17:50,290 --> 00:17:52,000
!عليك به يا مينما

230
00:17:52,080 --> 00:17:53,290
!اقضِ عليه

231
00:17:58,170 --> 00:17:59,750
هذه هي النهاية

232
00:18:00,170 --> 00:18:02,580
ستُدَمّر كونوها

233
00:18:14,880 --> 00:18:15,920
ماذا حدث؟

234
00:18:22,580 --> 00:18:23,670
...مستحيل

235
00:18:23,880 --> 00:18:25,920
لا يمكننا أن نوقف واحدًا آخر

236
00:18:26,040 --> 00:18:28,500
...إن اقترب أكثر

237
00:18:28,880 --> 00:18:30,040
سأتولى زمام الأمور

238
00:18:32,210 --> 00:18:33,630
ماذا تقولين؟

239
00:18:33,830 --> 00:18:35,880
!لا يمكنك التعامل مع ذلك الشيء

240
00:18:40,290 --> 00:18:42,500
!علينا أن نتراجع وإلّا سنتعرّض للنيران

241
00:18:42,710 --> 00:18:44,580
!اهربي رجاءً يا تينتِن

242
00:18:45,920 --> 00:18:47,500
لا، لن أهرب

243
00:18:48,170 --> 00:18:49,250
لقد حسمتُ أمري

244
00:18:56,080 --> 00:18:57,380
لن أدعه يعيث فسادًا

245
00:18:57,960 --> 00:19:00,170
!سأنقذ الجميع

246
00:19:34,000 --> 00:19:36,040
ما فعلته كان رائعًا

247
00:19:36,580 --> 00:19:39,960
!لا أصدق أنك واجهت مثل ذلك العدو القويّ وأوقفته

248
00:19:40,040 --> 00:19:42,880
!هذا مُتوقّع من أفضل مستعملة أسلحة

249
00:19:43,210 --> 00:19:46,630
عندما يتعلق الأمر باستعمال أدوات النينجا، فلا أحد يقارن بك

250
00:19:47,000 --> 00:19:48,670
خلتُ أننا هالكون

251
00:19:49,040 --> 00:19:51,080
!شكرًا لحمايتنا

252
00:19:51,210 --> 00:19:52,130
لا داعي لذلك

253
00:19:52,130 --> 00:19:54,540
أردتُ أن أفعل هذا

254
00:19:55,790 --> 00:19:58,540
أجل، كما كنتُ أأمل

255
00:19:59,170 --> 00:20:03,130
!لقد استطعتُ أن أحمي الجميع والعالم بقوتي

256
00:20:05,250 --> 00:20:09,540
لكن... أهذا صائب حقًا؟

257
00:20:12,920 --> 00:20:13,960
لا بأس

258
00:20:14,210 --> 00:20:17,210
...حقيقة أنني حي وأن العالم في مأمن

259
00:20:17,580 --> 00:20:19,380
كل ذلك بفضلك

260
00:20:20,670 --> 00:20:23,710
حسنًا

261
00:20:24,580 --> 00:20:28,920
!فلنحتفل... لقد عادت تينتِن

262
00:20:29,210 --> 00:20:31,540
!مرحبًا بعودتك -
!أنا سعيدٌ حقًا لعودتك -

263
00:20:32,170 --> 00:20:35,380
!هذا رائع -
!لا يمكننا أن نفعل أي شيء من دونك -

264
00:20:42,830 --> 00:20:43,830
!لقد عدت

265
00:22:38,530 --> 00:22:40,860
!جينتشوريكي وحيد

266
00:22:40,900 --> 00:22:43,610
جينتشوريكي، مجرد شقيّ في بؤسٍ شديد

267
00:22:44,070 --> 00:22:44,940
!يو، ناروتو

268
00:22:45,070 --> 00:22:47,900
!كيلر بيي-ساما هنا لإنقاذك، أجل

269
00:22:48,030 --> 00:22:49,230
كيلر بيي؟

270
00:22:49,650 --> 00:22:50,780
!لقد كان أنت

271
00:22:50,900 --> 00:22:52,900
!لقد سكبت الرامن الفورية خاصتي

272
00:22:53,860 --> 00:22:58,400
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"كيلر بيي رابودين: الجزء 1"

273
00:22:55,400 --> 00:23:04,900
كيلر بيي رابودين: الجزء الأول

274
00:22:58,900 --> 00:23:00,900
—يمكنك أن تأكل الرامن بقدر ما شئت

275
00:23:00,900 --> 00:23:02,570
!بعد أن نخرج من هنا

276
00:23:04,900 --> 00:23:18,900
!تابعونا في الحلقة القادمة
