﻿1
00:01:30,300 --> 00:01:35,650
كيلر بي رابودين: الجزء 2

2
00:01:58,400 --> 00:01:59,310
!الهجمة البهلوانية

3
00:02:12,310 --> 00:02:15,810
إذًا، يمكن للجينتشوريكي أن يقاتل قليلًا

4
00:02:15,980 --> 00:02:18,610
أستطيع أن أقاتل جيدًا ولكَ أن تراهن، أما أنتَ فضعيفٌ وواهن

5
00:02:19,360 --> 00:02:21,730
...إن كنتَ تعرف أين هو ساسكي

6
00:02:21,770 --> 00:02:23,060
!فأخبرني...

7
00:02:25,270 --> 00:02:26,270
ماذا؟

8
00:02:30,980 --> 00:02:34,310
ساسوري! ديدارا! سأتوقف عند هذا الحد

9
00:02:34,770 --> 00:02:36,650
ماذا تعني بـ"سأتوقف عند هذا الحد"؟

10
00:02:37,230 --> 00:02:38,940
سأغادر الأكاتسكي

11
00:02:39,860 --> 00:02:41,860
ماذا تقول؟

12
00:02:42,560 --> 00:02:44,270
سأغادر مع ناغاتو

13
00:02:45,690 --> 00:02:46,770
!لا تهرب

14
00:02:47,560 --> 00:02:49,690
إذًا، ماذا سنفعل يا صديقي ساسوري؟

15
00:02:50,190 --> 00:02:51,810
أهذا سؤالٌ تسأله؟

16
00:02:51,980 --> 00:02:54,770
!سنقضي عليهم بأنفسنا

17
00:02:55,060 --> 00:02:56,400
نحن اثنان وهم ثلاثة

18
00:02:56,560 --> 00:02:58,110
لا يهم

19
00:02:58,230 --> 00:03:00,360
أظنّكَ محقاًّ، همم

20
00:03:00,360 --> 00:03:02,360
سأريهم فنّي

21
00:03:04,270 --> 00:03:05,440
ما هذا؟

22
00:03:05,480 --> 00:03:06,610
!أنتم

23
00:03:06,690 --> 00:03:09,270
لمَ تتسبّبون في ضجّة في قرية الشلال؟

24
00:03:12,230 --> 00:03:13,270
من هذه؟

25
00:03:14,440 --> 00:03:16,190
!إنّها جينتشوريكي الشيتشيبي

26
00:03:14,440 --> 00:03:16,190
شيتشيبي = ذو الذيول السبعة

27
00:03:16,400 --> 00:03:17,360
حقًا؟

28
00:03:17,810 --> 00:03:18,860
!تشومي

29
00:03:19,730 --> 00:03:21,310
إنهم رفاق يا فوو

30
00:03:21,310 --> 00:03:23,610
رفاق؟ أهم رفاقي؟

31
00:03:24,310 --> 00:03:27,060
!أيتها الجينتشوريكي! إنّهما عدوّان لكِ

32
00:03:28,940 --> 00:03:31,230
لا أفهم ما تقول

33
00:03:33,400 --> 00:03:34,520
بات القتال الآن اثنان ضد أربعة

34
00:03:34,690 --> 00:03:35,810
!حسنًا، فلننسحب

35
00:03:35,900 --> 00:03:37,940
!ماذا؟ حسنًا

36
00:03:40,230 --> 00:03:41,860
!سأنال منكم في المرة القادمة

37
00:03:42,440 --> 00:03:44,610
!ماذا؟ لقد هربا

38
00:03:51,400 --> 00:03:53,190
أنتِ فوو من قرية الشلال، صحيح؟

39
00:03:53,810 --> 00:03:55,440
!اضربي قبضتكِ بقبضتي

40
00:04:07,480 --> 00:04:09,020
ما الأمر؟

41
00:04:09,110 --> 00:04:10,980
أنتَ مريبٌ نوعًا ما أيها السيد

42
00:04:11,440 --> 00:04:13,060
ماذا تقولين يا عزيزتي؟

43
00:04:13,860 --> 00:04:15,520
!هيا، اضربي قبضتكِ بقبضتي

44
00:04:17,190 --> 00:04:18,190
!ما الأمر؟

45
00:04:19,110 --> 00:04:21,270
أنتَ مريبٌ نوعًا ما أيها السيد

46
00:04:21,270 --> 00:04:22,980
ماذا تقولين يا عزيزتي؟

47
00:04:23,940 --> 00:04:26,230
!هيا! اضربي قبضتك بقبضتي

48
00:04:26,400 --> 00:04:27,230
!لا

49
00:04:27,230 --> 00:04:29,230
!هيا اضربي -
!لا -

50
00:04:29,310 --> 00:04:31,060
!اضربي هكذا -
!لا -

51
00:04:31,150 --> 00:04:33,230
!اضربي هكذا -
!لا -

52
00:04:34,480 --> 00:04:37,270
على كل حال... فقط افعلي ما يقوله

53
00:04:37,440 --> 00:04:39,190
!اضربي قبضتكِ بقبضتي

54
00:04:39,270 --> 00:04:41,270
!لا

55
00:04:50,360 --> 00:04:53,190
!انتظري! لديك مهمّة يجب تنفيذها

56
00:04:53,230 --> 00:04:56,230
!لا أنصاع لأوامر شينوبي من قرية أخرى

57
00:04:56,650 --> 00:05:00,480
نحن رفاق. تستطيعين القول بأنّنا أصدقاء حتّى

58
00:05:00,980 --> 00:05:03,310
أصدقاء؟ نحن أصدقاء؟

59
00:05:04,020 --> 00:05:07,060
أجل. لستِ وحدك

60
00:05:18,020 --> 00:05:20,860
!يبدو أنّ فوو قد انسجمت مع غارا

61
00:05:20,940 --> 00:05:22,270
لقد بدأ الأمر بمشكلة

62
00:05:22,360 --> 00:05:24,060
لكن النتيجة مقبولة ولا أرى من معضلة

63
00:05:24,730 --> 00:05:28,440
بيي-أوتشان، أظنّ أن اللوم يقع على لحيتك ونظارتك

64
00:05:28,810 --> 00:05:31,610
!اخرس! فلنذهب إلى التالي

65
00:05:34,560 --> 00:05:36,560
جوبي؟ ماذا يكون؟

66
00:05:36,900 --> 00:05:39,310
!سلاحٌ عملاق استدعته الأكاتسكي

67
00:05:40,230 --> 00:05:45,190
لقد امتصّ تشاكرا البيجو ولهذا السبب لا نستطيع استعمال قوتنا الكاملة

68
00:05:45,440 --> 00:05:48,560
حاليًا، لا يمكن للجوبي أن يستدعي قوته الكاملة أيضًا

69
00:05:49,270 --> 00:05:51,480
فقد قامت أميرة قلعة رابو بختمه

70
00:05:51,690 --> 00:05:55,400
لكنّ الجوبي يستجمع قوّته القصوى ليلة البدر

71
00:05:55,400 --> 00:05:58,400
سيذهبون للقلعة مستهدفين الأميرة

72
00:05:58,650 --> 00:06:01,900
،إن لم يوحد كل الجينتشوريكي قواهم

73
00:06:01,980 --> 00:06:03,650
فلا فرصة لنا أمامهم

74
00:06:05,230 --> 00:06:09,520
سنقوم تسعتنا بحماية الأميرة والقلعة... ياي

75
00:06:17,770 --> 00:06:19,440
اضرب قبضتك بقبضتي

76
00:06:22,810 --> 00:06:24,900
ما بالك؟

77
00:06:26,110 --> 00:06:27,650
!سون غوكو

78
00:06:28,230 --> 00:06:30,480
!أخبره أننا لسنا أعداءً

79
00:06:31,310 --> 00:06:32,230
سمعتَ ما قاله

80
00:06:33,110 --> 00:06:34,270
آسفٌ بشأن هذا

81
00:06:35,020 --> 00:06:38,270
فقد كانت شخصيات مشبوهة تظهر مؤخرًا

82
00:06:38,940 --> 00:06:40,860
لذا فقد حسبتكَ واحدًا منهم

83
00:06:41,560 --> 00:06:45,150
لقد أخبرتك... هذا بسبب لحيتك ونظارتك

84
00:06:45,440 --> 00:06:47,980
لا داعي للتعقيب حول مظهري

85
00:06:48,940 --> 00:06:50,650
ماذا تعني بـ"شخصيات مشبوهة"؟

86
00:06:52,020 --> 00:06:53,690
...لا أدري من هم

87
00:06:54,440 --> 00:06:56,980
لكّنهم كانوا يختطفون أطفالًا من قريتنا

88
00:07:03,270 --> 00:07:05,480
...إنه بالتأكيد يبدو وكأنه يتعقّب فريسةً

89
00:07:06,110 --> 00:07:07,110
!تشومي

90
00:07:08,110 --> 00:07:09,360
!فلنلحق بهم

91
00:07:09,690 --> 00:07:10,730
موافق

92
00:07:13,270 --> 00:07:14,310
!مسحوق القشر

93
00:07:19,650 --> 00:07:20,900
أكان استدعاءً؟

94
00:07:23,060 --> 00:07:25,110
إن تدخّلتم فلن أرحمكم

95
00:07:26,770 --> 00:07:27,770
!ساسكي

96
00:07:28,230 --> 00:07:32,020
ناروتو... هل استطعتَ مغادرة القرية؟

97
00:07:32,110 --> 00:07:34,770
!ماذا عنك؟ ستعود إلى كونوها

98
00:07:35,400 --> 00:07:37,110
!لا أتلقّى الأوامر منك

99
00:07:37,310 --> 00:07:39,650
!هل أنت هو المُختطِف؟

100
00:07:40,110 --> 00:07:41,400
وماذا إن كنت كذلك؟

101
00:07:41,980 --> 00:07:47,560
ساسكي! هل انحدرتَ لدرجة أن تكون تابعًا
لأوروتشيمارو وتقوم بمثل هذه الأشياء؟

102
00:07:48,310 --> 00:07:50,110
!ولا تعلم حتّى كيف يشعر إيتاتشي

103
00:07:50,360 --> 00:07:52,270
!إيّاك أن تجرؤ على لفظ اسم إيتاتشي

104
00:07:52,360 --> 00:07:55,400
!لقد انسحب إيتاتشي من الأكاتسكي وهو يبحث عنك

105
00:07:56,190 --> 00:07:57,190
ماذا؟

106
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
...انظروا من هنا

107
00:07:59,150 --> 00:08:00,520
...اجتماعٌ للجينتشوريكي

108
00:08:00,610 --> 00:08:02,610
أتساءل ما تنوون فعله

109
00:08:05,360 --> 00:08:06,400
...أوروتشيمارو

110
00:08:07,020 --> 00:08:13,400
...مع أنّكم عاجزون على الأرجح لأنّكم سُلبتم قوّة البيجو خاصتكم

111
00:08:14,310 --> 00:08:17,310
ساسكي-كُن... هل نقضي عليهم؟

112
00:08:17,480 --> 00:08:20,150
أوروتشيمارو... سأتوقف عند هذا الحد

113
00:08:20,400 --> 00:08:23,400
ماذا؟ ماذا تعني بأنّك "ستتوقف عن هذا الحد"؟

114
00:08:24,310 --> 00:08:25,940
سأذهب خلف إيتاتشي

115
00:08:26,980 --> 00:08:28,110
!انتظر

116
00:08:28,190 --> 00:08:29,190
!ناروتو

117
00:08:29,270 --> 00:08:30,480
!لا تنسَ أمر مهمّتنا

118
00:08:30,900 --> 00:08:32,690
!أنت مُدبّر تلكَ الاختطافات

119
00:08:33,060 --> 00:08:35,310
!سأعاقبك الآن

120
00:08:35,310 --> 00:08:37,560
...أيها الجينتشوريكي العاجز

121
00:08:37,650 --> 00:08:40,270
...ما كنتُ لأتحدّث لو كنت مكانك

122
00:08:40,610 --> 00:08:42,360
!تقنية الاستدعاء

123
00:08:46,520 --> 00:08:48,730
إذًا، ماذا ستفعلون؟

124
00:08:51,110 --> 00:08:52,230
!سون غوكو

125
00:08:59,270 --> 00:09:00,310
!أوروتشيمارو-ساما

126
00:09:00,560 --> 00:09:01,980
!أنا بخير

127
00:09:06,020 --> 00:09:07,980
...لقد استنفدت التشاكرا خاصتي

128
00:09:08,150 --> 00:09:09,150
!شوكاكو

129
00:09:16,440 --> 00:09:17,480
!أوروتشيمارو-ساما

130
00:09:17,690 --> 00:09:19,020
!أنا بخير

131
00:09:19,230 --> 00:09:20,230
!دوري

132
00:09:25,230 --> 00:09:26,440
!أوروتشيمارو-ساما

133
00:09:26,610 --> 00:09:28,020
...أنا بخير

134
00:09:28,230 --> 00:09:29,730
!لاريات البيجو

135
00:09:34,020 --> 00:09:36,060
!أوروتشيمارو-ساما

136
00:09:36,440 --> 00:09:38,360
يا إلهي... هذا كثير جدًا حتى بالنسبة لي

137
00:09:39,270 --> 00:09:41,110
!خذ هذه

138
00:09:47,560 --> 00:09:49,270
!ما رأيك؟-
!لقد نجحنا -

139
00:09:49,310 --> 00:09:51,020
كلّا، ذلك مجرّد جِلدٍ مُنسلخ

140
00:09:51,360 --> 00:09:56,150
مع أنّ قوتهم قد استنفدت، إلّا أنهم يستطيعون
تسديد ضرباتٍ قوية عندما يوحّدون قواهم

141
00:09:56,440 --> 00:09:57,730
إنه قوي كالعادة

142
00:09:58,020 --> 00:09:59,610
!لكنه يبدو منهكًا

143
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
...أوروتشيمارو-ساما

144
00:10:01,440 --> 00:10:02,730
!سأنال منكم في المرة القادمة

145
00:10:04,810 --> 00:10:06,270
...تخلّصنا من واحد

146
00:10:07,940 --> 00:10:11,480
تعال معنا حتّى نستطيع إحباط مُخطّط الأكاتسكي

147
00:10:13,610 --> 00:10:14,650
حسنًا

148
00:10:15,360 --> 00:10:17,230
سنجتمع مع يوغيتو والآخرين

149
00:10:22,400 --> 00:10:25,440
سانبي = ذو الذيول الثلاثة

150
00:10:22,400 --> 00:10:25,440
لا زلتُ عاجزةً عن تحديد موقع جينتشوريكي السانبي ياغورا

151
00:10:26,270 --> 00:10:28,440
لم أجده في أرض الماء

152
00:10:28,770 --> 00:10:29,810
أيّة أفكار؟

153
00:10:29,940 --> 00:10:35,310
...يُفترض بياغورا أن يتوجّه صوب بعض الأراضي الرطبة في مكانٍ ما

154
00:10:35,480 --> 00:10:37,060
لكن لا أستطيع تأكيد ذلك

155
00:10:37,230 --> 00:10:41,770
حتى لو كنتِ لا تستطيعين ذلك، فنحن بحاجةٍ لجميع الجينتشوريكي، صحيح؟

156
00:10:42,020 --> 00:10:45,020
،أجل، إن لم يوحّد كل الجينتشوريكي قوّتهم

157
00:10:45,230 --> 00:10:46,690
!فلا نستطيع هزيمة الجوبي

158
00:10:47,150 --> 00:10:50,360
...سيشنّ أولئك الأشخاص هجومهم فور أن يصبح القمر بدرًا

159
00:10:50,360 --> 00:10:52,900
مستغلّين الوقت الذي سيضعف فيه الختم

160
00:10:53,270 --> 00:10:55,440
كم بقي لنا من الوقت؟

161
00:10:55,810 --> 00:10:57,230
حوالي سبعة أيام

162
00:10:57,310 --> 00:10:59,230
دعونا ننفصل ونبحث عن ياغورا

163
00:10:59,610 --> 00:11:04,230
وإلّا سنضطر لقتال الأكاتسكي ونحن ننقص فردًا

164
00:11:04,560 --> 00:11:06,900
سننقسم إلى فرقٍ مكوّنةٍ من شخصين ونبحث في كل الاتجاهات الأربعة

165
00:11:07,440 --> 00:11:08,520
!حسنًا يا رفاق

166
00:11:08,940 --> 00:11:13,810
!مهما كانت النتيجة، احرصوا أن تجتمعوا في قلعة رابو بعد سبعة أيام

167
00:11:14,810 --> 00:11:16,400
!هيا بنا يا يوغيتو

168
00:11:26,740 --> 00:11:27,950
أتطلّع للعمل معك

169
00:11:28,950 --> 00:11:30,410
...حسنًا

170
00:11:42,310 --> 00:11:43,310
أيمكنك أن ترى أي شيء؟

171
00:11:44,020 --> 00:11:45,810
لا... ثمّة ضباب في كل مكان

172
00:11:47,810 --> 00:11:50,350
إذًا سأتفقّد المكان بوضع السينين

173
00:11:58,560 --> 00:11:59,060
!ما هذا؟

174
00:11:59,390 --> 00:12:00,140
ما الأمر؟

175
00:12:00,560 --> 00:12:01,770
...مطارِدون من كونوها

176
00:12:03,730 --> 00:12:05,180
!إنهم يبحثون عنّي

177
00:12:10,520 --> 00:12:11,310
!اركب

178
00:12:15,100 --> 00:12:18,600
يبدو أن الجميع يأبى أن يمنح الجينتشوريكي حرّيتهم

179
00:12:19,180 --> 00:12:19,770
...أجل

180
00:12:20,350 --> 00:12:23,180
إنّهم يعاملوننَا وكأننا أوعية خطيرة تحوي البيجو

181
00:12:23,520 --> 00:12:26,480
!لسنا خطيرين ولا البيجو أيضًا

182
00:12:41,640 --> 00:12:44,180
إنه ياغورا، جينتشوريكي السانبي

183
00:12:46,350 --> 00:12:48,020
اضرب قبضتك بقبضتي

184
00:12:49,350 --> 00:12:49,930
أرفض ذلك

185
00:12:51,350 --> 00:12:53,730
!أخبره يا إيسوبو

186
00:12:54,350 --> 00:12:59,180
هذان الاثنان يبدوان مريبين بالتأكيد، لكنّهما جينتشوريكي رفيقان

187
00:13:00,230 --> 00:13:01,810
لا يملك الجينتشوريكي رفاقًا

188
00:13:03,270 --> 00:13:08,810
بمجرّد كونكَ جينتشوريكي فأنت تبثّ الرعب والنقمة والكراهية في الآخرين

189
00:13:09,680 --> 00:13:12,520
أحيانًا ما نُطارد من قِبل أشخاصٍ من قريتنا

190
00:13:13,930 --> 00:13:15,430
!ذلك هو قدرنا كجينتشوريكي

191
00:13:16,230 --> 00:13:17,560
لذا لا أريد أي دورٍ في هذا

192
00:13:17,680 --> 00:13:19,520
سأبقى هنا لوحدي

193
00:13:20,560 --> 00:13:22,180
نحن نحتاج قوتك

194
00:13:22,390 --> 00:13:23,390
!اذهبا من هنا

195
00:13:23,390 --> 00:13:24,520
تعال معنا

196
00:13:24,560 --> 00:13:26,140
ذلك هو قدرك

197
00:13:28,480 --> 00:13:31,060
لا ترغماني على تقبّل أي قدر آخر

198
00:13:34,930 --> 00:13:36,060
أتريدني أن أُرغمه؟

199
00:13:36,810 --> 00:13:38,310
ابقَ خارجًا عن الموضوع

200
00:13:41,560 --> 00:13:43,850
جميعنا جينتشوريكي

201
00:13:44,640 --> 00:13:48,520
!القدر الذي أتحمّله رغمًا عني كوني جينتشوريكي هو أكثر من كافٍ

202
00:13:51,100 --> 00:13:55,520
!سواءٌ أُرغمت عليه أم لا فهذا قدرك

203
00:13:55,560 --> 00:13:56,520
!اخرس

204
00:13:56,930 --> 00:13:59,270
...أيها الأحمق الأخرق

205
00:13:59,310 --> 00:14:03,520
!طالما هو قدرك فعليك التعايش معه

206
00:14:13,270 --> 00:14:13,730
!بيي؟

207
00:14:16,390 --> 00:14:17,140
!أنت

208
00:14:17,680 --> 00:14:20,350
نحن جينتشوريكي مثلك

209
00:14:20,520 --> 00:14:22,560
لا نخافك ولا نمتعضك

210
00:14:22,600 --> 00:14:24,060
ولا نكرهك

211
00:14:24,560 --> 00:14:26,100
اضرب قبضتك بقبضتي

212
00:14:28,640 --> 00:14:31,600
فلنوحّد قوانا

213
00:14:56,680 --> 00:14:58,640
لقد اقتربت ليلة البدر

214
00:14:58,930 --> 00:15:02,390
أنّى لبيي-أوتشان ألّا يكون موجودًا هنا وهو الذي خطّط كل هذا؟

215
00:15:02,480 --> 00:15:05,560
لا ننقص شخصًا واحدًا بل ثلاثة

216
00:15:06,430 --> 00:15:08,270
هل سنستطيع القيام بالأمر؟

217
00:15:08,480 --> 00:15:10,060
على الأرجح لا

218
00:15:10,770 --> 00:15:13,140
ما العمل أيتها العمّة يوغيتو؟

219
00:15:13,480 --> 00:15:14,430
عمة"؟"

220
00:15:14,430 --> 00:15:17,480
أعني... أيتها الأخت يوغيتو

221
00:15:18,480 --> 00:15:22,310
لا خيار أمامنا سوى أن نثق بمجيء بيي والآخرين

222
00:15:22,520 --> 00:15:23,560
ها قد أتوا

223
00:15:33,390 --> 00:15:34,430
!انطلقوا

224
00:15:38,560 --> 00:15:40,890
فلنذهب أيضًا، همم

225
00:15:41,180 --> 00:15:44,730
لا داعي للعجلة. فلننتظر حلول البدر

226
00:15:48,560 --> 00:15:50,930
!إنّ غينين الأكاتسكي يهاجمون

227
00:15:51,180 --> 00:15:53,560
!احموا القلعة! لا تدعوا أيًّا منهم يطأ داخلها

228
00:15:58,270 --> 00:16:00,390
!عنصر الماء: تقنية الفقاعات

229
00:16:01,060 --> 00:16:04,060
!عنصر الحُمم: تقنية الصخور الحارقة

230
00:16:04,520 --> 00:16:07,020
!عنصر الرياح: راسين شوريكين

231
00:16:17,480 --> 00:16:20,430
يبدو أن علينا أن نتدخّل، همم

232
00:16:20,640 --> 00:16:22,350
ذلك ليس ضروريًّا

233
00:16:28,310 --> 00:16:29,480
!تمثال غيدو؟

234
00:16:29,600 --> 00:16:31,810
!سيستخدمونه في الهجوم

235
00:16:32,100 --> 00:16:35,310
لن يكون في كامل قوته، لكنه سيفي بالغرض

236
00:16:35,480 --> 00:16:37,770
مع أنّه لا يمتّ بصلةٍ بالفن

237
00:16:41,480 --> 00:16:42,480
!إنها قنبلة بيجو

238
00:16:43,230 --> 00:16:46,230
سحقًا! لا أستطيع هزيمته في وضعي الحالي

239
00:17:21,980 --> 00:17:23,480
هل الجميع بخير؟

240
00:17:28,520 --> 00:17:30,560
!الآن! انطلقوا

241
00:17:33,770 --> 00:17:35,060
!هذا سيئ

242
00:17:35,890 --> 00:17:37,390
!انطلاقة البخار

243
00:17:44,980 --> 00:17:45,850
!...إنهم

244
00:17:46,600 --> 00:17:47,770
!رفاق

245
00:17:48,390 --> 00:17:50,890
!لا داعي للقلق بما أنّي أتيت

246
00:17:52,430 --> 00:17:53,480
!آسف على التأخير

247
00:17:53,520 --> 00:17:55,480
!لقد تأخرت يا بيي-أوتشان

248
00:17:55,890 --> 00:17:58,390
!لكنك وجدتَ ياغورا السانبي

249
00:17:58,980 --> 00:18:01,310
!أجل! تسعتنا معًا

250
00:18:02,270 --> 00:18:04,520
!حسنًا أيها الجينتشوريكي

251
00:18:10,770 --> 00:18:12,810
!ارفعوا قبضاتكم

252
00:18:23,520 --> 00:18:24,560
!ما هذا؟

253
00:18:25,680 --> 00:18:26,390
إيتشيبي

254
00:18:26,560 --> 00:18:27,430
نيبي

255
00:18:27,560 --> 00:18:28,390
سانبي

256
00:18:28,600 --> 00:18:29,390
يونبي

257
00:18:29,850 --> 00:18:30,480
غوبي

258
00:18:30,850 --> 00:18:31,560
روكوبي

259
00:18:31,810 --> 00:18:32,850
شيتشيبي

260
00:18:33,390 --> 00:18:34,060
هاتشيبي

261
00:18:34,430 --> 00:18:35,770
!كيوبي

262
00:18:36,770 --> 00:18:40,270
!نحن الجينتشوريكي نقف أمامكم

263
00:18:42,480 --> 00:18:44,640
!يبدو هذا فنيًا نوعًا ما

264
00:18:45,230 --> 00:18:47,930
لا يهم الآن بما أنهم قد اجتمعوا جميعًا

265
00:19:04,350 --> 00:19:05,060
...مهلًا

266
00:19:05,100 --> 00:19:06,770
ثمّة قنابل بيجو هناك أيضًا

267
00:19:06,810 --> 00:19:08,560
وماذا في ذلك؟

268
00:19:20,730 --> 00:19:21,520
!شوكاكو

269
00:19:21,770 --> 00:19:22,430
!ماتاتابي

270
00:19:22,850 --> 00:19:23,770
!إيسوبو

271
00:19:23,890 --> 00:19:24,680
!سون غوكو

272
00:19:25,020 --> 00:19:25,640
!كوكوو

273
00:19:26,060 --> 00:19:26,810
!سايكِن

274
00:19:27,100 --> 00:19:27,850
!تشومي

275
00:19:28,140 --> 00:19:28,850
!غيوكي

276
00:19:29,350 --> 00:19:30,230
!كوراما

277
00:19:42,520 --> 00:19:44,270
!هذا سيئ

278
00:20:00,520 --> 00:20:02,350
!لا تحسبوا أنكم قد فزتم

279
00:20:02,930 --> 00:20:05,520
!أقسم أننا سنقضي عليكم في المرة القادمة! همم

280
00:20:11,640 --> 00:20:13,730
أنا منهك

281
00:20:14,520 --> 00:20:16,600
لقد استنفدت التشاكرا خاصتي مجددًا

282
00:20:18,350 --> 00:20:19,390
لقد فزنا

283
00:20:20,430 --> 00:20:21,480
!نجحنا

284
00:20:22,310 --> 00:20:23,140
أجل، نجحنا

285
00:20:23,310 --> 00:20:29,520
لكن لا يمكننا أن نعتبر هذا نصرًا حقيقيًا ما لم نستعِد قوّة البيجو خاصتنا

286
00:20:30,270 --> 00:20:31,230
...وبقول هذا

287
00:20:32,230 --> 00:20:34,310
!لقد أحرزنا اليوم نصرًا كبيرًا

288
00:22:37,900 --> 00:22:39,900
!كارين! استيقظي

289
00:22:39,940 --> 00:22:42,030
!تماسكي يا كارين

290
00:22:42,070 --> 00:22:43,610
!سأذهب لإحضار الوحدة الطبية الآن

291
00:22:45,980 --> 00:22:50,070
...ساسكي، ساسكي، لا بأس

292
00:22:50,480 --> 00:22:51,190
—لقد فات

293
00:22:51,900 --> 00:22:54,940
...لذا... لديّ طلب

294
00:22:56,280 --> 00:22:58,150
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن

295
00:22:58,190 --> 00:23:00,190
"فقط لأرى تلك الابتسامة مرة أخرى"

296
00:22:58,200 --> 00:23:04,900
فقط لأرى تلك الابتسامة مرة أخرى

297
00:23:01,320 --> 00:23:03,030
...كما في تلك المرة

298
00:23:04,900 --> 00:23:17,190
!تابعونا في الحلقة القادمة
