﻿1
00:00:27,460 --> 00:00:29,750
!كارين! استيقظي! كارين

2
00:00:30,210 --> 00:00:31,330
!تماسكي

3
00:00:31,710 --> 00:00:33,210
!سأحضر الوحدة الطبية فورًا

4
00:00:35,290 --> 00:00:39,080
...ساسكي، ساسكي، لا بأس

5
00:00:40,000 --> 00:00:40,670
—لقد فات

6
00:00:41,080 --> 00:00:43,920
...لا بأس... لذا أرجوك

7
00:00:44,460 --> 00:00:45,500
...أرجوك

8
00:00:46,670 --> 00:00:47,670
اتفقنا؟

9
00:00:48,000 --> 00:00:50,710
أرجوك... يا ساسكي

10
00:00:52,040 --> 00:00:54,420
ابتسم يا ساسكي

11
00:00:55,880 --> 00:00:57,210
...كما في ذلك الوقت

12
00:02:28,230 --> 00:02:33,250
فقط لأرى تلك الابتسامة مرة أخرى

13
00:02:32,570 --> 00:02:33,690
!لا

14
00:02:34,230 --> 00:02:34,940
...كارين

15
00:02:35,650 --> 00:02:37,530
قلتِ أنّكِ لستِ على ما يرام

16
00:02:38,110 --> 00:02:39,230
!أسرعي

17
00:02:39,780 --> 00:02:41,320
علينا أن نساعد

18
00:02:41,360 --> 00:02:43,650
نحن ملزمون بهذا لأجل السماح لنا بالبقاء هنا

19
00:02:43,690 --> 00:02:44,610
!لكن

20
00:02:44,900 --> 00:02:46,280
سأعود فورًا

21
00:02:46,320 --> 00:02:47,110
!لا

22
00:02:47,400 --> 00:02:48,940
كوني فتاةً مطيعة

23
00:02:48,980 --> 00:02:50,030
!أمّي

24
00:02:53,440 --> 00:02:54,820
!أمّي

25
00:02:57,070 --> 00:02:58,110
...أمّي

26
00:03:12,860 --> 00:03:13,570
انهضي

27
00:03:17,150 --> 00:03:18,900
مستشفى قرية العُشب

28
00:03:18,940 --> 00:03:19,980
أين نحن؟

29
00:03:20,360 --> 00:03:23,780
لقد تكبّدنا خسائر كبيرة بسبب هجومٍ مباغت

30
00:03:24,820 --> 00:03:27,190
إنّ القرية تعجّ بالجرحى

31
00:03:28,070 --> 00:03:30,530
أمّكِ ليست كفيلةً لوحدها

32
00:03:36,980 --> 00:03:37,820
!أمّي؟

33
00:03:54,980 --> 00:03:56,110
!أفلتني

34
00:03:56,480 --> 00:03:57,730
!...أمّي

35
00:03:58,070 --> 00:03:59,530
!—إنّ أمّي

36
00:03:59,570 --> 00:04:02,440
!لم يكن هناك خيارٌ آخر لأجل حماية القرية

37
00:04:02,480 --> 00:04:03,030
!ماذا—؟

38
00:04:03,820 --> 00:04:06,230
،يؤسفني أنّكِ فقدتِ والدتك

39
00:04:06,610 --> 00:04:08,480
لكن لا زال لدينا المزيد من الجرحى

40
00:04:19,070 --> 00:04:19,900
!لقد تأخرت

41
00:04:20,900 --> 00:04:21,940
أين هي تلك المرأة؟

42
00:04:21,980 --> 00:04:22,860
لقد ماتت

43
00:04:23,530 --> 00:04:25,360
ستحلّ محلّها ابتداءً من اليوم

44
00:04:25,480 --> 00:04:26,070
!ماذا؟

45
00:04:26,610 --> 00:04:28,940
هذه الطفلة؟ أبوسعها تولي الأمر؟

46
00:04:29,230 --> 00:04:30,730
إنّها ابنة تلك السيدة

47
00:04:31,110 --> 00:04:32,730
لديها نفس قدرتها

48
00:04:33,030 --> 00:04:33,860
!لا

49
00:04:33,900 --> 00:04:34,860
!إليكَ عنّي

50
00:04:34,940 --> 00:04:36,030
!لا

51
00:04:36,570 --> 00:04:39,230
نسمح لكِ بالبقاء لأنّكِ لا تملكين أيّ ملجأ

52
00:04:39,650 --> 00:04:42,070
!اعملي كِفايةً لكسبِ إقامتكِ

53
00:04:43,030 --> 00:04:44,070
!هذا يؤلم

54
00:04:45,150 --> 00:04:47,570
!سحقًا! هذا مؤلم

55
00:04:47,690 --> 00:04:48,690
!لا تقلق

56
00:04:48,900 --> 00:04:50,190
سنُعالجك بسرعة

57
00:04:50,320 --> 00:04:50,980
!لا

58
00:04:52,030 --> 00:04:53,280
!هيا، عضّ يدها

59
00:04:58,940 --> 00:05:01,110
توقف... رجاءً

60
00:05:09,070 --> 00:05:11,570
لقد أخذنا أمّكِ لمنزلك

61
00:05:13,780 --> 00:05:17,820
من الغد فصاعدًا، اذهبي إلى المستشفى حتّى لو لم يأتِ أحدٌ لاصطحابك

62
00:05:46,980 --> 00:05:49,150
!هناك! ابعث المزيد من التشاكرا

63
00:05:49,820 --> 00:05:51,360
انس أمره! لقد فات الأوان

64
00:05:51,480 --> 00:05:52,730
تفحّص الذي بجانبه

65
00:05:53,110 --> 00:05:54,900
!لا تتواني! تعالي معي

66
00:05:55,610 --> 00:05:57,030
يمكن علاج ذاكَ بالدواء

67
00:05:57,280 --> 00:05:58,900
واصلي هكذا

68
00:06:02,280 --> 00:06:03,360
!والآن هذا

69
00:06:03,730 --> 00:06:04,610
!انتهي بسرعة وتعالي معي

70
00:06:12,070 --> 00:06:13,530
!أنت، لديكِ عمل

71
00:06:22,030 --> 00:06:23,360
!لا تتوقفي هنا

72
00:06:24,150 --> 00:06:25,980
...لكنّي لم أكن في ساحة معركة من قبل

73
00:06:26,230 --> 00:06:27,070
!اخرسي

74
00:06:27,110 --> 00:06:30,070
إن كنتِ لا تستطيعين الرّكض، فسأقتلكِ

75
00:06:32,650 --> 00:06:33,610
!انهضي

76
00:06:52,070 --> 00:06:52,780
اذهبي

77
00:06:53,150 --> 00:06:54,030
!هيا

78
00:07:01,480 --> 00:07:02,150
...أمّي

79
00:07:09,070 --> 00:07:14,690
لقد قرّر الكبار أن يسمحوا لكِ بالمشاركة في اختبارات التشونين القادمة

80
00:07:14,980 --> 00:07:15,690
أنا؟

81
00:07:15,900 --> 00:07:21,980
يعرض هذا الاختبار قوّة كلّ قرى النينجا من خلال قُدرات الغينين التابعين لها

82
00:07:22,900 --> 00:07:24,320
إنها تُعتبر حربًا بالوَكالة

83
00:07:25,570 --> 00:07:27,980
الخسارة ليست واردة

84
00:07:29,070 --> 00:07:32,150
تقضي مهمّتكِ بإبقاء زميليكِ في أحسن حال

85
00:07:33,070 --> 00:07:34,940
...لقد قبِلنا بغريبةٍ مثلكِ

86
00:07:35,820 --> 00:07:39,110
تذكّري ذلك واحرصي أن تعودي لنا بنتائجَ جيدة

87
00:07:41,150 --> 00:07:42,030
حاضر

88
00:07:43,030 --> 00:07:44,780
ممنوعٌ الدخول

89
00:07:46,110 --> 00:07:48,980
!سحقًا... إنهم وحوشٌ جميعًا

90
00:07:49,530 --> 00:07:53,650
أنّى لنا أن نسرق لفيفةً بينما نحن نبذل كلّ ما لدينا لحماية لفيفتنا؟

91
00:07:53,900 --> 00:07:55,940
!لكن لا يمكننا أن نتراجع

92
00:07:56,320 --> 00:07:58,860
!فنحن نُمثّل فخر قريتنا

93
00:07:59,570 --> 00:08:00,980
إذًا، سنعود للتقفّي

94
00:08:01,400 --> 00:08:02,860
وسننجز الأمر بكلّ تأكيد هذه المرة

95
00:08:07,860 --> 00:08:08,940
ماذا أفعل أنا إذًا؟

96
00:08:09,780 --> 00:08:11,320
ستُشكّلينَ عائقًا ليس إلّا إن أتيتِ معنا

97
00:08:12,440 --> 00:08:13,400
خذي هذه وتواري عن الأنظار

98
00:08:13,440 --> 00:08:14,110
حسنًا

99
00:08:28,730 --> 00:08:29,610
صحيح. عليّ أن أتوارى عن الأنظار

100
00:08:46,820 --> 00:08:47,940
!وابل الأُسود

101
00:09:02,940 --> 00:09:04,860
لفيفة الأرض... مثل لفيفتنا

102
00:09:12,820 --> 00:09:14,360
!نظارتي

103
00:09:24,980 --> 00:09:25,650
إلى اللقاء

104
00:09:39,980 --> 00:09:42,650
مستشفى قرية العشب

105
00:09:44,030 --> 00:09:46,570
لقد خيّبتِ ظنّي

106
00:09:47,190 --> 00:09:49,980
!كنتُ آمل نتائج أفضل من هذه

107
00:09:50,860 --> 00:09:52,150
...أظنّكِ لستِ سوى غريبة

108
00:09:52,980 --> 00:09:56,150
لذا فأنتِ لا تكنّين أيّ ولاءٍ للقرية

109
00:09:56,730 --> 00:09:58,610
!—ذلك ليس صحيحًا! أنا

110
00:09:58,980 --> 00:10:00,730
إذًا أثبتي ذلك

111
00:10:01,400 --> 00:10:03,150
عجّلي إلى الحصن الشمالي

112
00:10:03,480 --> 00:10:04,780
الحصن الشمالي؟

113
00:10:05,570 --> 00:10:06,440
لقد احتدم القتال هناك

114
00:10:10,530 --> 00:10:12,070
الحصن الشمالي؟

115
00:10:12,230 --> 00:10:13,570
...من بين كلّ المهام

116
00:10:13,940 --> 00:10:17,230
ذلك المكان يعجّ بأفراد عشيرة كاغويا

117
00:10:19,030 --> 00:10:21,980
إنهم مجموعة من السفّاحين المُريعين

118
00:10:22,820 --> 00:10:25,150
...لحدّ اللحظة، يمنعهم الحصن الشمالي من التقدم، لكن

119
00:10:25,820 --> 00:10:26,530
...أجل

120
00:10:26,940 --> 00:10:28,980
سمعت أن هذا سيصبح فظيعًا جِدًا

121
00:10:39,030 --> 00:10:39,900
ستكونين ذات عونٍ كبير

122
00:10:40,190 --> 00:10:42,400
لم يعد هناك الكثير من المقاتلين

123
00:10:42,980 --> 00:10:46,940
لكن بوجودكِ هنا، سيُشفون في وقتٍ أسرع، صحيح؟

124
00:10:47,780 --> 00:10:48,940
أرجوكِ ابدئي على الفور

125
00:10:50,030 --> 00:10:50,940
...لكن

126
00:10:54,150 --> 00:10:56,030
...حرّي بي أن أتوقع هذا من غريبة

127
00:11:01,690 --> 00:11:03,280
!يا له من تفانٍ رائع

128
00:11:03,570 --> 00:11:04,360
...يا جماعة

129
00:11:04,610 --> 00:11:06,570
أحضروا الجرحى من الخارج الواحد تلو الآخر

130
00:11:09,230 --> 00:11:10,190
...لا أستطيع الاستمرار

131
00:11:11,900 --> 00:11:15,070
إن بقيتُ هنا... سأموت

132
00:11:23,070 --> 00:11:24,530
!النجدة

133
00:11:24,980 --> 00:11:28,940
أراهن أنّ ذات الشعر الأحمر هذه ناجية
...من العشيرة التي تنتمي إلى قرية الدوامة

134
00:11:29,150 --> 00:11:31,940
أصبتَ عندما قلتَ أنها ستعود بنفع ما

135
00:11:40,070 --> 00:11:43,900
شينوبي دون وطن أمرٌ مأساويّ جِدًا

136
00:11:44,900 --> 00:11:45,980
...لكن، كما تعرفين

137
00:11:46,690 --> 00:11:48,730
عليكِ أن تُقرّري بنفسك

138
00:11:50,070 --> 00:11:55,110
إن أتيتِ معي، فلن يمسّكِ أحدٌ بسوء مُجددًا

139
00:12:19,070 --> 00:12:20,440
هل أنتِ هي كارين؟

140
00:12:21,110 --> 00:12:23,110
الفتاة التي ذكرها أوروتشيمارو-ساما؟

141
00:12:24,190 --> 00:12:26,280
أفهمُ أنّكِ تملكين قوّةً غير عادية

142
00:12:26,900 --> 00:12:28,900
إذًا... أين هو أوروتشيمارو-ساما؟

143
00:12:29,150 --> 00:12:31,480
إنه رجلٌ مشغولٌ جِدًا

144
00:12:32,110 --> 00:12:35,980
لذا فأنتِ تحت إشرافي. تعالي معي

145
00:12:42,280 --> 00:12:43,570
من هؤلاء؟

146
00:12:45,440 --> 00:12:47,030
إنّنا نستخدمهم لأجل التجارب

147
00:12:47,280 --> 00:12:52,070
فالبحث الذي يجريه أوروتشيمارو-ساما يتطلّب الكثير من المعطيات

148
00:12:52,900 --> 00:12:56,070
أظنّكِ تستطيعين المساعدة في ذلك الشأن

149
00:12:56,320 --> 00:12:57,570
حسنًا، لقد وصلنا

150
00:12:58,900 --> 00:13:03,530
لقد كان موضوعَ تجربة، لكنّنا في موقفٍ صعب لأنه أضحى ضعيفًا جِدًا

151
00:13:04,690 --> 00:13:06,530
كما أنّي أريد أن أرى قدرتكِ أيضًا

152
00:13:07,150 --> 00:13:08,150
...هيّا

153
00:13:20,940 --> 00:13:22,480
!هذا رائعٌ جِدًا

154
00:13:22,980 --> 00:13:26,030
...سيقوم أوروتشيمارو-ساما بتقييم إمكانياتك

155
00:13:26,900 --> 00:13:28,400
أعتمد على مساعدتكِ

156
00:13:34,780 --> 00:13:35,780
أين نحن؟

157
00:13:36,030 --> 00:13:37,030
...في المخبأ الشمالي

158
00:13:38,280 --> 00:13:41,280
لا يقارن المكان القديم مع هذا المكان لا من حيث المقياس أو التجهيز

159
00:13:42,280 --> 00:13:44,360
هذا ما يُمكن اعتباره مُختبرًا تجريبيًّا حقيقيًّا

160
00:13:45,280 --> 00:13:48,940
بدءًا من اليوم، ستساعدينَ في تجارب جوغو لبعض الوقت

161
00:13:49,480 --> 00:13:50,530
جوغو؟

162
00:13:50,940 --> 00:13:54,570
جوغو... سفّاح ختم اللعنة الوحيد

163
00:14:03,030 --> 00:14:05,690
لقد أبليتِ حسنًا يا كارين

164
00:14:06,230 --> 00:14:10,070
فبفضلكِ استطعتُ إكمال أنزيمٍ من سوائل جسد جوغو

165
00:14:10,780 --> 00:14:11,820
إذًا، ما رأيكِ؟

166
00:14:11,900 --> 00:14:17,070
القرار يرجع لكِ، لكن أترغبين أن تتولّي الإشراف على هذا المكان؟

167
00:14:17,530 --> 00:14:18,820
...أوروتشيمارو-ساما

168
00:14:19,610 --> 00:14:21,610
لقد خضتِ الكثير من الصعاب

169
00:14:21,980 --> 00:14:24,730
حَريٌ بكِ أن تبقي هنا وتأخذي الأمور بروية لبعض الوقت

170
00:14:25,440 --> 00:14:26,940
لقد أخجلتَ تواضعي بهذا الكلام

171
00:14:27,570 --> 00:14:28,780
،مع أني ما أزال يافعة وقليلة الخبرة

172
00:14:29,190 --> 00:14:32,030
إلّا أني سأفعل أيّ ما طلبت يا أوروتشيمارو-ساما

173
00:14:34,780 --> 00:14:35,820
أرجو المعذرة

174
00:14:46,820 --> 00:14:50,440
...أخيرًا سوف

175
00:15:03,030 --> 00:15:06,150
من المُقرّر إجراء عمليةٍ جراحية على الرقم 97 بعد ظهر هذا اليوم

176
00:15:07,030 --> 00:15:09,320
سيكون ذلك صعبًا، لكن أريد مساعدتك

177
00:15:09,610 --> 00:15:10,860
لك ذلك

178
00:15:10,940 --> 00:15:12,530
عليّ فقط أن أحرص على إبقائه حَيًّا، صحيح؟

179
00:15:12,860 --> 00:15:13,980
تمامًا

180
00:15:27,360 --> 00:15:28,400
من ذاك؟

181
00:15:28,860 --> 00:15:30,190
إنه ساسكي-كُن

182
00:15:31,070 --> 00:15:33,650
إنه المُفضّل لدى أوروتشيمارو-ساما

183
00:15:33,940 --> 00:15:35,980
وهو غريبٌ بعض الشيء

184
00:15:36,360 --> 00:15:41,150
لقد لجأ إلينا ليُصبحَ قويًّا لتحقيق هدفٍ معيّن

185
00:15:41,650 --> 00:15:42,900
هدف"؟"

186
00:15:43,570 --> 00:15:45,900
لكنّه لن يُحقّقه على الأرجح

187
00:15:46,690 --> 00:15:50,480
ذلك لأنّه مُقدّر له أن يكون وعاء أوروتشيمارو-ساما القادم

188
00:16:07,800 --> 00:16:11,140
!أنا الذي سأكشف الغطاء عن غموض هذا العالم

189
00:16:11,890 --> 00:16:15,890
!أنا الذي سأنالُ كلّ شيء

190
00:16:36,220 --> 00:16:39,050
إذًا، فقد كان أنت في النهاية يا ساسكي

191
00:16:43,260 --> 00:16:46,680
تعالي معي يا كارين، أنا بحاجتك

192
00:16:46,890 --> 00:16:49,390
ماذا؟ لمَ عساي أتبعك؟

193
00:16:49,850 --> 00:16:51,720
!لقد أُمِرتُ بالإشراف على هذا المكان

194
00:16:52,640 --> 00:16:54,140
لقد مات أوروتشيمارو

195
00:16:54,760 --> 00:16:59,680
سويغيتسو، أطلق سراح كلّ مسجونٍ في هذا المخبأ

196
00:16:59,760 --> 00:17:00,760
!ماذا—؟

197
00:17:02,760 --> 00:17:04,800
...تُملي أوامرك على الآخرين كعادتك

198
00:17:05,970 --> 00:17:07,720
!لا يمكنك أن تأتي وتستلم زمام الأمور هنا بهذه البساطة

199
00:17:07,720 --> 00:17:10,470
...أنت تجهل كم تطلّب الأمر للإبقاء على نظام الأمور هنا

200
00:17:10,550 --> 00:17:14,220
دون سجناء، لن تكون هناك حاجة لحارس

201
00:17:15,510 --> 00:17:18,930
سأقولها مرة أخرى، تعالي معي يا كارين

202
00:17:25,510 --> 00:17:26,550
ماذا ستفعلين؟

203
00:17:33,550 --> 00:17:34,550
!ساسكي

204
00:17:46,720 --> 00:17:47,720
...هذا سيئ

205
00:17:48,970 --> 00:17:50,100
...خذ يا ساسكي

206
00:17:50,390 --> 00:17:51,760
!عجّل وعضّني

207
00:17:52,180 --> 00:17:53,220
!الآن

208
00:18:03,140 --> 00:18:04,140
!ساسكي

209
00:18:05,180 --> 00:18:06,300
هل أنت بخير؟

210
00:18:06,600 --> 00:18:08,720
!عجّل وعضّ يدي

211
00:18:16,760 --> 00:18:19,010
...كارين، سويغيتسو، جوغو

212
00:18:20,430 --> 00:18:24,470
بفضل مساعدتكم، استطعتُ أن أقضي على الهوكاغي دانزو

213
00:18:25,220 --> 00:18:31,850
لكن هدفي الآن هو أن أُدمّر كونوها عن بكرة
أبيها وأصبح الهوكاغي وأُنشئ كونوها جديدة

214
00:18:33,140 --> 00:18:34,720
هذه هي اللحظة الحاسمة

215
00:18:45,550 --> 00:18:46,550
كيف تسري الحرب؟

216
00:18:46,680 --> 00:18:48,010
...لا زالت على حالها

217
00:18:48,390 --> 00:18:50,220
يا لهم من أنذال

218
00:18:50,850 --> 00:18:54,600
...استغلّوا الفوضى الناجمة عن تتويجك كهوكاغي ليبادروا بالهجوم

219
00:18:54,760 --> 00:18:56,470
...أخبارٌ سيئة، كارين قد

220
00:18:59,720 --> 00:19:02,430
توقعتُ أن تكوني جاسوسةً لكونوها

221
00:19:03,760 --> 00:19:06,100
لكننا صادفنا شخصًا مثيرًا للاهتمام حقًا

222
00:19:06,760 --> 00:19:07,800
هل تعرفها؟

223
00:19:07,800 --> 00:19:10,850
منذ وقتٍ طويل، آوت قرية الضباب هذه المتشرّدة

224
00:19:11,760 --> 00:19:14,350
،إن قمت بعضّها وامتصاص التشاكرا خاصتها

225
00:19:14,430 --> 00:19:16,140
فذلك سيُشفي أيّ جراحٍ لديك

226
00:19:17,260 --> 00:19:20,100
!أنت! خذها إلى الخيمة الطبّية

227
00:19:20,640 --> 00:19:21,720
!توقف

228
00:19:21,930 --> 00:19:23,140
لا آبه إن قتَلها ذلك

229
00:19:23,550 --> 00:19:25,800
!فقد خانت الناس الذين كانت مدينةً لهم

230
00:19:26,220 --> 00:19:28,470
!امتصّوا كل التشاكرا خاصتها حتّى تموت

231
00:20:15,220 --> 00:20:17,890
!كارين! استيقظي يا كارين

232
00:20:19,220 --> 00:20:20,300
!تماسكي

233
00:20:20,640 --> 00:20:22,140
!سأحضر الوحدة الطبية فورًا

234
00:20:24,350 --> 00:20:26,930
...ساسكي... ساسكي

235
00:20:28,550 --> 00:20:32,930
—لا بأس... لقد فات

236
00:20:33,140 --> 00:20:36,010
...لديّ معروفٌ وحيد فقط أطلبه منك

237
00:20:36,640 --> 00:20:39,100
...أرجوك يا ساسكي

238
00:20:39,800 --> 00:20:44,760
أرجوكَ... ابتسم يا ساسكي

239
00:22:37,600 --> 00:22:41,560
:الحلقة القادمة هي أولى لفائف النينجا الخاصة بجيرايا

240
00:22:41,640 --> 00:22:43,980
!حكاية البطل ناروتو

241
00:22:44,390 --> 00:22:47,520
لقد وقعت الجدّة تسونادي تحت تأثير التسوكيومي الأبدية

242
00:22:47,520 --> 00:22:50,850
إنها تقرأ في حلمها قصّة من تأليف الناسك المنحرف

243
00:22:51,390 --> 00:22:53,680
...وبطل القصة هو

244
00:22:54,520 --> 00:22:55,730
أنا؟

245
00:22:56,770 --> 00:22:59,810
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"النينجا الفاشل"

246
00:22:58,300 --> 00:23:04,820
النينجا الفاشل

247
00:23:00,890 --> 00:23:03,310
البطل فاشل؟

248
00:23:04,820 --> 00:23:17,100
!تابعونا في الحلقة القادمة
