﻿1
00:00:39,300 --> 00:00:43,230
الانهيار الذي حدث فجأةً ابتلع الشقيقين

2
00:00:44,270 --> 00:00:49,030
،ياهيكو وكونان وناغاتو، الذين يدعون أنفسهم فريق جيرايا

3
00:00:49,070 --> 00:00:51,100
ذهبوا خلفهما على الفور

4
00:00:51,470 --> 00:00:54,900
لكنّ شيكامارو لم يُحرّك ساكنًا

5
00:00:55,270 --> 00:00:56,200
هذا سيئ

6
00:00:56,230 --> 00:00:58,030
!علينا أن ننقذ ذلكما الصبيّان

7
00:00:58,070 --> 00:00:59,100
!انتظرا

8
00:01:00,370 --> 00:01:02,030
لا يمكننا ذلك. لا تذهبا

9
00:01:02,600 --> 00:01:03,670
لماذا؟

10
00:01:03,700 --> 00:01:05,100
!شيكامارو

11
00:02:42,300 --> 00:02:47,200
لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو
ترتيب الأولويّات

12
00:03:06,300 --> 00:03:07,800
!العدوّ أمامنا! احذروا

13
00:03:15,830 --> 00:03:17,270
ما هذا؟

14
00:03:45,670 --> 00:03:47,100
ماذا ترين يا هيناتا؟

15
00:04:00,570 --> 00:04:02,300
يبدو أنّ الأرض قد انهارت

16
00:04:04,170 --> 00:04:05,670
أترين شيكامارو وفريقه؟

17
00:04:05,970 --> 00:04:08,130
لا... لا أثر لهم

18
00:04:09,600 --> 00:04:12,730
لا يُمكنني تقفّي رائحتهم بسبب الانهيار

19
00:04:14,370 --> 00:04:17,400
ولن أستطيع إلى أن ينقشع الغبار

20
00:04:19,530 --> 00:04:22,000
لا أستطيع التصديق أن الانهيار حدث صدفةً

21
00:04:38,730 --> 00:04:41,330
هل تسمعانني؟

22
00:04:41,800 --> 00:04:43,000
!أيها الصبيّان

23
00:04:43,470 --> 00:04:44,670
!أنتما

24
00:04:45,330 --> 00:04:46,870
!أجيبانا رجاءً

25
00:04:46,970 --> 00:04:48,300
أين أنتما؟

26
00:04:48,700 --> 00:04:50,170
!نحن قادمون لنجدتكما

27
00:04:57,770 --> 00:05:00,370
أيمكن أنّهما قد انجرفا بعيدًا؟

28
00:05:05,500 --> 00:05:06,530
!فلنذهب

29
00:05:17,000 --> 00:05:20,700
...عـ... عيناي... فعلتا هذا مجدّدًا

30
00:05:21,630 --> 00:05:22,900
...فعلتا هذا بذلكما الصبيّان

31
00:05:24,430 --> 00:05:25,500
ناغاتو

32
00:05:27,270 --> 00:05:28,130
...اسمع

33
00:05:28,730 --> 00:05:30,900
علينا أن نجد ذلكما الصبيّان أولًا

34
00:05:31,300 --> 00:05:33,000
وجّه تركيزك على ذلك الآن وحسب

35
00:05:45,400 --> 00:05:47,530
ألا بأس بهذا حقًّا؟

36
00:05:48,000 --> 00:05:50,300
هل أنت واثقٌ أنّنا لسنا بحاجة للمساعدة في إنقاذهما؟

37
00:05:50,330 --> 00:05:52,000
أولئك الأشخاص في طريقهم

38
00:05:52,430 --> 00:05:54,170
...تلك ليست المشكلة

39
00:05:54,900 --> 00:05:56,570
...لا يبدو هذا صائبًا وحسب

40
00:05:56,900 --> 00:05:58,700
فكّرا بأولوياتنا

41
00:05:59,270 --> 00:06:04,100
خُطف قادتنا ومهمّتنا متوقّفة حاليًّا

42
00:06:04,970 --> 00:06:10,230
تقضي أولويتنا أن نجتمع مع الفرق الأخرى ونتوصّل لخُطّةٍ نُطبّقها

43
00:06:10,600 --> 00:06:12,800
...أعلم ذلك، لكن

44
00:06:12,930 --> 00:06:15,330
ذهب الشينوبي الذين كانوا بهذه القرية لإنقاذهما

45
00:06:16,200 --> 00:06:18,670
علينا أن نفعل ما أتينا إلى هنا لأجله

46
00:06:20,030 --> 00:06:21,670
...حتّى لو كان ذلك مُزعجًا

47
00:06:22,570 --> 00:06:24,230
لا يمكننا أن نكون متردّدين

48
00:06:25,900 --> 00:06:29,900
فلنذهب إلى منطقة أكبر حيث يُمكن لكيبا وآكامارو أن يتقفياننا بسهولة

49
00:06:44,200 --> 00:06:46,730
أفراد كونوها لا يلاحقوننا

50
00:06:47,330 --> 00:06:49,370
بتنا نعرف الآن طبيعتهم الحقيقيّة

51
00:06:49,930 --> 00:06:51,200
يجب أن يكون هذا جيّدًا بما يكفي

52
00:06:51,600 --> 00:06:54,430
سأُخبره بما حدث

53
00:06:59,230 --> 00:07:00,370
!ياهيكو! كونان

54
00:07:07,900 --> 00:07:09,230
...هذا النفق

55
00:07:16,300 --> 00:07:17,200
!مهلًا

56
00:07:51,370 --> 00:07:52,330
ما الخطب يا كونان؟

57
00:07:52,930 --> 00:07:56,400
...هذه الجدران... هذا النفق

58
00:07:57,530 --> 00:08:00,730
هل تم إنشاءها... بشكلٍ طبيعي؟

59
00:08:14,230 --> 00:08:15,470
!مـ-ماذا؟

60
00:08:32,300 --> 00:08:34,100
...ماشيما-ساما... ماشيما-ساما

61
00:08:34,570 --> 00:08:36,900
!أرجوك احمِ ولديّ

62
00:08:38,800 --> 00:08:40,130
...أرجوك... أرجوك

63
00:08:40,600 --> 00:08:43,930
!أرجوك احمِهما وأبقِهما سالمين

64
00:08:49,570 --> 00:08:52,900
...آسفٌ لمقاطعة دعائك

65
00:08:53,870 --> 00:08:55,700
...نحن مجرّد عابري سبيل، لكن

66
00:08:55,830 --> 00:08:57,000
ما هذا؟

67
00:08:58,030 --> 00:08:59,370
إنّه ماشيما-ساما

68
00:09:00,300 --> 00:09:02,470
...إنّه يرقد تحت الأرض

69
00:09:02,500 --> 00:09:05,670
ويحمي قريتنا...

70
00:09:07,770 --> 00:09:10,900
هل حدث شيءٌ في القرية؟

71
00:09:12,670 --> 00:09:15,600
،لقد حافظنا على أسلوب حياةٍ متواضعٍ ومسالم

72
00:09:15,630 --> 00:09:18,430
حتّى لا نوقظ ماشيما-ساما

73
00:09:19,970 --> 00:09:22,100
،لكن مؤخرًا

74
00:09:22,130 --> 00:09:26,770
أتى غرباء إلى قريتنا وحذّرونا أنّها قد تصبح ساحة معركة

75
00:09:27,900 --> 00:09:30,500
وأخبرونا أن نقوم بالإخلاء إلى مكانٍ أأمن لبعض الوقت

76
00:09:30,830 --> 00:09:33,930
لقد أُرغِمنا على مغادرة قريتنا

77
00:09:35,430 --> 00:09:36,330
...لكن

78
00:09:36,600 --> 00:09:39,730
...عاد ولدَيَّ إلى القرية

79
00:09:40,400 --> 00:09:42,200
،حاولت أن ألحق بهما

80
00:09:42,600 --> 00:09:45,900
لكنهما كانا أسرع بكثير وافترقنا

81
00:09:47,100 --> 00:09:52,130
ولهذا أدعو ماشيما-ساما أن ينعمهما بالسلام

82
00:09:59,570 --> 00:10:01,000
ماشيما-ساما؟

83
00:10:15,830 --> 00:10:16,800
!إنّه قادم

84
00:10:16,870 --> 00:10:18,070
!وضخم

85
00:10:19,230 --> 00:10:20,300
ماذا هناك؟

86
00:10:29,700 --> 00:10:30,670
!هذا سيئ

87
00:10:31,030 --> 00:10:32,170
!لا مهرب لنا

88
00:10:59,170 --> 00:11:00,630
...لقد أنقذتنا يا ناغاتو

89
00:11:00,970 --> 00:11:01,970
شكرًا لك

90
00:11:02,570 --> 00:11:03,700
بالكاد نجونا

91
00:11:04,070 --> 00:11:05,400
ما كان ذلك؟

92
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
لا أدري

93
00:11:07,200 --> 00:11:08,870
علينا أن نلحق بالصبيّان

94
00:11:27,500 --> 00:11:28,570
ما ذلك؟

95
00:11:45,000 --> 00:11:46,070
!كاكاشي-سينسي

96
00:11:51,160 --> 00:11:52,230
...كاكاشي-سينسي

97
00:11:53,130 --> 00:11:55,030
تعالوا إلى هنا إن أردتم إنقاذهم

98
00:11:55,200 --> 00:11:57,500
وإن لم تفعلوا، سأُجهز عليهم

99
00:11:59,630 --> 00:12:00,630
!لا تتحرّكوا

100
00:12:00,700 --> 00:12:02,060
!غاي-سينسي

101
00:12:02,130 --> 00:12:03,500
!اهدأ

102
00:12:03,600 --> 00:12:04,960
!إنّه فخٌّ من صنعهم

103
00:12:05,460 --> 00:12:10,160
علينا أن نُبلغ كونوها بهذا بأسرع ما يمكن

104
00:12:11,100 --> 00:12:12,100
أجل

105
00:12:12,360 --> 00:12:13,730
علينا أن ننفصل إلى فريقين

106
00:12:13,960 --> 00:12:17,260
سيبقى فريقٌ هنا ويذهب آخرُ لإعلام القرية

107
00:12:18,530 --> 00:12:20,960
لا... من الممكن أن ينصبوا لنا كمينًا في الطريق إلى هناك

108
00:12:21,530 --> 00:12:24,100
علينا أن نحافظ على قوّتنا القتالية قدر الإمكان

109
00:12:24,300 --> 00:12:27,560
ستتخلّون عن رفاقكم... لتتّبعوا القوانين

110
00:12:28,530 --> 00:12:35,760
إذًا فقد انتقل جوهر كونوها إلى جيلها الأصغر أيضًا

111
00:12:42,730 --> 00:12:44,860
ذلك صحيح. وهذا هو الصواب

112
00:12:45,100 --> 00:12:48,730
...مهمًا كان، فذلك الشخص يريد تحدّينا

113
00:12:48,930 --> 00:12:51,030
ويُشتّت قوّتنا

114
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
...أنا

115
00:12:54,860 --> 00:12:56,460
لستُ مثلك

116
00:12:56,830 --> 00:12:59,860
ماذا؟ -
!لن أتخلّى عنهم أبدًا -

117
00:13:00,100 --> 00:13:01,700
!ناروتو -
!—لمَ ذلك الـ -

118
00:13:01,760 --> 00:13:02,760
!عد إلى هنا

119
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
!سأذهب

120
00:13:04,760 --> 00:13:05,800
!اعتنِ بالأمور هنا

121
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
!نيجي

122
00:13:51,230 --> 00:13:54,900
!أخي... لقد فقدنا كينتا

123
00:13:55,730 --> 00:13:57,630
سنجده لاحقًا

124
00:13:57,930 --> 00:13:58,960
أتعدني؟

125
00:14:15,900 --> 00:14:17,200
!أخي

126
00:14:33,130 --> 00:14:35,430
!أخي، أنا خائف

127
00:14:35,730 --> 00:14:36,730
لا بأس

128
00:15:18,260 --> 00:15:19,260
!كينتا

129
00:15:26,400 --> 00:15:28,130
شيكامارو

130
00:15:28,560 --> 00:15:30,600
دعنا لا نفعل هذا

131
00:15:30,860 --> 00:15:33,100
لا أظن أنّ هذا صوابًا

132
00:15:33,630 --> 00:15:37,030
يُفترض أن تكون الآلهة داخل هذه الأضرحة، صحيح؟

133
00:15:37,600 --> 00:15:38,900
!أنت تطلب عقوبة الآلهة

134
00:15:39,800 --> 00:15:42,800
كما توقعت. لقد كنتُ محقًّا في النهاية

135
00:15:45,930 --> 00:15:47,100
...حسنًا

136
00:15:47,730 --> 00:15:50,160
فلنلتقِ بهذا المدعوِّ ماشيما-ساما

137
00:15:52,530 --> 00:15:53,530
ماذا؟

138
00:15:53,600 --> 00:15:54,630
!—هذا

139
00:16:03,730 --> 00:16:04,930
!هلّم إليّ

140
00:16:05,230 --> 00:16:07,000
!سأشطرك إلى ثلاثة أجزاء

141
00:16:12,430 --> 00:16:13,430
!ناغاتو

142
00:16:23,460 --> 00:16:24,460
!ها هما

143
00:16:44,700 --> 00:16:45,700
!إنه قادم

144
00:17:02,100 --> 00:17:03,600
!ماذا؟ واحدٌ آخر؟

145
00:17:14,560 --> 00:17:15,600
!ابتعد عنّا

146
00:17:20,530 --> 00:17:22,100
!تقنية التوسّع

147
00:17:23,660 --> 00:17:26,160
!الجلمود البشريّ

148
00:17:51,430 --> 00:17:53,160
!كوميتشي

149
00:18:16,430 --> 00:18:19,430
!تقنية الظلّ الخانق

150
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
...أنتم

151
00:18:25,800 --> 00:18:27,030
أتيتم...

152
00:18:38,500 --> 00:18:40,700
ماذا حدث لنيجي وناروتو؟

153
00:18:40,900 --> 00:18:42,400
ما كان ذلك قبل قليل؟

154
00:18:43,100 --> 00:18:45,960
إنّها على الأغلب تقنية زمكانية

155
00:18:46,200 --> 00:18:49,700
لكن من عساه يستخدم مثل هذه التقنية عالية المستوى؟

156
00:18:50,130 --> 00:18:51,130
...سحقًا

157
00:18:51,500 --> 00:18:53,930
بسببه أصبح لدينا المزيد من المشاكل

158
00:19:06,660 --> 00:19:07,660
أين نحن؟

159
00:19:08,130 --> 00:19:09,230
...لا أدري

160
00:19:17,360 --> 00:19:19,730
هل أنت المسؤول عن كلّ هذا؟

161
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
!أنت

162
00:19:20,860 --> 00:19:23,700
!أعد لنا كاكاشي-سينسي وكلّ رفاقنا من كونوها

163
00:19:23,900 --> 00:19:26,330
!وإلّا... سأبرحك ضربًا

164
00:19:31,660 --> 00:19:34,300
ناروتو، ابتعد عنه

165
00:19:34,530 --> 00:19:36,100
!لا تتدخّل

166
00:19:36,160 --> 00:19:38,900
!أنا على وشك أن أسوّي الأمر الآن

167
00:19:39,130 --> 00:19:40,930
انظر إلى عينه

168
00:19:46,230 --> 00:19:47,260
ماذا؟

169
00:19:48,600 --> 00:19:49,600
البياكوغان؟

170
00:19:51,460 --> 00:19:53,430
لستَ نِدًّا له

171
00:19:55,760 --> 00:19:57,300
من أنت؟

172
00:19:58,430 --> 00:20:00,030
وكيف تمتلك البياكوغان؟

173
00:20:01,760 --> 00:20:05,030
لا تقل لي أنّك تملك روابط مع الهيوغا

174
00:20:05,900 --> 00:20:08,200
...انظرا إلى سحابة الغبار

175
00:20:08,930 --> 00:20:13,060
رفاقكما فعلوا ذلك

176
00:20:13,760 --> 00:20:14,960
ماذا حدث؟

177
00:20:16,100 --> 00:20:20,630
لقد فضّلوا قوانين قريتهم على حياة الأطفال

178
00:20:21,560 --> 00:20:27,260
لم تتغيّر كونوها إطلاقًا طوال هذه السنين

179
00:20:28,460 --> 00:20:30,700
وماذا تعرف عن كونوها؟

180
00:20:30,760 --> 00:20:32,160
أعرف الكثير

181
00:20:32,660 --> 00:20:35,760
في الواقع، أعرف أكثر ممّا يعرفه أيّ أحد موجود هنا

182
00:20:38,630 --> 00:20:40,330
...اتبعني

183
00:20:41,060 --> 00:20:42,660
يا هيوغا نيجي

184
00:20:45,760 --> 00:20:51,360
إن كنت تريد أن تعرف الحقيقة البشعة التي أخفتها كونوها في هذه القرية

185
00:20:53,400 --> 00:20:54,730
ماذا؟

186
00:20:55,200 --> 00:20:57,230
عمّا يتحدّث؟

187
00:22:39,050 --> 00:22:41,890
.فلنُعجّل بالعودة إلى القرية ونبلغ عن الوضع الحاليّ

188
00:22:42,320 --> 00:22:44,920
لا نريد تكبّد المزيد من الخسائر

189
00:22:45,120 --> 00:22:46,650
ما الذي تقوله؟

190
00:22:46,890 --> 00:22:50,190
!ليس غاي-سينسي وحسب، بل حتى نيجي مفقود

191
00:22:50,390 --> 00:22:52,420
!كما هو شأن ناروتو الذي بفريقك

192
00:22:53,000 --> 00:23:05,000
لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو
الرجل المُقنّع

193
00:22:53,250 --> 00:22:56,550
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبّودن
"الرجل المُقنّع"

194
00:22:57,320 --> 00:23:00,250
!حدث كل هذا لأنه تجاوز حدوده

195
00:23:05,050 --> 00:23:17,120
!تابعونا في الحلقة القادمة
