﻿1
00:00:04,500 --> 00:00:06,000
...يا له من يومٍ جميل

2
00:00:06,460 --> 00:00:07,960
...لكن

3
00:00:08,080 --> 00:00:09,870
!تبًّا لجيرايا ذاك

4
00:00:09,920 --> 00:00:12,790
لمَ كتب قصّة بمثل هذه النّهاية السيّئة؟

5
00:00:13,330 --> 00:00:15,080
...يجب أن أعرف كيف تستمرّ القصّة

6
00:00:16,920 --> 00:00:19,080
......ظننتكِ قد تريدين شيئًا مع الشاي

7
00:00:19,120 --> 00:00:20,920
ربّما هذا ليس وقتًا مناسبًا؟

8
00:00:21,080 --> 00:00:22,830
!كلّا، على الإطلاق

9
00:00:23,120 --> 00:00:25,420
...كنتُ بدأت أشعر بالجوع

10
00:00:25,830 --> 00:00:27,750
جيّد. كلي رجاءً

11
00:00:27,790 --> 00:00:29,830
هذه زلابيّات الأرتميس من آماغورياما

12
00:00:35,540 --> 00:00:38,920
!لا شيء يضاهي بعض التحلية لإنعاش ذهنٍ متعب

13
00:00:43,670 --> 00:00:45,580
حسنًا، التتمّة

14
00:00:45,620 --> 00:00:48,750
الجزء
الثاني

15
00:00:54,870 --> 00:00:58,670
لقد نجحت المهمّة بفضل مجهوداتكم

16
00:00:58,710 --> 00:01:00,210
!أحسنتم عملًا

17
00:01:00,250 --> 00:01:02,710
...هذا ما أريد قوله

18
00:01:02,790 --> 00:01:04,960
لكنّ الأمر ليس هكذا تمامًا، صحيح؟

19
00:01:08,460 --> 00:01:10,290
أنا آسفٌ جدًّا

20
00:01:10,330 --> 00:01:13,000
أنا من خالف الأوامر أوّلًا

21
00:01:13,040 --> 00:01:14,370
أرجوك عاقبني بما تراه مناسبًا

22
00:01:14,420 --> 00:01:16,830
لستَ وحدك المذنب يا نيجي

23
00:01:16,870 --> 00:01:17,870
!معه حق

24
00:01:17,920 --> 00:01:20,370
...إن صُغتَ الأمر هكذا، فأنا أوّل من

25
00:01:20,830 --> 00:01:23,920
لكن... لم تكن لدينا أيّ خياراتٍ حينها

26
00:01:24,210 --> 00:01:27,000
لكنّ انتهاك القوانين يبقى انتهاكًا

27
00:01:27,040 --> 00:01:27,960
!─لكن

28
00:01:28,000 --> 00:01:30,670
هذا ليس المكان المناسب للجدال

29
00:01:31,290 --> 00:01:35,000
لا شكّ أنّهم قد تصرّفوا بطيش

30
00:01:35,710 --> 00:01:40,120
لكنّ ذكاءهم أنقذنا. هذه حقيقة

31
00:01:40,460 --> 00:01:43,500
أرجو أن تتساهل معهم

32
00:01:46,460 --> 00:01:48,710
...حسنٌ، بما أنّكم صغتم الأمر بهذا الشّكل

33
00:01:49,000 --> 00:01:51,960
مخالفة الأوامر أمرٌ لا يمكن التغاضي عنه

34
00:01:52,870 --> 00:01:55,330
لكن هناك حالات خاصة في كلّ المهام

35
00:01:55,920 --> 00:01:58,580
،يجب اتّخاذ القرارات بناءً على الحالة القائمة

36
00:01:58,620 --> 00:02:01,170
ويجب عليكم اتّخاذ أفضل قرارٍ ممكن

37
00:02:01,870 --> 00:02:03,210
،وفي هذه الحالة

38
00:02:03,250 --> 00:02:07,920
وحّد الجميع قواهم لإنجاح المهمّة

39
00:02:08,330 --> 00:02:11,210
يجب أن يؤخذ ذلك بعين الاعتبار

40
00:02:11,960 --> 00:02:13,790
يوندايمي-ساما، أيعني هذا...؟

41
00:02:14,620 --> 00:02:18,750
أنّه لا أحد منكم مذنب... على ما أعتقد

42
00:02:19,790 --> 00:02:21,460
!أجل

43
00:02:21,870 --> 00:02:24,210
!مرحى

44
00:03:58,400 --> 00:04:02,810
-لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو
العودة للديار

45
00:04:03,400 --> 00:04:06,560
!خلته سيوبّخنا

46
00:04:06,900 --> 00:04:09,730
أظنّ أنّ الهوكاغي يتعاطف مع أفراد عائلته

47
00:04:09,770 --> 00:04:11,940
ألا زلتَ متمسّكًا بذلك الكلام؟

48
00:04:12,520 --> 00:04:14,310
لا زلتُ لا أعترف بك

49
00:04:14,360 --> 00:04:15,860
انسيا الأمر الآن

50
00:04:15,900 --> 00:04:18,360
لقد نجونا وانتهى الموضوع

51
00:04:18,400 --> 00:04:21,810
مع ذلك يا ناروتو، لقد كنتَ رائعًا

52
00:04:21,860 --> 00:04:23,940
أجل، أراك من منظورٍ آخر الآن

53
00:04:23,980 --> 00:04:27,730
أجل، لقد تدرّبت بجدٍّ حقًّا يا ناروتو

54
00:04:29,190 --> 00:04:31,270
حسنٌ، أجل، على ما أظن

55
00:04:31,520 --> 00:04:34,560
!على أيّ حال، دعونا نذهب لتناول شيئًا ما ونتحدّث عن الأمر

56
00:04:34,650 --> 00:04:35,730
يا للسّخافة

57
00:04:36,480 --> 00:04:39,110
هل ستغادر؟

58
00:04:39,150 --> 00:04:40,860
دعوه يذهب

59
00:04:40,900 --> 00:04:42,690
!إنّه وقت المشويّات

60
00:04:42,730 --> 00:04:44,400
ما باله؟

61
00:04:48,900 --> 00:04:52,730
مستشفى كونوها
قلت ممنوعٌ الزيارة! ومع ذلك تدخلان بالقوّة

62
00:04:52,980 --> 00:04:55,440
أنتِ تبالغين في ردّة فعلك دائمًا

63
00:04:55,940 --> 00:04:58,310
الوضع قيد السيطرة

64
00:04:58,810 --> 00:05:01,150
مع ذلك، أنا قلقة

65
00:05:01,610 --> 00:05:04,480
آسف. إنّه خطأ ابني

66
00:05:04,690 --> 00:05:06,900
لا تقلق حيال ذلك

67
00:05:06,940 --> 00:05:09,270
إصابة كهذه لا تعدّ شيئًا

68
00:05:10,860 --> 00:05:13,860
،على الرّغم من أنّه لا يزال أخرقَ قليلًا

69
00:05:13,900 --> 00:05:17,270
...لا أصدّق كيف تحكّم ناروتو بتشاكرا الكيوبي

70
00:05:18,150 --> 00:05:23,860
ربّما هو بالفعل "طفل النبوءة" الذي كنتُ أبحث عنه

71
00:05:23,900 --> 00:05:26,400
أتظنّ أنّه بتلك العظمة؟

72
00:05:28,900 --> 00:05:30,940
لكن لا يمكننا أن نتهاون

73
00:05:31,360 --> 00:05:33,730
لا زالت تلك المشكلة قائمة

74
00:05:34,810 --> 00:05:36,060
...أوروتشيمارو

75
00:05:37,060 --> 00:05:40,020
...عندما وجدتُ مخبأه

76
00:05:49,230 --> 00:05:51,730
وجدتك يا أوروتشيمارو

77
00:05:52,520 --> 00:05:55,610
...لا أصدّق أنّك قد تأتي إلى هنا

78
00:05:59,810 --> 00:06:01,770
!أوروتشيمارو، مظهرك

79
00:06:01,810 --> 00:06:02,860
ماذا...؟

80
00:06:03,190 --> 00:06:07,060
تقصد هذا؟ لقد اكتسبتُ جسدًا جديدًا للتوّ

81
00:06:07,810 --> 00:06:10,940
هل اختطفتَ جسد شخصٍ آخر؟

82
00:06:10,980 --> 00:06:13,480
هدفي هو الشّباب الدّائم وطول العمر

83
00:06:13,520 --> 00:06:15,770
الشباب والقوة والجمال

84
00:06:15,810 --> 00:06:17,650
ذلك ما يتمنّاه الجميع

85
00:06:17,980 --> 00:06:21,310
لكن ما هذا إلّا حاوٍ مؤقّت

86
00:06:21,440 --> 00:06:22,730
،بعد ثلاث سنوات

87
00:06:22,770 --> 00:06:25,360
،حيث سأكون قادرًا على استخدام هذه التقنيّة مجدّدًا

88
00:06:25,400 --> 00:06:28,400
سأجد جسدًا أكثر جمالًا

89
00:06:28,770 --> 00:06:32,770
!لن أسمح لك بذلك. خططك تنتهي هنا

90
00:06:32,810 --> 00:06:34,650
!عنصر الأرض! مستنقع الظلام

91
00:06:36,940 --> 00:06:40,610
هذا مؤسفٌ جدًّا، فأنا أعرف كلّ خدعك سلفًا

92
00:06:40,810 --> 00:06:42,520
ماذا؟

93
00:06:51,730 --> 00:06:53,810
!لقد لاذ بالفرار

94
00:06:53,860 --> 00:06:55,980
لن أستسلم

95
00:06:56,020 --> 00:06:59,520
...إن بحثت في الجوار، فربّما أجد أدلّةً حول خطوته القادمة

96
00:07:11,020 --> 00:07:12,400
!─هذا

97
00:07:12,770 --> 00:07:14,860
يجب أن أُبلِغَ ميناتو على الفور

98
00:07:15,730 --> 00:07:16,860
!سحقًا

99
00:07:16,900 --> 00:07:18,810
!تقنية الاستدعاء

100
00:07:23,770 --> 00:07:30,110
نظرًا لتلك اللّفيفة، لا ريب أنّ
...أوروتشيمارو متورّطٌ في هذه الحادثة الأخيرة

101
00:07:30,690 --> 00:07:32,980
لكنّنا لا ندري ما قد نتوقّعه من هذا

102
00:07:33,860 --> 00:07:36,730
على أيّ حال، يجب أن نكون يقظين

103
00:07:37,690 --> 00:07:40,900
حسنٌ، من الأفضل أن أفعل ما بوسعي فعله أيضًا

104
00:07:41,020 --> 00:07:42,110
أرجو المعذرة

105
00:07:44,110 --> 00:07:47,110
يبدو ميناتو مشغولًا كالعادة

106
00:07:47,610 --> 00:07:51,440
حسنٌ، لا يمكننا أن نعتبر كونوها في حالة سلامٍ تام

107
00:07:51,900 --> 00:07:55,400
،لقد استطعنا أن نقمع انقلابًا من الأوتشيها

108
00:07:55,440 --> 00:07:57,940
لكنّنا لم نتوصّل لأصل المشكلة بعد

109
00:07:58,610 --> 00:08:04,230
لكنّ ميناتو ينوي أن يستغلّ هذه الفرصة ليواجههم بشكلٍ مباشر

110
00:08:23,770 --> 00:08:28,900
إذًا فمخالفة الأوامر ورّطتك في مشاكل غير ضروريّة

111
00:08:29,190 --> 00:08:34,190
تقريبًا كلّ أفراد الأوتشيها هم أعضاءٌ
محترمون في قوّات الشرطة الخاصّة بكونوها

112
00:08:34,560 --> 00:08:36,650
هذا يترك انطباعًا سيّئًا

113
00:08:36,730 --> 00:08:39,310
!حسنٌ... هناك من تصرّف بطيش

114
00:08:39,650 --> 00:08:43,480
عدم المقدرة على إيقافه تظهر ضعفك

115
00:08:44,110 --> 00:08:45,360
أجل

116
00:08:45,980 --> 00:08:49,810
يجب أن تكون على علمٍ أنّ هذه مرحلة حاسمة بالنّسبة للأوتشيها

117
00:08:50,400 --> 00:08:53,900
كان أخوك الأكبر ليبلي أحسن

118
00:08:55,900 --> 00:08:57,190
أرجو المعذرة

119
00:08:58,560 --> 00:09:00,860
لقد عدت يا أبي

120
00:09:00,900 --> 00:09:02,810
لقد كنتُ بانتظارك يا إيتاتشي

121
00:09:03,400 --> 00:09:04,980
هل قاطعتكما؟

122
00:09:05,020 --> 00:09:08,810
لا بأس. أعطني تقريرك

123
00:09:10,810 --> 00:09:12,230
أستأذن

124
00:09:17,730 --> 00:09:20,270
مشويات

125
00:09:23,690 --> 00:09:24,900
!لذيذة

126
00:09:24,940 --> 00:09:27,440
لا شيء يضاهي المشويّات بعد مهمّة

127
00:09:27,730 --> 00:09:30,730
...تبًّا لساسكي ذاك
...يتصرّف بتكبّر

128
00:09:30,860 --> 00:09:33,610
...قد يكون مشغولًا جدًّا

129
00:09:34,360 --> 00:09:37,810
!سحقًا، لا يمكننا أن ندع ناروتو يحرجنا بتفوقه علينا

130
00:09:38,310 --> 00:09:41,150
فلنتدرّب بجدّ أيضًا من الآن فصاعدًا يا أكامارو

131
00:09:43,110 --> 00:09:45,980
مع ذلك، تركت هذه الحادثة انطباعًا سيّئًا، أليس كذلك؟

132
00:09:47,980 --> 00:09:50,190
...من كانت يتوقّع أن الأمر سينتهي بذلك الشكل

133
00:09:57,360 --> 00:09:59,150
!لا أفهمهم

134
00:09:59,690 --> 00:10:01,190
...لقد قالوا أنّ ذلك الاختبار الغبيّ قد انتهى

135
00:10:01,230 --> 00:10:04,150
وأنّهم بحاجةٍ لإعادة القرويّين إلى ديارهم

136
00:10:04,810 --> 00:10:07,480
لا أصدّق أنّهم فجّروا القرية برمّتها

137
00:10:07,900 --> 00:10:10,650
الطفلان اللّذان أنقذناهما كانا هناك أيضًا

138
00:10:11,400 --> 00:10:13,940
ربّما فعلوا ذلك بقصد التخلّص من الدلائل؟

139
00:10:13,980 --> 00:10:16,690
!إن كان الأمر كذلك، فهم فظيعون

140
00:10:16,980 --> 00:10:20,770
...لا يستحقّون أن يطلقوا على أنفسهم فريق جيرايا

141
00:10:20,810 --> 00:10:22,730
!إن رأيتهم مجدّدًا فسيدفعون الثمن

142
00:10:22,730 --> 00:10:25,270
!هذا صحيح! سننال منهم بالتّأكيد

143
00:10:25,310 --> 00:10:26,610
صحيح يا شيكامارو؟

144
00:10:27,230 --> 00:10:29,060
...أ- أجل

145
00:10:36,690 --> 00:10:40,730
...أبي محق. لو أنّ ناروتو لم يتصرّف من تلقاء نفسه

146
00:10:45,020 --> 00:10:46,520
...شيرو

147
00:10:46,560 --> 00:10:48,230
...بالتّفكير في الأمر

148
00:10:48,810 --> 00:10:51,060
لقد أنقذك

149
00:10:53,110 --> 00:10:54,860
لكنّ الأمر مختلفٌ هذه المرّة

150
00:10:54,900 --> 00:10:57,440
لقد كنّا في خضم مهمّة

151
00:11:00,940 --> 00:11:03,060
لقد حالفنا الحظ لأنّها سارت بشكلٍ جيّد

152
00:11:03,360 --> 00:11:06,560
لكن مع ذلك، الجميع متساهلٌ معه

153
00:11:08,730 --> 00:11:11,310
هل وبّخك أبي مجدّدًا؟

154
00:11:12,770 --> 00:11:14,610
ليس بالشّيء الجديد

155
00:11:14,900 --> 00:11:16,060
فهمت

156
00:11:16,110 --> 00:11:19,900
...لكن فكّر في الأمر من هذه الناحية
هذا لأنّ أبانا يعقد عليك آمالًا كبيرة

157
00:11:20,860 --> 00:11:24,690
وأيضًا، عشيرتنا في موقفٍ حرج الآن

158
00:11:25,770 --> 00:11:28,020
...لقد حاولنا شنّ انقلابٍ خطير

159
00:11:28,400 --> 00:11:31,770
وأرغمنا الهوكاغي على قبول شروطنا

160
00:11:32,360 --> 00:11:34,900
لا يمكننا أن نعطيه أيّ فرصةٍ لعكس ذلك

161
00:11:36,190 --> 00:11:38,650
،منذ تمرّد سلفنا مادارا

162
00:11:38,690 --> 00:11:40,110
،أصبحت قدرتنا هذه تُخشى

163
00:11:40,150 --> 00:11:42,400
وقد نُفينا بعيدًا عن الحكومة المركزيّة

164
00:11:42,610 --> 00:11:45,060
...ولأجل تغيير موقفنا

165
00:11:48,770 --> 00:11:51,310
لكن هل يمكننا أن نثق بهم ليحافظوا على وعدهم؟

166
00:11:51,730 --> 00:11:52,980
لا تقلق

167
00:11:53,020 --> 00:11:55,900
لهذا تم تعييني لمراقبة الهوكاغي

168
00:11:56,810 --> 00:11:58,110
...أخي

169
00:11:58,150 --> 00:12:01,770
سيأتي وقتٌ نكون فيه من يدعم عشيرة الأوتشيها

170
00:12:02,810 --> 00:12:04,440
،لأجل حماية مستقبلنا

171
00:12:04,480 --> 00:12:06,770
أنوي أن أعرف ما يفكّر به اليوندايمي

172
00:12:07,400 --> 00:12:08,810
لذا عليك أن تتماسك أيضًا

173
00:12:09,980 --> 00:12:12,230
!أخي رائع

174
00:12:12,270 --> 00:12:17,940
!لذا لن أدع شخصًا مثله يتفوّق عليّ أيضًا

175
00:12:25,600 --> 00:12:28,060
علّمني تقنيّةً جديدة

176
00:12:28,100 --> 00:12:30,970
يا لها من مفاجأة! من النّادر أن أراك متحمّسًا هكذا

177
00:12:32,260 --> 00:12:34,310
عليّ أن أصبح أقوى

178
00:12:34,470 --> 00:12:37,220
وعليّ أن أتعلّم تقنيّةً حاسمةً لأجل ذلك

179
00:12:38,390 --> 00:12:42,180
حسنٌ، أملك أنسب تقنيةٍ لك

180
00:12:43,390 --> 00:12:45,390
،عندما يتمّ دمجها مع قدرة البصر للشارينغان

181
00:12:45,430 --> 00:12:48,970
فهي تتطوّر لتصبح تقنية اختراقٍ بسرعة البرق

182
00:12:50,180 --> 00:12:52,220
بعبارةٍ أخرى، التشيدوري، صحيح؟

183
00:12:56,390 --> 00:12:59,310
،مع أنّنا عدنا من مهمّةٍ للتوّ

184
00:12:59,350 --> 00:13:00,510
!إلّا أنّ ساسكي يعمل بجدٍّ حقًّا

185
00:13:00,560 --> 00:13:01,970
ماذا تقول؟

186
00:13:02,010 --> 00:13:05,640
هذا هو ساسكي، لا يفوّت لحظةً لتعلّم تقنيّة جديدة

187
00:13:06,220 --> 00:13:08,510
!عليكما أن تقتديا به

188
00:13:08,680 --> 00:13:10,260
يا له من إزعاج

189
00:13:10,390 --> 00:13:12,640
أهذا صحيح؟

190
00:13:12,890 --> 00:13:15,680
هل يتعلّم ساسكي تقنيّةً جديدة؟

191
00:13:15,720 --> 00:13:16,600
أجل

192
00:13:16,640 --> 00:13:18,560
إنّه مع كاكاشي-سينسي الآن في ميدان التدريب

193
00:13:18,600 --> 00:13:20,760
!حقًّا؟! سحقًا

194
00:13:20,810 --> 00:13:22,470
!إنّه يتفوّق عليّ

195
00:13:22,760 --> 00:13:25,180
لا تتحمّس كثيرًا

196
00:13:25,220 --> 00:13:28,010
فبعد كلّ شيء، لقد أتقنتَ تقنيّةً رائعة بدورك

197
00:13:28,060 --> 00:13:29,970
!آسف، أراكم لاحقًا

198
00:13:34,510 --> 00:13:37,350
!أخبرتهم أنّ الزيارة ممنوعة

199
00:13:37,350 --> 00:13:39,430
هيّا... تنحيّ جانبًا

200
00:13:40,310 --> 00:13:42,260
ما كلّ هذا الضجيج؟

201
00:13:42,510 --> 00:13:45,810
!أريد منك أن تدرّبني أيّها الناسك المنحرف

202
00:13:46,260 --> 00:13:49,010
وما سبب هذا الكلام المفاجئ؟

203
00:13:49,890 --> 00:13:50,970
لا يهم، حسنًا

204
00:13:51,010 --> 00:13:53,310
عليّ أن آخذ الأمور بروية لبعض الوقت على أيّ حال

205
00:13:53,350 --> 00:13:55,140
سأراقب تدريبك قليلًا

206
00:13:55,180 --> 00:13:57,010
!مرحى -
!جيرايا -

207
00:14:07,010 --> 00:14:09,010
!ساسكي

208
00:14:14,350 --> 00:14:15,260
ماذا تريد؟

209
00:14:15,310 --> 00:14:18,930
!أتيت لأخبرك أنّي بدأتُ تدريبي أيضًا

210
00:14:19,140 --> 00:14:19,890
ماذا؟

211
00:14:19,930 --> 00:14:21,560
أنت أبلهٌ حقًّا، ألست كذلك؟

212
00:14:21,600 --> 00:14:26,970
ما أقوله هو أنّه سيتوجّب عليك أن
!تعترف بي عندما أتقن تقنيّة جديدة قبلك

213
00:14:27,010 --> 00:14:28,060
يا للغباء

214
00:14:28,100 --> 00:14:29,310
!ماذا قلت؟

215
00:14:29,760 --> 00:14:31,810
لا أعتبرك منافسًا لي

216
00:14:32,180 --> 00:14:34,760
لديّ أهدافٌ أسمى بكثير

217
00:14:35,260 --> 00:14:37,350
!سأجعلك تسحب كلامك

218
00:14:37,390 --> 00:14:39,470
!أقسم بذلك

219
00:14:39,600 --> 00:14:41,180
!ناروتو

220
00:14:41,310 --> 00:14:42,970
!أعتذر على المقاطعة

221
00:14:45,720 --> 00:14:47,810
لمَ هو منفعلٌ هكذا؟

222
00:14:48,100 --> 00:14:49,220
لا أدري

223
00:14:49,260 --> 00:14:51,390
على أيّ حال، فلنكمل

224
00:14:54,890 --> 00:14:58,930
ليس من عادتك أن تفتعل شجارًا

225
00:14:59,260 --> 00:15:00,260
من يهتم؟

226
00:15:00,310 --> 00:15:02,220
!هذا يحمّسني أكثر

227
00:15:02,680 --> 00:15:06,350
إذًا فهو الصبيّ الذي لا تودّ أن تخسر أمامه؟

228
00:15:08,220 --> 00:15:10,180
!فقط راقبني يا ساسكي

229
00:15:11,430 --> 00:15:13,220
لن أخسر

230
00:15:13,970 --> 00:15:16,640
!وسأجعل أبي يعترف بي في أسرع وقتٍ ممكن

231
00:15:24,430 --> 00:15:26,600
!ركّز أكثر

232
00:15:26,850 --> 00:15:29,890
!واسحب تشاكرا الكيوبي بتحكم

233
00:15:37,510 --> 00:15:38,510
هل آذيت نفسك؟

234
00:15:38,970 --> 00:15:41,060
كلّا، هذا لا يعدّ شيئًا

235
00:15:41,100 --> 00:15:42,470
دعني أُكمل

236
00:15:47,640 --> 00:15:51,350
يبدو تدريب ساسكي مريعًا

237
00:15:51,390 --> 00:15:53,220
أنا خائفٌ نوعًا ما

238
00:15:53,350 --> 00:15:56,140
!أبله! هذا ما يجعله رائعًا

239
00:15:56,760 --> 00:15:59,600
إنّهم مزعجون

240
00:16:07,060 --> 00:16:08,560
أهذا تقرير حادثة الأوتشيها؟

241
00:16:10,600 --> 00:16:17,970
توقّعتُ أن يعارض المستشارون، لكن لم
أتوقّع كلّ هذه الجلبة من العشائر الأخرى

242
00:16:18,060 --> 00:16:19,760
الجميع خائفون

243
00:16:20,100 --> 00:16:22,140
،لدى تلك العشيرة تاريخٌ حافل بالخيانة

244
00:16:22,180 --> 00:16:25,180
وينوون أن يواصلوا كما هم

245
00:16:25,850 --> 00:16:31,180
إلى جانب قدراتهم الفاطنة، فهم يبدون مشبوهين أكثر

246
00:16:31,390 --> 00:16:35,640
هناك أيضًا الشكوك التي خلّفها الانقلاب الذي أحبطناه للتوّ

247
00:16:36,310 --> 00:16:39,390
لكن لا يمكننا أن ننكث وعدنا

248
00:16:39,850 --> 00:16:41,350
أعلم ذلك

249
00:16:41,390 --> 00:16:46,640
لكن لا يمكن للهيئة الرئاسية أن تتجاهل
أصوات المعارضة عندما تعلوا هكذا

250
00:16:47,640 --> 00:16:49,560
علينا فقط أن نستمرّ في محاولة إقناعهم

251
00:16:50,850 --> 00:16:52,390
هذا هو جوهر الموضوع على أيّة حال

252
00:16:52,850 --> 00:16:54,640
هلّا منحتنا المزيد من الوقت؟

253
00:16:58,310 --> 00:17:01,140
أستميحكما عذرًا... لقد سمعتكما بالصّدفة

254
00:17:01,350 --> 00:17:04,220
آسفٌ لأنّي لم أستطع إنجاز الكثير

255
00:17:04,470 --> 00:17:07,180
لا... أنا في الواقع متفاجئ قليلًا

256
00:17:07,850 --> 00:17:12,890
خلت أنّه مجرّد وعدٍ فارغٍ لا نيّة لكم في الحفاظ عليه

257
00:17:13,430 --> 00:17:16,220
لستم من النّوع الذي يُخدع بشيءٍ كهذا

258
00:17:16,260 --> 00:17:21,720
إلى جانب ذلك، أريد أن أمنع أيّ كارثة تقع ضمن نطاق سلطتي

259
00:17:23,260 --> 00:17:25,640
،عندما كان جيرايا-ساما في جبل ميوبوكو

260
00:17:25,680 --> 00:17:27,430
حظي بنبوءة

261
00:17:27,640 --> 00:17:31,180
...تقول أنّ عالم الشينوبي سيشهد العديد من المصائب

262
00:17:31,470 --> 00:17:35,680
"ومن بين تلاميذ جيرايا-ساما يوجد "طفل النبوءة

263
00:17:35,720 --> 00:17:38,390
...والذي مقدّرٌ له أن يدحر تلك المصائب

264
00:17:38,930 --> 00:17:42,010
لأجل أن يقود العالم إلى اتّجاهٍ أفضل

265
00:17:42,680 --> 00:17:44,350
أذلك يشير إلى ناروتو؟

266
00:17:44,890 --> 00:17:49,010
لا أدري. لدى سينسي العديد من التلاميذ

267
00:17:49,600 --> 00:17:51,470
وأنا واحدٌ منهم أيضًا

268
00:17:52,180 --> 00:17:57,390
على أيّ حال، ستكون القرى المحفوفة بالمشاكل عرضةً للخطر

269
00:17:57,930 --> 00:18:02,930
...لأجل ابني وأخيك الأصغر
...ولأجل الجيل القادم

270
00:18:02,970 --> 00:18:05,600
أريد أن أترك لهم قريةً آمنة

271
00:18:21,390 --> 00:18:23,220
إنّها تأخذ شكلها إلى حدٍّ بعيد

272
00:18:23,720 --> 00:18:25,180
بالتأكيد

273
00:18:25,220 --> 00:18:27,180
لا يمكنني أن أتوقّف الآن

274
00:18:27,470 --> 00:18:30,180
يجب أن نكتفي بهذا القدر اليوم باعتبار حالتك

275
00:18:30,350 --> 00:18:32,260
يمكننا أن نستمرّ غدًا

276
00:18:43,810 --> 00:18:45,310
إنّهم طائشون جدًّا

277
00:18:45,350 --> 00:18:46,720
اسمع يا ناروتو

278
00:18:48,010 --> 00:18:50,680
الراسينغان مجرّد أساس

279
00:18:56,350 --> 00:19:00,350
بمزيدٍ من التّدريب، يمكنها أن تتطوّر إلى تقنيّةٍ جديدة

280
00:19:09,600 --> 00:19:10,680
...أبي

281
00:19:11,430 --> 00:19:12,930
كان هذا أنت؟

282
00:19:15,350 --> 00:19:17,390
كنت أتدرّب على تقنيّة جديدة

283
00:19:17,720 --> 00:19:19,970
هكذا إذًا؟ طوبى لك

284
00:19:28,810 --> 00:19:30,810
أظنّه ليس مهتمًّا

285
00:19:32,060 --> 00:19:33,600
الأمر ليس كذلك

286
00:19:33,640 --> 00:19:37,100
،بهذا المستوى، تقنيّتي لا تستحقّ وقت أبي

287
00:19:37,140 --> 00:19:39,810
...والذي هو مسؤولٌ عن سائر الأوتشيها

288
00:19:48,350 --> 00:19:50,180
...كما هو متوقّع

289
00:19:50,220 --> 00:19:53,310
أنا منبهرٌ لتعلمك لها بهذه السّرعة

290
00:19:53,720 --> 00:19:55,970
هذا لأنّي من الأوتشيها

291
00:20:05,510 --> 00:20:10,470
!يمكن لهذه التقنيّة أن تنافس الأخرى

292
00:20:10,510 --> 00:20:12,220
...لكن

293
00:20:20,310 --> 00:20:22,350
!سأتفوّق عليه

294
00:20:23,180 --> 00:20:27,390
كاكاشي، إلى أيّ مدى يمكنني أن أُطوّر هذه التشيدوري؟

295
00:20:29,180 --> 00:20:31,640
...عادةً، عليك أن تكون فرحًا

296
00:20:32,010 --> 00:20:34,890
لكن هذا ليس مفاجئًا منك

297
00:20:34,930 --> 00:20:36,760
ما هو الجواب إذًا؟

298
00:20:37,220 --> 00:20:40,810
لأكون صادقًا، عنصر البرق يستهلك قدرًا هائلًا من التشاكرا

299
00:20:41,060 --> 00:20:43,260
،بالنّسبة لشخصٍ مثلي لا يملك الكثير من التشاكرا

300
00:20:43,310 --> 00:20:45,100
فهذا هو حدّي

301
00:20:45,140 --> 00:20:46,810
إذًا فالأمر مستحيل؟

302
00:20:47,010 --> 00:20:48,180
لم أقل ذلك

303
00:20:48,850 --> 00:20:52,350
لكنّ تطويرها أكثر سيكون صعبًا للغاية

304
00:22:36,870 --> 00:22:39,280
لقد أحضرتُ بعض المنعشات! فلنتناول بعضها سويًّا

305
00:22:39,330 --> 00:22:40,370
!أنت مزعجة

306
00:22:40,410 --> 00:22:43,450
!ماذا تفعل؟ اعتذر من ساكورا الآن

307
00:22:43,490 --> 00:22:47,410
...لا تملِ عليّ أوامرك. لا يحقّ لفاشلٍ أن يتكلّم

308
00:22:47,450 --> 00:22:49,330
!لستُ فاشلًا

309
00:22:49,370 --> 00:22:51,030
!لقد لحقتُ بك بالفعل

310
00:22:51,080 --> 00:22:53,910
نحن؟ متساويان؟ هذا مستحيل

311
00:22:54,740 --> 00:22:58,580
:في الحلقة القادمة من ناروتو شيبودن
"الطريق المشترك"

312
00:22:57,150 --> 00:23:05,370
-لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو
الطريق المشترك

313
00:22:58,950 --> 00:23:02,410
أتريد أن تختبر ذلك الآن؟

314
00:23:05,400 --> 00:23:18,490
!تابعونا في الحلقة القادمة
