﻿1
00:00:21,000 --> 00:00:21,870
!ناروتو

2
00:00:27,410 --> 00:00:28,870
!لقد استعاد وعيه

3
00:00:29,040 --> 00:00:30,410
حمدًا لله

4
00:00:30,830 --> 00:00:32,210
ماذا؟ أين أنا؟

5
00:00:33,750 --> 00:00:35,540
هل الجميع بخير؟

6
00:00:35,830 --> 00:00:38,040
إننّا في طريق عودتنا للقرية

7
00:00:38,710 --> 00:00:41,290
لقد انسحب العدوّ لسببٍ ما

8
00:00:41,790 --> 00:00:43,870
...مع أنّنا كنّا في وضعٍ سيّئ

9
00:00:44,370 --> 00:00:47,750
كان هدفهم يقتضي بتسليم ساسكي لأوروتشيمارو

10
00:00:49,000 --> 00:00:51,500
أجل، لكنّ ذلك مجرّد حدس

11
00:00:51,910 --> 00:00:53,540
ماذا؟ أين هو ساسكي؟

12
00:00:53,960 --> 00:00:55,870
!ماذا حدث لساسكي؟

13
00:00:56,290 --> 00:01:00,330
عندما لحقتُ بك، وجدتُكَ غائبًا عن الوعي فقط

14
00:01:01,960 --> 00:01:03,040
...آسف

15
00:01:03,160 --> 00:01:05,660
لم أستطع تعقّبهما بسبب المطر

16
00:01:06,960 --> 00:01:08,000
...فهمت

17
00:01:16,960 --> 00:01:18,080
...لكن

18
00:01:18,790 --> 00:01:21,040
لقد وعدتُ ساكورا

19
00:01:23,000 --> 00:01:24,460
!على رسلك

20
00:01:24,830 --> 00:01:28,290
كلّا، لا يمكنني أن أقف ساكنًا

21
00:03:08,300 --> 00:03:11,800
-لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو
"قمرٌ آخر"

22
00:03:12,210 --> 00:03:14,210
لقد أرسلتُ كوتيتسو وإيزومو إلى بيتهما

23
00:03:15,000 --> 00:03:17,920
لكن كتدبيرٍ أمنيّ، سيبيت كاكاشي

24
00:03:18,800 --> 00:03:21,050
فهمت... هذا مطمئن

25
00:03:22,630 --> 00:03:23,630
!أخبارٌ عاجلة

26
00:03:24,050 --> 00:03:26,670
!لقد اقتحم أحدٌ القرية

27
00:03:40,380 --> 00:03:41,670
!—أنت

28
00:03:43,670 --> 00:03:46,050
مضى وقتُ طويل يا تسونادي-ساما

29
00:03:47,000 --> 00:03:48,090
هل تعرفينه؟

30
00:03:48,420 --> 00:03:50,960
...أنتَ ذاك الفتى الذي أنقذه جيرايا واعتنى به

31
00:03:51,000 --> 00:03:52,800
من قرية المطر

32
00:03:53,050 --> 00:03:54,170
أنت ياهيكو، صحيح؟

33
00:03:56,340 --> 00:03:58,250
...إذًا فأنتِ تذكرينني

34
00:03:59,000 --> 00:04:01,050
أُدعى باين الآن

35
00:04:01,590 --> 00:04:02,590
!ياهيكو؟

36
00:04:03,090 --> 00:04:05,550
!من حادثة هيزاشي قبل ثلاث سنوات؟

37
00:04:06,000 --> 00:04:07,840
لمَ تسلّلت إلى هنا؟

38
00:04:08,550 --> 00:04:10,500
...ألمنا مضاعف

39
00:04:11,500 --> 00:04:15,420
...أوّلًا، من البلدان الخمسة العظمى والقرى الخمس العظمى

40
00:04:15,880 --> 00:04:18,090
...الألم الذي قسناه من دوسكم علينا جميعًا

41
00:04:18,130 --> 00:04:20,380
الألم الجسدي للأشخاص الذين أزهقتم أرواحهم

42
00:04:20,960 --> 00:04:26,000
وثانيًا،  الألم الذي ذاقه قلبنا بعد غدرِ كونوها لنا

43
00:04:29,550 --> 00:04:31,590
والآن، سيصبح ألمنا ألم العالم أجمع

44
00:04:33,090 --> 00:04:34,130
ماذا؟

45
00:04:42,960 --> 00:04:45,210
!شيباكو تينسي

46
00:04:42,960 --> 00:04:45,210
التدمير الكوكبي

47
00:06:09,210 --> 00:06:10,710
!ما هذا؟

48
00:06:12,840 --> 00:06:15,210
!فسّر هذا لي يا شيكامارو

49
00:06:16,050 --> 00:06:17,460
...كما ترى

50
00:06:18,170 --> 00:06:22,130
إنّه شيءُ يتحدّى حدود الواقع

51
00:06:22,460 --> 00:06:25,840
نيجي! هل الجميع في القرية بخير؟

52
00:06:26,130 --> 00:06:29,670
أبوسعكَ أن تتأكّد ممّا بداخل ذلك الشّيء
الضّخم بواسطة البياكوغان خاصتك؟

53
00:06:30,130 --> 00:06:32,130
أجل، لقد بادرتُ في ذلك

54
00:06:38,000 --> 00:06:41,050
بدأت أرى التشاكرا ويبدو أنّها قادمة من القرويّين

55
00:06:41,840 --> 00:06:43,500
!إذًا فهم بخير؟

56
00:06:43,840 --> 00:06:46,170
أجل... لكنّي لستُ متيقّنًا

57
00:06:48,500 --> 00:06:50,050
!—ذاك الـ

58
00:06:51,170 --> 00:06:52,090
!ناروتو

59
00:06:52,130 --> 00:06:54,170
!ما الذي تحسب نفسك فاعلًا في حالتك تلك؟

60
00:06:54,460 --> 00:06:58,090
!لا أدري أيّ تقنيّةٍ تلك، لكن سأُبطلها

61
00:07:00,500 --> 00:07:02,880
!ساكورا، أنتِ بخير

62
00:07:03,000 --> 00:07:04,960
...كنت في مهمّة

63
00:07:05,590 --> 00:07:08,000
ما الذي حدث هنا؟

64
00:07:08,380 --> 00:07:10,960
!لا ندري

65
00:07:11,300 --> 00:07:15,130
!على أيّ حال، علينا أن نجد من اقترف هذا وننقذ الجميع

66
00:07:15,170 --> 00:07:16,170
!هذا ضربٌ من الجنون

67
00:07:16,210 --> 00:07:18,050
!لا يجب أن تتحرّك في حالتك تلك

68
00:07:18,050 --> 00:07:20,630
!لكنّ الجميع بداخل ذلك الشّيء

69
00:07:20,960 --> 00:07:23,340
!لا يمكننا أن نقف متفرّجين

70
00:07:25,420 --> 00:07:26,710
!اجلس هناك

71
00:07:27,880 --> 00:07:29,210
!اجلس بسرعة

72
00:07:31,250 --> 00:07:32,960
!عليكَ أن تستعيد عافيتك أوّلًا

73
00:07:39,050 --> 00:07:41,340
—حسنًا، سأستغلّ هذا الوقت في

74
00:07:54,130 --> 00:07:56,000
!ماذا؟! ما الذي يجري؟

75
00:07:56,250 --> 00:08:00,750
يبدو أنّ مصدر الطّاقة قد قُطع وتمّ تفعيل نظام الطوارئ الاحتياطيّ

76
00:08:10,050 --> 00:08:12,800
لا يمكنني أن أنتقل آنيًّا خارج القرية؟

77
00:08:17,250 --> 00:08:19,500
!الحائط... يضيق؟

78
00:08:20,000 --> 00:08:20,920
!—على هذا الحال

79
00:08:21,630 --> 00:08:23,460
!تقنية أرض عادية ستفي بالغرض

80
00:08:24,000 --> 00:08:27,960
...استخدموا عمودًا صخريًّا كدعامة
!لإيقافه من التضييق أكثر

81
00:08:28,960 --> 00:08:33,050
ستستعمل عشيرة أكيميتشي تقنية
!التوسّع الخارق لإيقاف الحائط

82
00:08:57,090 --> 00:08:59,130
!سأفعل أيّما تطلّب لإيقافه

83
00:09:02,500 --> 00:09:06,500
!أولويّة شرطة كونوها هي ضمان سلامة جميع السكّان

84
00:09:07,090 --> 00:09:07,960
!اذهبوا الآن

85
00:09:14,500 --> 00:09:16,420
!سنحمي كونوها

86
00:09:16,670 --> 00:09:19,300
!أوقفوا الحائط، مهما كلّف ذلك

87
00:09:29,130 --> 00:09:31,840
!لا جدوى من الهجمات الجسديّة

88
00:09:47,380 --> 00:09:50,090
...كان ردّ فعل الجميع سريعًا

89
00:09:52,050 --> 00:09:53,050
!ميناتو

90
00:09:53,460 --> 00:09:55,380
!هذه تقنية ختمٍ خاصّة

91
00:09:55,960 --> 00:09:57,170
،إن استمرّ هذا الوضع

92
00:09:57,210 --> 00:09:59,800
سيُسحق الجميع بفعل الكتلة الحجرية

93
00:10:00,250 --> 00:10:01,880
،الجميع يوقفها

94
00:10:02,250 --> 00:10:04,920
...لكنّها مجرّد مسألة وقت

95
00:10:05,050 --> 00:10:08,050
...علينا أن نتصرّف حيال مؤدّي التقنيّة

96
00:10:08,710 --> 00:10:09,800
!يوندايمي

97
00:10:13,750 --> 00:10:15,000
لديّ فكرة

98
00:10:15,630 --> 00:10:18,590
كوشينا، ابقي هنا رجاءً معهما

99
00:10:19,880 --> 00:10:20,920
!تقنية هيرايشين

100
00:10:32,550 --> 00:10:33,590
!ساندايمي

101
00:10:33,800 --> 00:10:35,000
أهذا أنتَ يا ميناتو؟

102
00:10:35,130 --> 00:10:37,250
هذا هجوم خاتمٍ من قبل العدوّ

103
00:10:37,500 --> 00:10:41,880
،ما لم نواجه هذه التقنية بتقنيةٍ أخرى تضاهي قوّتها

104
00:10:41,920 --> 00:10:43,920
فسيُسحق الجميع

105
00:10:44,710 --> 00:10:46,340
...كما توقّعت

106
00:10:46,630 --> 00:10:49,630
كنتُ أُفكّر في استخدام شيسيكِيوجين

107
00:10:46,630 --> 00:10:49,630
تشكيل الأشعّة الأربعة القرمزيّة

108
00:10:50,130 --> 00:10:52,670
...إن ساعدتني يا هيروزين-ساما

109
00:10:53,000 --> 00:10:54,840
حسنًا

110
00:11:01,090 --> 00:11:06,880
يوندايمي، إنّ تسونادي تتمتّع بقوى تعادل قوّة الهوكاغي

111
00:11:06,920 --> 00:11:09,920
...ممّا يجعلنا ثلاثة. وتقنية تشكيل الأشعّة الأربعة القرمزيّة

112
00:11:10,880 --> 00:11:13,000
كوشينا تملك تشاكرا الكيوبي

113
00:11:13,300 --> 00:11:19,800
كما أنّها تملك خبرةً أكبر في تقنية الختم، أكثر
...من أيّ أحدٍ هنا، بل وتضاهي الهوكاغي في ذلك

114
00:11:20,050 --> 00:11:25,130
...لكنّ الشيسيكيوجين ليست نِدًّا لتقنية الختم المذهلة هذه

115
00:11:25,420 --> 00:11:30,050
حتّى البيجو سيواجه صعوبةً في التغلّب عليها

116
00:11:33,750 --> 00:11:35,300
!لكنّنا لا نملك الوقت

117
00:11:35,550 --> 00:11:39,710
،إن وحّدنا قوانا مع جميع من يوقف الحائط

118
00:11:39,750 --> 00:11:41,170
!يمكننا أن نكسب الوقت على الأقل

119
00:11:41,210 --> 00:11:43,050
ماذا سنفعل بعد أن نكسب الوقت؟

120
00:11:43,090 --> 00:11:44,750
،ما لم نتصرّف حيال التقنية ذاتها

121
00:11:44,800 --> 00:11:45,710
...فلن يُحلّ هذا أيّ شيء

122
00:11:45,750 --> 00:11:48,000
سنُفكّر في شيءٍ حاسمٍ أثناء ذلك

123
00:11:48,210 --> 00:11:50,090
أرجوكم اذهبوا إلى النقاط الأربع للقرية

124
00:11:51,090 --> 00:11:52,050
!حسنًا

125
00:11:52,300 --> 00:11:55,670
!اذهبي واعتني بالجرحى يا شيزوني

126
00:11:55,880 --> 00:11:57,130
!عُلِم

127
00:12:09,300 --> 00:12:10,960
!شيسيكيوجين -
!شيسيكيوجين -

128
00:12:31,960 --> 00:12:34,300
...حسنًا، تماسكوا جميعًا

129
00:12:34,340 --> 00:12:36,710
هناك أملٌ إن استطعنا كسب الوقت

130
00:12:57,550 --> 00:13:01,210
!لقد استعدتُ عافيتي بفضلكِ يا ساكورا

131
00:13:07,710 --> 00:13:08,920
!—ذلك الـ

132
00:13:09,920 --> 00:13:12,130
!انتظر يا ناروتو

133
00:13:12,420 --> 00:13:13,880
!لقد استعدتَ عافيتك للتوّ

134
00:13:14,420 --> 00:13:15,880
لا فائدة ترجى منه

135
00:13:17,260 --> 00:13:18,340
!تقنية الاستدعاء

136
00:13:25,710 --> 00:13:28,710
!هل أنتم من هدّم القرية؟

137
00:13:37,300 --> 00:13:42,170
!أوّلًا، سأهزمكم جميعًا، بعدها سنتحدّث

138
00:13:45,920 --> 00:13:47,090
!ذاك الشّخص؟

139
00:13:47,340 --> 00:13:49,760
!ناروتو! إنّه ياهيكو

140
00:13:50,260 --> 00:13:51,760
من فريق جيرايا

141
00:13:52,010 --> 00:13:53,920
،لقد دمّرتم تلك القرية

142
00:13:53,960 --> 00:13:56,260
وما زلتم تعتبرون أنفسكم تلاميذًا للنّاسك المنحرف—؟

143
00:13:56,300 --> 00:13:57,300
نحن الأكاتسكي

144
00:13:58,880 --> 00:14:00,590
وأنا تيندو باين

145
00:14:02,260 --> 00:14:10,300
لقد تبرّأنا من اسم جيرايا منذ أن قام
...هوكاغي كونوها بحرق تلك القرية بما فيها

146
00:14:10,340 --> 00:14:13,010
لأجل أن يُخفي الاستبداد الذي اُقتُرِفَ هناك

147
00:14:13,460 --> 00:14:14,710
عمّا تتحدّث؟

148
00:14:15,050 --> 00:14:17,260
!أنتم من دمّرتم تلك القرية

149
00:14:17,630 --> 00:14:19,090
لدينا دليل

150
00:14:19,380 --> 00:14:21,460
...كلّ ما بقي هو إصدار الحكم

151
00:14:22,210 --> 00:14:24,260
!لأجل الألم الذي ذاقه الضعفاء

152
00:14:28,170 --> 00:14:33,550
...ألم موت رفاقي... رفاقي الأعزّاء

153
00:14:34,130 --> 00:14:40,510
!سكّان كونوها والهوكاغي سيتجرّعون الألم

154
00:14:43,420 --> 00:14:45,130
!سأسويّ هذا

155
00:14:53,170 --> 00:14:54,380
!ناروتو

156
00:15:03,260 --> 00:15:04,300
!تقنية الاستدعاء

157
00:15:07,260 --> 00:15:08,420
!ناروتو

158
00:15:09,460 --> 00:15:10,550
لمَ لا؟

159
00:15:10,840 --> 00:15:14,630
...إنّنا لسنا أندادًا لذلك الخصم

160
00:15:15,300 --> 00:15:16,460
...لكنّ ناروتو

161
00:15:31,050 --> 00:15:32,340
!رائع

162
00:15:32,510 --> 00:15:33,710
!تقنية الاستدعاء

163
00:15:37,050 --> 00:15:38,550
!تقنية نسخة الظل

164
00:15:45,300 --> 00:15:48,210
!فنّ الناسك: الراسينغان العملاقة -
!فنّ الناسك: الراسينغان العملاقة -

165
00:15:49,170 --> 00:15:51,300
من دون شك... فرق المستوى مختلف

166
00:15:51,670 --> 00:15:54,130
!لكن، لا يمكنني أن أقف هنا متفرّجًا

167
00:15:54,460 --> 00:15:56,800
!علينا أن نقدّم المساعدة ما إن تسنح الفرصة

168
00:16:00,590 --> 00:16:01,630
...فهمت

169
00:16:01,880 --> 00:16:03,760
أنتَ على درايةٍ بتقنية الناسك

170
00:16:03,800 --> 00:16:07,050
لقد أتقنتَ نفس تقنية جيرايا-سينسي

171
00:16:07,300 --> 00:16:10,880
!لستَ تلميذًا للنّاسك المنحرف

172
00:16:11,300 --> 00:16:12,960
!سأسحقك

173
00:16:13,170 --> 00:16:14,920
!تقنية نسخة الظل

174
00:16:19,380 --> 00:16:22,170
!فنّ الناسك: راسين شوريكين

175
00:16:45,050 --> 00:16:46,800
...كما شككت

176
00:16:46,840 --> 00:16:50,130
وضع الناسك يستمر لخمس دقائق وحسب

177
00:16:56,130 --> 00:16:57,010
!ماذا؟

178
00:16:58,050 --> 00:16:59,380
!بانشو تين

179
00:16:58,050 --> 00:16:59,380
السحب الكونيّ

180
00:17:10,380 --> 00:17:11,630
...هذا الشّخص

181
00:17:11,670 --> 00:17:13,710
...إنّه يسلبني تشاكرا فنّ الناسك

182
00:17:14,210 --> 00:17:15,760
ممتاز

183
00:17:41,090 --> 00:17:43,460
ما كان ذلك؟ أكان أحدهم يراقب؟

184
00:17:44,710 --> 00:17:48,130
هل سيُهذّبك هذا يا زميلي التلميذ؟

185
00:17:49,170 --> 00:17:51,420
!ناروتو! أنا قادمٌ لمساعدتك

186
00:17:52,300 --> 00:17:53,670
!شينرا تينسي

187
00:17:52,300 --> 00:17:53,670
الدفع الجبّار

188
00:17:56,260 --> 00:17:57,090
!لي

189
00:18:07,010 --> 00:18:08,960
!لن أدعك تمسّ ناروتو

190
00:18:10,340 --> 00:18:12,550
!هذا صحيح! لقد كانت هيناتا في مهمّةٍ خارج القرية

191
00:18:13,130 --> 00:18:14,960
!لمَ أتيتِ؟

192
00:18:15,300 --> 00:18:16,260
!ابتعدي بسرعة

193
00:18:16,260 --> 00:18:18,380
...ستتعرّضين فقط لـ

194
00:18:18,710 --> 00:18:22,210
لستُ خائفةً من الموت في سبيل حماية ناروتو

195
00:18:24,840 --> 00:18:26,340
—ناروتو بالنّسبة لي

196
00:18:27,170 --> 00:18:28,380
...شينرا تينسي

197
00:18:32,260 --> 00:18:34,170
لقد اختبرتُ هذا مرّاتٍ لا تحصى

198
00:18:34,670 --> 00:18:37,050
،موت أشخاصٍ عزيزين على قلبي

199
00:18:37,090 --> 00:18:38,920
،أمام عينيّ

200
00:18:38,960 --> 00:18:41,210
...قريبون لدرجة أنّي شعرتُ بأنفاسهم

201
00:18:42,590 --> 00:18:44,090
!شاركني ألمي

202
00:18:50,260 --> 00:18:52,130
...لقد كان هكذا تمامًا

203
00:18:52,630 --> 00:18:55,300
،مات والديّ نصب عينيّ

204
00:18:55,340 --> 00:18:56,920
...من قِبلكم يا شينوبي كونوها

205
00:19:02,510 --> 00:19:04,340
...قوّة الكيوبي

206
00:19:04,710 --> 00:19:07,260
يبدو أنّها تتفاعل مع غضب ناروتو

207
00:19:08,590 --> 00:19:09,960
هل تكرهني؟

208
00:19:18,670 --> 00:19:19,920
...لا بأس

209
00:19:20,300 --> 00:19:23,760
!لكنّ ألمي أعظم من ألمك

210
00:19:26,550 --> 00:19:27,960
!شينرا تينسي

211
00:19:43,510 --> 00:19:45,590
...لقد تغلّبتَ على شينرا تينسي

212
00:19:45,630 --> 00:19:47,550
!—وأثناء التراجع، كنتُ

213
00:19:48,130 --> 00:19:49,170
...ناروتو

214
00:19:54,590 --> 00:19:56,130
!هناك ستة أذيال

215
00:20:05,340 --> 00:20:06,920
!بانشو تين

216
00:20:17,920 --> 00:20:21,300
قوّة الكيوبي مذهلة

217
00:20:33,710 --> 00:20:35,130
!شيباكو تينسي

218
00:22:38,650 --> 00:22:40,900
...ماذا؟ شيءٌ ما بداخلي

219
00:22:41,360 --> 00:22:42,980
كوشينا، ما الأمر؟

220
00:22:43,070 --> 00:22:44,110
...الكيوبي

221
00:22:44,400 --> 00:22:46,780
،أستطيع ترويضه عادةً

222
00:22:46,820 --> 00:22:48,940
لكنّه غاضبٌ وغير مستقرّ الآن

223
00:22:49,030 --> 00:22:52,230
أهذا لأنّكِ تستهلكين الكثير من التشاكرا لأجل الشيسيكيوجين؟

224
00:22:52,320 --> 00:22:53,900
!هذا ليس ما في الأمر

225
00:22:54,030 --> 00:22:55,360
...أستطيع أن أشعر به أيضًا

226
00:22:56,070 --> 00:22:58,980
في الحلقة القادمة: رفيق

227
00:22:58,300 --> 00:23:05,000
-لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو
"رفيق"

228
00:22:59,860 --> 00:23:02,980
!هناك خطبٌ يحدث للكيوبي

229
00:23:05,050 --> 00:23:18,030
!تابعونا في الحلقة القادمة
