﻿1
00:00:05,700 --> 00:00:06,910
!معذرةً

2
00:00:06,950 --> 00:00:08,320
تفضّلوا

3
00:00:12,910 --> 00:00:14,450
الجميع هنا

4
00:00:15,910 --> 00:00:16,950
ماذا؟

5
00:00:16,990 --> 00:00:18,110
أين هو أبي؟

6
00:00:18,700 --> 00:00:23,740
عقد ممثلّو كلّ قرية جلسةً طارئة منذ هذا الصّباح

7
00:00:23,990 --> 00:00:26,490
...وقد أخذ اليوندايمي كاكاشي والجونين الآخرين معه

8
00:00:26,530 --> 00:00:27,950
إنّهم يشاركون أيضًا

9
00:00:27,990 --> 00:00:28,700
...لا عجب

10
00:00:28,820 --> 00:00:31,160
ناروتو! أنا هنا أيضًا

11
00:00:31,660 --> 00:00:32,700
!النّاسك المنحرف

12
00:00:33,200 --> 00:00:35,990
تسونادي-ساما، ما سبب استدعائكِ لنا؟

13
00:00:37,950 --> 00:00:42,490
...هذا بصدد الأخبار التي تدور في كلّ جهة

14
00:00:43,410 --> 00:00:45,160
أخبار؟

15
00:00:46,360 --> 00:00:47,910
أخبار موت أوروتشيمارو

16
00:00:48,450 --> 00:00:50,910
يبدو أنّ أوتشيها ساسكي من قتله

17
00:00:52,950 --> 00:00:58,530
...أنا محبطٌ لأنّي أردتُ أن أُعيد أوروتشيمارو

18
00:00:58,780 --> 00:01:00,530
...آسفٌ حيال ذلك أيّها النّاسك المنحرف

19
00:01:00,570 --> 00:01:04,240
لكنّي مسرورٌ لأنّ ساسكي لم يُصبح وعاء أوروتشيمارو في النّهاية

20
00:01:04,990 --> 00:01:05,950
...ثمّة أمرٌ آخر

21
00:01:06,910 --> 00:01:09,030
،بادرت الأكاتسكي بالهجوم على قرى الشينوبي

22
00:01:09,070 --> 00:01:11,780
وكذا اختطاف الكاغي والشينوبي من فئة جونين

23
00:01:12,110 --> 00:01:16,530
وهناك شائعات تفيد أنّ ساسكي يعمل إلى جانبهم

24
00:01:16,950 --> 00:01:17,780
!مستحيل

25
00:01:18,200 --> 00:01:20,360
لم أُصدّق هذا أيضًا

26
00:01:20,410 --> 00:01:23,610
...لكنّي جمعتُ معلوماتٍ من شتّى المصادر الموثوقة

27
00:01:24,200 --> 00:01:26,320
ويبدو أنّ هذا صحيحًا

28
00:01:27,070 --> 00:01:32,660
إنّهم على الأرجح الآن بصدد اعتماد قرارٍ
لفرض عقوباتٍ على الأكاتسكي وساسكي

29
00:01:33,160 --> 00:01:36,410
أهذا يعني أنّ ساسكي سيكون مجرمًا مطلوبًا؟

30
00:01:36,530 --> 00:01:38,320
ما رأي أبي حيال هذا؟

31
00:01:39,030 --> 00:01:41,910
...عادةً، ما كان اليوندايمي ليريد ذلك

32
00:01:42,700 --> 00:01:43,530
...وأيضًا

33
00:01:44,990 --> 00:01:47,910
ها هي كلّ المعلومات التي جمعناها

34
00:01:48,320 --> 00:01:54,070
أعضاء الأكاتسكي وقدراتهم الخاصّة وأين تمّ رصدهم

35
00:01:54,780 --> 00:01:58,860
استخدموها للعثور على ساسكي قبل أيٍّ من القرى الأخرى ثمّ أعيدوه

36
00:01:59,860 --> 00:02:03,860
هذا هو السّبيل الوحيد لإنقاذ ساسكي على الأغلب

37
00:02:07,950 --> 00:02:08,610
مفهوم؟

38
00:02:08,990 --> 00:02:13,660
!سنكون فريق التقفّي لمساعدة كلّ فريقٍ على تحديد مكان ساسكي

39
00:02:14,950 --> 00:02:16,360
لا تتصرّفوا لوحدكم

40
00:02:16,410 --> 00:02:17,820
علينا أن نعمل سويًّا

41
00:02:18,780 --> 00:02:23,820
وذلك لأنّ هدفنا هو العثور على ساسكي
وإعادته إلى القرية. هذا كلّ شيء

42
00:02:23,990 --> 00:02:26,660
لاسيما أنتَ يا ناروتو، لا تتسرّع بمفردك

43
00:02:26,990 --> 00:02:28,700
أعلم ذلك

44
00:02:28,950 --> 00:02:30,780
!حسنًا، هيّا بنا

45
00:04:02,300 --> 00:04:06,850
-لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو
"اتّحاد الشينوبي"

46
00:04:06,130 --> 00:04:07,130
!مهلًا

47
00:04:07,250 --> 00:04:08,830
ما هذا؟

48
00:04:09,210 --> 00:04:12,170
فنّي... دُماي البشريّة

49
00:04:12,380 --> 00:04:15,460
يتراوح عددها إلى عشرات الآلاف

50
00:04:16,080 --> 00:04:19,750
أكنتَ تصنع هكذا شيء بالعاملين الذين جمعانهم؟

51
00:04:20,380 --> 00:04:23,380
كلّ هذا الحشد العسكريّ... فيمَ تنوي استخدامه؟

52
00:04:23,790 --> 00:04:28,000
نحن الأكاتسكي سنحكم العالم بدلًا من القرى الخمس العظمى

53
00:04:28,330 --> 00:04:31,670
أوّلًا، سنسحق كونوها

54
00:04:32,830 --> 00:04:35,330
إذًا فاستراتيجيتكم تقضي بالانتصار عبر العدد؟

55
00:04:35,420 --> 00:04:37,830
مفهومك عن الفنّ يختلف عن مفهومي

56
00:04:38,080 --> 00:04:40,920
!يجب أن يكون الفنّ انفجارًا

57
00:04:41,210 --> 00:04:46,080
ديدارا، هجومك الجوّيّ سيُضلّل ويُربك العدوّ

58
00:04:46,080 --> 00:04:50,420
بعدها سأبعث جيش الدمى البشريّة
خاصتي وستكون هناك معركةٌ برّية شاملة

59
00:04:51,960 --> 00:04:55,960
بعد تفجيري الفنّي، لن يبقى أيّ أثرٍ للحياة على اليابسة

60
00:04:56,080 --> 00:04:57,540
هل أنت غبي؟

61
00:04:58,130 --> 00:05:00,500
!حينها لن يبقى أيّ شيءٍ نحكمه

62
00:05:00,750 --> 00:05:01,670
ماذا؟

63
00:05:01,920 --> 00:05:05,420
ألديك مشكلة مع فنّي يا هذا؟

64
00:05:05,460 --> 00:05:07,250
!هذه نهايتك أيّها الغبيّ

65
00:05:14,040 --> 00:05:16,170
،سأدعك تتكفّل بدمار كونوها

66
00:05:16,210 --> 00:05:17,330
كما أردتَ تمامًا

67
00:05:17,540 --> 00:05:19,040
ألا زلتَ غير راضٍ؟

68
00:05:19,210 --> 00:05:23,630
أريد فقط تدمير النظام الحاليّ الذي يترأسه اليوندايمي

69
00:05:24,210 --> 00:05:26,130
لا نيّة لي في تدمير كونوها عينها

70
00:05:27,210 --> 00:05:30,080
هل تنوي ترك الأكاتسكي؟

71
00:05:31,500 --> 00:05:34,170
لم أوافق على أن أكون تابعكم الأمين من البداية

72
00:05:34,880 --> 00:05:37,210
...لقد اعتنينا بكَ عندما كنتَ على شفا من الموت

73
00:05:37,250 --> 00:05:38,830
وستخوننا الآن؟

74
00:05:54,830 --> 00:05:59,750
قام البعض منهم بكسر الحاجز وتسلّلوا داخل منطقة الأكاتسكي

75
00:06:00,000 --> 00:06:03,460
لقد قامت القرى الخمس العظمى بإرسالهم على الأرجح

76
00:06:08,580 --> 00:06:10,460
إذًا فقد التقطتَ الرّائحة أنتَ الآخر يا آكامارو؟

77
00:06:11,670 --> 00:06:13,630
عثرنا عليه! ساسكي قريب

78
00:06:14,380 --> 00:06:16,170
أهي رائحة ساسكي حقًّا؟

79
00:06:16,290 --> 00:06:17,130
من أيّ جهة؟

80
00:06:17,290 --> 00:06:18,460
!اتبعاني

81
00:06:44,790 --> 00:06:46,000
!الأكاتسكي

82
00:06:54,210 --> 00:06:55,000
...ساسكي

83
00:07:00,210 --> 00:07:01,210
!أخي؟

84
00:07:01,580 --> 00:07:02,830
...خلتُ أنّكَ مِتّ

85
00:07:03,210 --> 00:07:08,920
كيف لي أن أرحل ومستقبلك ومستقبل الأوتشيها في تغيّرٍ مستمر؟

86
00:07:10,880 --> 00:07:14,130
شفائي من جراحي قد أخذ منّي أكثر ممّا توقّعت

87
00:07:15,130 --> 00:07:16,170
مسرورٌ لأنّك بخير

88
00:07:18,040 --> 00:07:21,040
ساسكي، ما الذي تحاول فعله؟

89
00:07:22,040 --> 00:07:23,580
أين تنتمي؟

90
00:07:24,540 --> 00:07:25,380
...هذا

91
00:07:26,880 --> 00:07:30,040
...يجب أن تعرف سلفًا ما عليك فعله

92
00:07:36,830 --> 00:07:38,170
أين هو ساسكي؟

93
00:07:38,210 --> 00:07:39,710
!أليس ساسكي معكم؟

94
00:07:40,170 --> 00:07:42,170
لقد كان معنا منذ برهة

95
00:07:42,540 --> 00:07:48,040
لكنّه لم يأبه حول طريقة قيامنا بالأمور وانصرف

96
00:07:48,250 --> 00:07:51,210
الحديث مع هؤلاء لن يجدي نفعًا

97
00:07:51,750 --> 00:07:53,500
دعونا نقضي عليهم وحسب

98
00:07:53,710 --> 00:07:55,880
...أنتَ من تلك القرية

99
00:07:56,170 --> 00:07:58,040
!تذكّرتك

100
00:07:58,210 --> 00:08:00,460
حان وقت ردّ الدّين

101
00:08:00,880 --> 00:08:02,630
دعني أتكفّل بهذا

102
00:08:03,080 --> 00:08:05,080
بالطّبع، افعل ما يحلو لك

103
00:08:06,420 --> 00:08:07,330
!ناروتو

104
00:08:07,830 --> 00:08:09,380
ماذا؟ لقد أتيتم

105
00:08:09,830 --> 00:08:12,540
أجل، لقد تعقّبتكم بالبياكوغان خاصّتي

106
00:08:13,000 --> 00:08:15,540
هذا هيدان، صحيح؟ دعوه لنا

107
00:08:15,960 --> 00:08:16,750
!—لكن

108
00:08:17,790 --> 00:08:18,750
!لا تقلق

109
00:08:18,790 --> 00:08:21,710
بفضل بيانات تسونادي-ساما، بتُّ أعرف كل شيء عن تقنيته

110
00:08:21,830 --> 00:08:23,380
!تقنية الظلّ الخانق

111
00:08:23,830 --> 00:08:26,080
!لن أقع في تلك الخدعة

112
00:08:26,170 --> 00:08:27,330
!لن تهرب منّا

113
00:08:27,920 --> 00:08:28,500
!أجل -
!أجل -

114
00:08:29,790 --> 00:08:32,250
لقد ذهب هيدان. ما العمل؟

115
00:08:32,540 --> 00:08:36,380
أنتَ شريكه. افعل شيئًا

116
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
من ذا الذي تناديه بشريكه؟

117
00:08:40,000 --> 00:08:41,420
...أظنّ أنّه لا خيار أمامي

118
00:08:41,960 --> 00:08:44,040
أظنّ أنّ اسمه كاكوزو

119
00:08:44,380 --> 00:08:48,420
وفقًا لمعلومات تسونادي-ساما، فهو يملك خمسة قلوب

120
00:08:48,960 --> 00:08:50,750
يُجدر بقبضتي النّاعمة أن تستطيع التكفّل بذلك

121
00:08:51,130 --> 00:08:53,170
أيوجد ما بوسعنا فعله؟

122
00:08:53,880 --> 00:08:56,080
إنّه يختصّ في الهجمات ذات المدى المتوسّط

123
00:08:56,670 --> 00:08:59,170
القبضة النّاعمة هي هجومٌ على المدى القريب

124
00:08:59,630 --> 00:09:00,460
فهمت

125
00:09:00,750 --> 00:09:03,380
سنقوم بإلهائه

126
00:09:03,710 --> 00:09:05,830
!وفي غضون ذلك... أجهز عليه يا نيجي

127
00:09:09,420 --> 00:09:10,290
!ها أنا ذي

128
00:09:18,750 --> 00:09:21,000
!بوسعك أن تحاول الهروب، لكن لا طائل من ذلك

129
00:09:21,040 --> 00:09:23,420
حان الوقت أخيرًا لظهور فنّي

130
00:09:29,380 --> 00:09:31,000
!ما هذا؟

131
00:09:31,080 --> 00:09:33,000
ألم تقرأ المعلومات؟

132
00:09:33,040 --> 00:09:34,170
كلّا

133
00:09:34,420 --> 00:09:35,920
تنّين سي2

134
00:09:36,040 --> 00:09:38,250
ديدارا خبيرٌ في المتفجّرات

135
00:09:38,380 --> 00:09:40,080
،إن كنتِ ستشيدين بي

136
00:09:40,130 --> 00:09:42,630
"آمل أن تقولي أنّي "فنّانٌ تفجيريّ

137
00:09:44,750 --> 00:09:46,380
!كفّ عن العبث

138
00:09:56,170 --> 00:09:57,710
ماذا؟ ما هذه؟

139
00:09:58,210 --> 00:09:59,210
!احترس يا ناروتو

140
00:10:01,380 --> 00:10:04,000
!على رسلك! إنّه لغمٌ أرضيّ

141
00:10:04,250 --> 00:10:07,290
!خطوةٌ واحدة وسيتفجّر فنّي

142
00:10:09,790 --> 00:10:11,130
!سحقًا

143
00:10:21,000 --> 00:10:21,830
ساسكي؟

144
00:10:27,540 --> 00:10:29,750
!ماذا؟ لم يكن هناك أيّ انفجار

145
00:10:31,210 --> 00:10:33,710
!لقد استخدم عنصر البرق لإبطال الألغام الأرضية

146
00:10:34,330 --> 00:10:38,380
!لماذا لم تعد إلى القرية فور أن أجهزتَ على أوروتشيمارو؟

147
00:10:38,580 --> 00:10:40,750
كنتُ لأسرّ لأواجهك في أيّ وقت

148
00:10:41,210 --> 00:10:43,330
يمكننا أن نتحدّث بعد أن نقضي على هؤلاء

149
00:10:44,040 --> 00:10:46,000
!أليسوا رفاقك؟

150
00:10:47,170 --> 00:10:50,130
من لا يشاركني هدفي ليس رفيقي

151
00:10:50,670 --> 00:10:53,130
إذًا هذا يجعل الأمر سهلًا

152
00:10:53,670 --> 00:10:55,630
!دعوا من في الأعلى لنا

153
00:10:55,960 --> 00:10:57,170
!هيا بنا يا آكامارو

154
00:10:59,000 --> 00:11:00,080
!الناب تلو الناب

155
00:11:06,170 --> 00:11:07,080
!الآن يا آكامارو

156
00:11:10,040 --> 00:11:11,880
!التأشير الديناميّ

157
00:11:12,500 --> 00:11:14,210
!هذا مقرف

158
00:11:14,580 --> 00:11:17,380
!تلك التقنية لا تحتوي ولو على جزءٍ من الفنّ

159
00:11:17,710 --> 00:11:19,130
...لا أستطيع احتمال هذا بعد الآن

160
00:11:19,290 --> 00:11:22,080
!سأريكم ما هو الفنّ الحقيقيّ

161
00:11:23,130 --> 00:11:25,170
!إلى الجحيم أنتَ وفنّك

162
00:11:25,380 --> 00:11:27,290
!انتظر أيّها الوغد

163
00:11:28,130 --> 00:11:29,790
لمَ أنقذتني؟

164
00:11:30,380 --> 00:11:32,420
لأنّي أنا من سيقضي عليك

165
00:11:34,250 --> 00:11:36,830
سنتحدّث بعد أن ننتهي من الأكاتسكي

166
00:11:36,960 --> 00:11:38,710
حسنًا

167
00:11:39,080 --> 00:11:41,880
هذا لا يبدو جيّدًا، أليس كذلك؟

168
00:11:41,920 --> 00:11:46,000
فلننسحب من هنا بهدوء قبل أن نتورّط في هذا

169
00:11:49,170 --> 00:11:51,130
لقد بقيتَ وحدك الآن

170
00:11:51,880 --> 00:11:55,790
لقد خيّبتَ ظنّي فيكَ يا ساسكي

171
00:11:56,670 --> 00:11:57,420
!فلتموتوا

172
00:12:01,420 --> 00:12:02,330
!تشيدوري

173
00:12:02,960 --> 00:12:04,000
!راسينغان

174
00:12:10,710 --> 00:12:13,080
لم أخرج منذ وقتٍ طويل

175
00:12:13,080 --> 00:12:14,040
!ماذا؟

176
00:12:20,170 --> 00:12:25,130
سأحوّلكم إلى دمى بشرية رفيقة للأكاتسكي

177
00:12:35,080 --> 00:12:37,210
!لن نصبح رفاقكم أبدًا

178
00:12:38,130 --> 00:12:40,500
حسنٌ، سنرى بشأن ذلك

179
00:12:41,420 --> 00:12:42,500
...تقنية الاستدعاء

180
00:12:42,540 --> 00:12:43,670
!إيدو تينسي

181
00:12:52,210 --> 00:12:54,210
مـ- ما هذا؟

182
00:12:55,080 --> 00:13:00,420
الشينوبي مستخدمو الدّمى الذين جهّزتهم
أنا وأوروتشيمارو عندما كان لا يزال حيًّا

183
00:13:00,880 --> 00:13:04,670
إنّها نفس التقنية التي استُخدِمت قبل ثلاث سنوات لإحياء هيزاشي

184
00:13:08,170 --> 00:13:09,420
...علاوةً على ذلك

185
00:13:22,040 --> 00:13:23,290
حسنٌ، ما رأيكم بها؟

186
00:13:23,460 --> 00:13:28,130
...هذا هو فنّي الذي سيحكم عالم الشينوبي من الآن فصاعدًا

187
00:13:28,330 --> 00:13:30,170
جيش الدمى البشريّة...

188
00:13:30,250 --> 00:13:32,040
...ثـ- ثمّة الكثير منها

189
00:13:32,380 --> 00:13:34,830
...لا خيار لنا سوى تدميرها

190
00:13:35,250 --> 00:13:37,000
!نينبو: منجل الرّيح

191
00:13:48,580 --> 00:13:49,670
!أبي

192
00:13:49,710 --> 00:13:51,250
!والجميع

193
00:13:51,670 --> 00:13:54,630
هرعت من القمّة فور أن سمعتُ ما يجري

194
00:13:55,250 --> 00:13:58,080
لا يمكننا تجاهل صديقٍ في النّهاية

195
00:13:58,750 --> 00:13:59,670
!غارا

196
00:14:00,380 --> 00:14:03,040
إن تعلّق الأمر بالدمى، فنحن خبراء

197
00:14:03,500 --> 00:14:05,580
سنواجهكم

198
00:14:06,040 --> 00:14:07,540
!استهدفوا خيوط التشاكرا

199
00:14:08,500 --> 00:14:11,420
!افعلوا ذلك وسيصبحون مجرّد دمى

200
00:14:12,170 --> 00:14:14,920
تكفّل بساسوري يا ناروتو

201
00:14:15,670 --> 00:14:16,380
!حسنًا

202
00:14:18,290 --> 00:14:20,040
بقيتَ وحدك الآن

203
00:14:27,290 --> 00:14:29,210
سيكون خصمكم

204
00:14:29,540 --> 00:14:31,210
!مستحيل! أهذا—؟

205
00:14:31,830 --> 00:14:33,290
سينتهي الأمر في طرفة عين

206
00:14:42,380 --> 00:14:43,210
ساكورا...؟

207
00:14:44,210 --> 00:14:47,210
لقد تدرّبتُ بجدٍّ أيضًا، ولحقتُ بكما

208
00:14:48,210 --> 00:14:49,460
...فضلًا عن ذلك

209
00:14:50,460 --> 00:14:51,500
أنا في أحسن حال

210
00:14:53,170 --> 00:14:54,670
!على أيّ حال... راقبا وحسب

211
00:15:08,460 --> 00:15:09,330
!...مذهل

212
00:15:11,080 --> 00:15:13,040
حسنٌ، ماذا عن هذا؟

213
00:15:23,380 --> 00:15:24,250
!...إنّهم

214
00:15:24,290 --> 00:15:27,630
!مستحيل! هل قام بتحويل الكاغي الحاليّين إلى دمى بشريّة أيضًا؟

215
00:15:29,710 --> 00:15:33,170
واجهتُ وقتًا عصيبًا في تحويلهم إلى دمى بشرية

216
00:15:33,670 --> 00:15:35,750
...وقد خسرتُ الكثير من القوّة العسكريّة بسبب ذلك

217
00:15:36,880 --> 00:15:39,500
...ولأجل التعويض عن الضرر يا ساسكي

218
00:15:40,040 --> 00:15:42,710
أدخلتكَ إلى الأكاتسوكي

219
00:15:43,380 --> 00:15:46,000
!كان يجب أن أُحوّلكَ إلى دمية بشرية من البداية

220
00:15:47,210 --> 00:15:48,500
...إذًا فهذا يعني

221
00:15:49,080 --> 00:15:50,460
ساسكي بريء؟

222
00:15:51,080 --> 00:15:52,670
هذا لا يهم

223
00:15:52,710 --> 00:15:54,960
حاليًا، ركّزا على العدوّ الماثل أمامنا

224
00:15:55,420 --> 00:15:56,040
!الآن

225
00:16:08,080 --> 00:16:10,080
حسنًا، لقد تمّ ختمها

226
00:16:11,040 --> 00:16:12,170
!تقنية الاستدعاء -
!تقنية الاستدعاء -

227
00:16:18,170 --> 00:16:21,500
!كاتسويو-ساما، سنعمل على علاج الجميع

228
00:16:22,080 --> 00:16:24,500
!وسنتكفّل نحن بالكاغي

229
00:16:27,000 --> 00:16:28,170
!لمَ تهاجم وحدك؟

230
00:16:28,420 --> 00:16:30,000
!سأسوّي هذا بنفسي

231
00:16:32,880 --> 00:16:33,960
:عنصر الجزيئات

232
00:16:34,000 --> 00:16:35,710
!تقنية التفكيك الذرّي

233
00:16:38,920 --> 00:16:39,670
!ماذا؟

234
00:16:43,960 --> 00:16:45,290
قضى على آودا بضربةٍ واحدة؟

235
00:16:45,920 --> 00:16:46,750
أرأيت؟

236
00:16:47,130 --> 00:16:49,380
أوليس هذا ما تعتبره فنًّا؟

237
00:16:49,670 --> 00:16:53,290
!يمكنك أن تصبح جزءًا من فنّي الآن

238
00:16:54,130 --> 00:16:55,750
!انتظروا لحظة

239
00:16:57,880 --> 00:16:58,750
!النّاسك المنحرف؟

240
00:17:01,130 --> 00:17:03,920
!ها قد أتى فريق جيرايا

241
00:17:04,630 --> 00:17:06,080
ناغاتو؟ كونان؟

242
00:17:07,000 --> 00:17:10,380
يبدو أنّكَ استطعتَ إنقاذ رفيقك كما وعدت

243
00:17:10,920 --> 00:17:11,710
!أ- أجل

244
00:17:11,880 --> 00:17:14,330
مع أنّنا لم نتفاهم تمامًا بعد

245
00:17:15,170 --> 00:17:17,960
...إذًا يا ناروتو، أنت

246
00:17:18,920 --> 00:17:19,790
...أجل

247
00:17:19,830 --> 00:17:22,960
ياهيكو قد مات، لكنّكَ بديله

248
00:17:23,080 --> 00:17:24,170
...هذا

249
00:17:25,170 --> 00:17:27,750
!لقد عاد فريق جيرايا

250
00:17:28,580 --> 00:17:31,750
...طفل النبوءة الذي سينقذ مستقبل الشينوبي

251
00:17:31,790 --> 00:17:33,380
!فلنرَ ما بحولكَ فعله

252
00:17:34,000 --> 00:17:34,750
!حسنًا

253
00:17:39,250 --> 00:17:40,130
:عنصر الحُمَمْ

254
00:17:40,380 --> 00:17:41,790
!تقنية وحش الحُمَم

255
00:17:43,170 --> 00:17:44,580
...كم هذا محبط

256
00:17:53,750 --> 00:17:55,540
أنتَ متهوّرٌ جدًّا يا ساسكي

257
00:17:56,080 --> 00:17:57,080
أخي؟

258
00:17:59,040 --> 00:18:01,000
لمَ عليك أن تقاتل وحيدًا؟

259
00:18:01,540 --> 00:18:03,290
لديك رفاق

260
00:18:06,460 --> 00:18:08,920
على أيّ حال، سأساعدك هنا الآن

261
00:18:10,210 --> 00:18:11,210
افعل ما يحلو لك

262
00:18:15,420 --> 00:18:16,960
!تقدّم يا غاماكيشي

263
00:18:20,500 --> 00:18:22,290
!هذا سيّئ

264
00:18:22,880 --> 00:18:23,880
!دع الأمر لي

265
00:18:24,670 --> 00:18:27,380
!عنصر الجزيئات: تقنية تفكيك الحدود

266
00:18:31,670 --> 00:18:33,420
سأمتصّ كلّ تقنية

267
00:18:41,960 --> 00:18:43,170
!الآن يا ناروتو

268
00:18:43,210 --> 00:18:44,080
!حسنًا

269
00:18:44,250 --> 00:18:45,380
!راسينغان

270
00:19:01,210 --> 00:19:02,330
!الآن يا ساسكي

271
00:19:07,290 --> 00:19:09,790
...مستحيل... فنّي

272
00:19:12,210 --> 00:19:13,040
!سحقًا

273
00:19:13,080 --> 00:19:15,710
!ليس بعد... لم انتهِ الأمر بعد

274
00:19:20,500 --> 00:19:22,330
ساسوري

275
00:19:27,710 --> 00:19:30,250
...لن أخسر

276
00:19:30,790 --> 00:19:33,170
كلّا، بل لن تفوز

277
00:19:33,790 --> 00:19:34,580
ماذا قلت؟

278
00:19:35,710 --> 00:19:37,130
فقط انظر من حولك بتمعّن

279
00:19:46,000 --> 00:19:48,500
...شخصٌ يُحوّل رفاقه إلى دمى

280
00:19:48,540 --> 00:19:49,830
...لا يستطيع الفوز أبدًا

281
00:19:52,750 --> 00:19:55,500
!أمام... رفاقي

282
00:19:57,000 --> 00:19:58,080
يا للغباء

283
00:20:00,920 --> 00:20:03,210
!عنصر الرّيح: راسين شوريكين

284
00:20:03,330 --> 00:20:05,290
!عنصر السّعير: تحكّم اللّهب

285
00:20:14,540 --> 00:20:16,710
ساسوري

286
00:20:26,580 --> 00:20:27,630
...انتهى الأمر

287
00:20:29,000 --> 00:20:31,750
عد إلى القرية يا ساسكي

288
00:20:32,670 --> 00:20:35,880
...ألا يمكننا البدء من جديد

289
00:20:36,130 --> 00:20:37,040
ونكون صديقين؟

290
00:20:38,000 --> 00:20:40,210
أجل، سأعود للقرية

291
00:20:44,790 --> 00:20:46,130
لكن لا تسئ الفهم

292
00:20:47,380 --> 00:20:48,040
!ماذا؟

293
00:20:49,420 --> 00:20:51,540
لا أنوي الانضمام لكم

294
00:20:53,210 --> 00:20:57,080
سأغيّر عالم الشينوبي بطريقتي

295
00:22:38,700 --> 00:22:40,660
لن تتغيّر مشاعري، أبدًا

296
00:22:41,160 --> 00:22:44,200
!بمثابتي صديقك، سأعيدك

297
00:22:44,700 --> 00:22:49,200
التقيتُ بكَ أوّل مرّة في مراسم دخول الأكاديمية، صحيح؟

298
00:22:49,240 --> 00:22:50,450
وماذا في ذلك؟

299
00:22:50,660 --> 00:22:53,490
!قُدّر أن يحدث هذا منذ ذلك الحين

300
00:22:54,620 --> 00:22:57,490
"في الحلقة القادمة: "منافس

301
00:22:56,600 --> 00:23:04,900
-لفائف النينجا الخاصة بجيرايا: حكاية البطل ناروتو
"منافس"

302
00:22:58,820 --> 00:23:01,660
!أنّى لي أن أعرف؟ أنتَ تتحدّث حول أمورٍ من الماضي البعيد

303
00:23:04,900 --> 00:23:17,700
!تابعونا في الحلقة القادمة
