﻿1
00:00:10,280 --> 00:00:11,280
هل ستغادر الآن؟

2
00:00:12,150 --> 00:00:12,530
أجل

3
00:00:13,110 --> 00:00:13,950
...فهمت

4
00:00:15,320 --> 00:00:18,650
...لقد أيقظتَ الشارينغان خاصتك في الثامنة من عمرك

5
00:00:18,700 --> 00:00:22,110
توقّعتُ أن تريد القرية مراقبة قدراتك

6
00:00:23,570 --> 00:00:28,400
وهذا يُظهر قدر القوّة والتأثير التي تحظى بها الشارينغان

7
00:00:29,200 --> 00:00:31,360
أريدك أن تكون واعيًا لذلك

8
00:00:33,740 --> 00:00:37,900
تفرح العشيرة عندما يتفوّق أحد أفرادها

9
00:00:38,610 --> 00:00:40,900
وبالطّبع، أنا فخورٌ جِدًّا بكَ أيضًا

10
00:00:49,320 --> 00:00:50,740
...لقد مات

11
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
يا أبي

12
00:00:52,530 --> 00:00:57,200
لكن لا تكتفِ بمستواك الحاليّ فقط لأنّكَ تملك الشارينغان الآن

13
00:00:58,150 --> 00:00:59,990
،لأجل شحذ قوّة عينك

14
00:01:00,030 --> 00:01:01,650
يجب أن تستمرّ في الاجتهاد

15
00:01:02,740 --> 00:01:05,320
حسنٌ، لستُ بحاجةٍ لوعظك

16
00:01:06,030 --> 00:01:08,240
فأنتَ ابني في النهاية

17
00:01:10,280 --> 00:01:12,200
...لقد مات رفيقي

18
00:01:12,820 --> 00:01:15,280
...لكنّ أبي

19
00:01:16,700 --> 00:01:17,700
حاضر يا أبي

20
00:01:18,150 --> 00:01:20,360
سأواصل الاجتهاد

21
00:01:21,280 --> 00:01:22,110
جيّد

22
00:01:22,150 --> 00:01:24,070
سأذهب الآن

23
00:01:30,110 --> 00:01:31,110
!أخي

24
00:01:31,150 --> 00:01:33,530
!قلتَ أنّكَ ستلعب معي اليوم

25
00:01:35,950 --> 00:01:37,030
هذا صحيح

26
00:01:38,200 --> 00:01:39,240
لكن لديّ مهمّة

27
00:01:39,900 --> 00:01:42,200
سامحني يا ساسكي، سنفعل هذا في المرّة القادمة

28
00:01:44,280 --> 00:01:45,740
آسفٌ حيال هذا يا ساسكي

29
00:01:46,780 --> 00:01:48,450
سأستعير أخاك لبرهة

30
00:03:21,360 --> 00:03:26,150
حكاية إيتاتشي - النّور والظّلام
طلب شيسوي

31
00:03:25,500 --> 00:03:26,830
لمَ كذبت؟

32
00:03:28,790 --> 00:03:31,410
ساسكي يمقتني الآن

33
00:03:32,330 --> 00:03:34,410
...أعلم أنّي أخطأت

34
00:03:32,330 --> 00:03:34,410
ممنوع المرور

35
00:03:35,540 --> 00:03:36,960
...لكنّ ساسكي ولدٌ ذكيّ

36
00:03:37,040 --> 00:03:38,750
أظنّه سيتفهّم

37
00:03:38,830 --> 00:03:41,000
،أوّلًا، اطلب من غينين أن يرافقك"

38
00:03:41,040 --> 00:03:43,040
"واحمِ اللّفيفة المعنيّة"

39
00:03:45,330 --> 00:03:47,250
،مع أنّ تمريني التدريبيّ يتطلّب غينين

40
00:03:47,290 --> 00:03:49,460
إلّا أنّه ليس من الّلازم أن تكون أنت

41
00:03:50,080 --> 00:03:52,000
!لا تقل هذا الآن

42
00:03:52,460 --> 00:03:54,330
،مع أنّها ليست مهمّة حقيقيّة

43
00:03:54,370 --> 00:03:56,080
فشيسوي الجونين هو من طلبني شخصيًّا

44
00:03:56,620 --> 00:03:59,120
لا أكذب عندما أعتبرها مهمّة، صحيح؟

45
00:04:00,290 --> 00:04:01,330
حسنٌ، أنتَ محقٌّ بعض الشّيء

46
00:04:02,540 --> 00:04:03,250
هيّا بنا

47
00:04:08,870 --> 00:04:10,120
ما هي تفاصيل التمرين التدريبي؟

48
00:04:10,710 --> 00:04:11,830
هناك ثلاثة أجزاء

49
00:04:14,790 --> 00:04:19,160
الجزء الأوّل يقتضي العثور على آثارٍ خلّفها الهارب وتقّفيها

50
00:04:25,750 --> 00:04:26,620
!جيّد جدًّا

51
00:04:33,710 --> 00:04:35,500
فلنبدأ من هنا

52
00:04:46,870 --> 00:04:48,120
...أثر قدمٍ خُلّف على طحلب

53
00:04:48,750 --> 00:04:49,960
...كما هو متوقّع من شيسوي

54
00:04:50,790 --> 00:04:53,080
لا يغفل عن أصغر التفاصيل

55
00:05:06,040 --> 00:05:06,960
...هذا

56
00:05:07,290 --> 00:05:09,330
...هدفنا وطأ على قطعةٍ من غصن

57
00:05:10,330 --> 00:05:11,580
!أحسنت في ملاحظة الأمر

58
00:05:11,870 --> 00:05:13,830
لكنّه مجرّد تمويه

59
00:05:15,120 --> 00:05:17,710
...خشبٌ جافّ كهذا سينكسر إن وطأت عليه

60
00:05:17,750 --> 00:05:19,660
لكنّ هذه القطعة ما زالت تحتفظ بالكثير من رطوبتها

61
00:05:19,910 --> 00:05:22,750
أيضًا، أترى هذا القطع المصقول؟

62
00:05:22,910 --> 00:05:25,120
...على ما يبدو، لقد كان مستعجلًا في القيام بالتمويه

63
00:05:26,620 --> 00:05:27,910
عملٌ مُهمل

64
00:05:30,960 --> 00:05:32,120
...لا تحبط

65
00:05:32,620 --> 00:05:34,960
،ربّما خلّف حيوانٌ ما تلك الفجوة على الطحلب

66
00:05:35,000 --> 00:05:36,790
لكن فقط البشر من يقومون بالتمويه

67
00:05:36,830 --> 00:05:38,910
...وإن قام بالتمويه في ذلك الاتّجاه

68
00:05:42,120 --> 00:05:43,000
حجر؟

69
00:05:43,040 --> 00:05:44,080
أجل

70
00:05:45,870 --> 00:05:48,620
الجانب السفليّ جاف والعلويّ رطب

71
00:05:50,290 --> 00:05:52,210
أيُعقل أنّ هذا تمويه أيضًا؟

72
00:05:52,410 --> 00:05:55,370
حسنٌ... ذلك ممكنٌ جدًّا

73
00:05:55,830 --> 00:06:02,750
سنعرف من خلال رطوبة الصخرة كم لبثَ هنا

74
00:06:03,620 --> 00:06:04,660
!فهمت

75
00:06:05,080 --> 00:06:08,040
بناءً على الجفاف، مرّ وقتٌ قصيرٌ وحسب

76
00:06:12,000 --> 00:06:13,250
!هذه الرّائحة

77
00:06:36,040 --> 00:06:37,000
!ممتاز

78
00:06:37,080 --> 00:06:37,870
!فلنذهب

79
00:06:46,870 --> 00:06:49,080
أظنّ أنّ سمكةً خلّفت هذه العلامة

80
00:06:50,710 --> 00:06:52,080
إذًا فليس تمويهًا؟

81
00:06:52,870 --> 00:06:56,000
كلّا. هذا هو الغرض الحقيقيّ من القيام بالتمويهات

82
00:06:56,460 --> 00:06:58,960
سيبدأ كلّ شيءٍ يبدو مثلها

83
00:06:59,120 --> 00:07:03,330
إلحاق الريبة في الملاحِق يمنح الهارب خياراتٍ أخرى

84
00:07:04,870 --> 00:07:07,660
على هذا الحال، يستحيل أن أعثر على الهارب بمفردي

85
00:07:07,830 --> 00:07:10,040
عليّ أن أُطوّر مهاراتِ تقفّي أفضل

86
00:07:14,460 --> 00:07:15,830
أنتَ محقٌّ بعض الشيء

87
00:07:24,500 --> 00:07:25,120
خذ

88
00:07:25,460 --> 00:07:26,410
اشرب

89
00:07:32,830 --> 00:07:35,370
...هذا لأنّكَ استثنائيّ يا إيتاتشي

90
00:07:38,910 --> 00:07:40,120
...لهذا السبب

91
00:07:40,160 --> 00:07:43,710
أراهن أنّكَ لم تحاول قط أن تفهم شعور من ليس كذلك

92
00:07:45,290 --> 00:07:47,660
،من المهمّ أن تحظى بمهاراتٍ لتقفّي هاربٍ ما

93
00:07:47,710 --> 00:07:50,250
لكن من المهمّ أيضًا أن تُفكّر مثله

94
00:07:51,080 --> 00:07:53,080
،إن كنتَ تستطيع أن تفهم عقليته

95
00:07:53,120 --> 00:07:55,660
فيمكنك أحيانًا أن تُحبط هاربًا ما دون الحاجة لتلك المهارات

96
00:07:57,370 --> 00:07:58,460
!فهمت

97
00:07:59,040 --> 00:08:00,330
...لذا

98
00:08:00,910 --> 00:08:04,750
فلننتقل إلى الجزء الثاني من التمرين التدريبيّ

99
00:08:08,000 --> 00:08:09,500
الجزء الثاني؟

100
00:08:10,000 --> 00:08:10,870
...أجل

101
00:08:10,910 --> 00:08:11,960
أن تُخيّم في اللّيل

102
00:08:12,000 --> 00:08:15,910
مذكورٌ في الكتاب التعليميّ أنّ إضرام النّار محظور

103
00:08:16,750 --> 00:08:19,120
إذًا، أيعني هذا أنّ هناك سببًا آخر وراء فعل هذا؟

104
00:08:19,870 --> 00:08:20,910
كل وحسب

105
00:08:22,710 --> 00:08:25,000
أنتَ استثنائيّ يا إيتاتشي

106
00:08:25,500 --> 00:08:27,160
لا زلتُ أفتقر للخبرة

107
00:08:28,160 --> 00:08:31,120
...لو كنت أملك المزيد من المهارات سابقًا

108
00:08:32,960 --> 00:08:33,710
هذا صحيح

109
00:08:33,960 --> 00:08:35,500
!لا تضحك

110
00:08:35,790 --> 00:08:38,580
آسف، آسف... هذا يُسعِدني وحسب

111
00:08:39,460 --> 00:08:40,460
يُسعدك"؟"

112
00:08:40,870 --> 00:08:42,210
!ماذا؟ لا

113
00:08:42,290 --> 00:08:43,710
...أنصت وحسب

114
00:08:44,330 --> 00:08:48,120
فكّرتُ أنّه لم يعد هناك شيءٌ أُعلّمك إيّاه

115
00:08:49,580 --> 00:08:50,210
...لكن

116
00:08:50,620 --> 00:08:52,410
علّمتني الكثير اليوم

117
00:08:52,750 --> 00:08:55,460
أجل... وذلك ما أسعدني

118
00:08:57,910 --> 00:08:58,960
...لذا

119
00:08:58,960 --> 00:08:59,870
ماذا؟

120
00:09:00,040 --> 00:09:01,080
ماذا بشأن هذه النار؟

121
00:09:03,410 --> 00:09:06,540
من الجيّد أن تشارك وجبةً مع شخصٍ ترتاحُ معه

122
00:09:07,960 --> 00:09:12,750
الاستمتاع بوجبةٍ دافئة يساعد في إبهاجك

123
00:09:13,960 --> 00:09:15,910
تناولها بينما هي ساخنة

124
00:09:21,000 --> 00:09:23,080
!أجل... إنّها ساخنة ولذيذة

125
00:09:23,250 --> 00:09:24,160
!قلت لك ذلك

126
00:09:26,120 --> 00:09:27,080
...لكن

127
00:09:27,960 --> 00:09:29,790
...إن كنتُ استثنائيًّا حقًّا

128
00:09:30,830 --> 00:09:32,790
ما كان ليموت

129
00:09:34,330 --> 00:09:36,370
ما زلتُ أفتقر للخبرة

130
00:09:37,910 --> 00:09:39,040
...لذا لمَ عسى أحدًا مثلي أن

131
00:09:41,710 --> 00:09:42,460
...أنا

132
00:09:42,500 --> 00:09:43,080
ماذا؟

133
00:09:43,460 --> 00:09:45,460
...لقد أيقظتُ الشارينغان

134
00:09:46,370 --> 00:09:47,250
...فهمت

135
00:09:49,120 --> 00:09:51,500
ألهذا السّبب... كذبت؟

136
00:09:52,500 --> 00:09:53,250
كذبت"؟"

137
00:09:53,960 --> 00:09:55,870
قلتَ نفس الشّيء في بداية التمرين

138
00:09:56,830 --> 00:09:59,500
أنتَ بارعٌ في خداع نفسك

139
00:10:00,410 --> 00:10:02,910
لهذا لا يمكنك إدراك مشاعرك الحقيقيّة

140
00:10:05,960 --> 00:10:07,540
لم ترد البقاء في البيت، صحيح؟

141
00:10:08,790 --> 00:10:10,250
تلك هي النظرة التي اعتلت وجهك

142
00:10:18,870 --> 00:10:20,000
...قد يكون هذا صحيحًا

143
00:10:21,460 --> 00:10:24,410
...أدرك شيسوي شعوري من البداية

144
00:10:25,710 --> 00:10:28,460
سيُسعدني أن أسمع ما لديك في أيّ وقت

145
00:10:37,040 --> 00:10:38,870
الجزء الأخير من التمرين التدريبي على وشك أن يبدأ

146
00:10:58,180 --> 00:10:59,720
!سأساندك بكلّ ما لديّ

147
00:11:03,090 --> 00:11:04,090
!هل الملاحِقون من الأنبو؟

148
00:11:04,340 --> 00:11:05,550
أهذا تمرين؟

149
00:11:06,090 --> 00:11:06,970
...لا

150
00:11:07,180 --> 00:11:08,880
انسَ بشأن ذلك الآن

151
00:11:09,630 --> 00:11:11,840
لمَ تهاجمون شينوبي من كونوها مثلكم؟

152
00:11:12,260 --> 00:11:15,430
هلّا اعتبرتما أنّكما لم تريا هذا وتغادران؟

153
00:11:16,220 --> 00:11:18,300
،إن كنتم ستقتلون رفيقًا

154
00:11:18,340 --> 00:11:20,970
!فلا يُمكنني أن أغفل عن ذلك دون معرفة السّبب

155
00:11:21,300 --> 00:11:22,260
...في الحقيقة

156
00:11:23,050 --> 00:11:25,260
إنّنا نلاحق من خان القرية

157
00:11:25,880 --> 00:11:28,130
وأين دليل خيانته لكم؟

158
00:11:28,840 --> 00:11:30,180
يا لها من مضيعةٍ للوقت

159
00:11:30,470 --> 00:11:32,090
فلنقتلهم جميعًا وحسب

160
00:11:32,130 --> 00:11:33,090
...مهلًا

161
00:11:33,720 --> 00:11:36,300
ليس لأنه خائن

162
00:11:36,970 --> 00:11:40,550
لكنّه يملك دليلًا يُثبت من هو الخائن في تلك اللّفيفة

163
00:11:41,470 --> 00:11:44,590
إن سلّمها لنا، فسنختفي

164
00:11:45,050 --> 00:11:46,260
...هذا ما تقوله

165
00:11:48,220 --> 00:11:50,760
تريدون المعلومات... لكن لأيّ غرض؟

166
00:11:51,220 --> 00:11:52,550
!أليس هذا واضحًا؟

167
00:11:52,930 --> 00:11:55,590
...أيّ من يُهدّد القرية سيُعاقب

168
00:11:56,220 --> 00:12:00,180
!إنّنا نحافظ على نظام كونوها بقانون الظلام الخاص بنا

169
00:12:00,630 --> 00:12:02,880
!لا حقّ لكم في الحكم

170
00:12:03,380 --> 00:12:05,510
...سأُسلّم هذا المكتوب السرّي إلى الهوكاغي-ساما

171
00:12:06,430 --> 00:12:09,510
!الهوكاغي-ساما هو من سيتّخذ الحُكم العادل

172
00:12:09,930 --> 00:12:11,930
الحكم العادل"؟"

173
00:12:12,260 --> 00:12:14,130
يا لسذاجتك

174
00:12:14,630 --> 00:12:17,260
إن خنتَ القرية، ستموت. هذا كلّ شيء

175
00:12:17,380 --> 00:12:19,510
!حتّى الخائن لديه سببٌ وراء فعله

176
00:12:20,220 --> 00:12:23,760
ورغبة الهوكاغي هي التحقّق من ذلك بعناية

177
00:12:24,340 --> 00:12:26,090
،هذه وجبة نظر

178
00:12:26,550 --> 00:12:27,340
...لكن

179
00:12:27,380 --> 00:12:29,550
هذا يشمل القرية بأسرها

180
00:12:29,970 --> 00:12:33,090
خطورةُ خائنٍ واحد أمام قريةٍ ما كبيرةٌ جدًّا

181
00:12:33,720 --> 00:12:34,630
ماذا سيفعل شيسوي...؟

182
00:12:39,550 --> 00:12:42,970
..."لقد انتهز الفرصة ليستبدل نفسه بينما كنّا "ننصحه

183
00:12:43,220 --> 00:12:44,090
لا تقلق

184
00:12:44,590 --> 00:12:47,050
سِلكي مغطّى بالسمّ

185
00:12:47,930 --> 00:12:49,800
سيتخدّر جسده ولن يبتعد كثيرًا

186
00:12:50,260 --> 00:12:53,130
...إنّهم يقومون بغضرهم باستخدام السلاح دون أيّ تردّد

187
00:12:53,800 --> 00:12:55,090
...هذه هي الأنبو

188
00:12:55,840 --> 00:12:58,130
أو بالأحرى، فرقة الجذر التّابعة لدانزو-ساما، صحيح؟

189
00:12:59,260 --> 00:13:01,550
...الأفراد المجهولون الذين يحافظون على السّلام من الظلال

190
00:13:02,050 --> 00:13:03,970
أعتقد أنّ هذا هو الشينوبي الحقيقيّ

191
00:13:04,760 --> 00:13:06,970
إذًا فأنت تشاركنا معتقداتنا

192
00:13:07,260 --> 00:13:08,130
!كلّا، أنتِ مخطئة

193
00:13:08,800 --> 00:13:12,300
...النظام الذي يحافظُ عليه بحدّ السيف

194
00:13:14,130 --> 00:13:15,430
!ليس سلامًا...

195
00:13:17,760 --> 00:13:18,550
...أنا

196
00:13:19,050 --> 00:13:21,130
!إيتاتشي... لا تتدخّل في هذا

197
00:13:21,930 --> 00:13:23,340
!أنا أوتشيها إيتاتشي

198
00:13:23,840 --> 00:13:25,220
!سأقاتل إلى جانب شيسوي

199
00:13:25,880 --> 00:13:26,760
!إيتاتشي

200
00:13:38,590 --> 00:13:40,340
إذًا هكذا يقاتل الأنبو

201
00:13:41,220 --> 00:13:44,680
هل تجرؤ الأوتشيها على المخاطرة وتحدّينا؟

202
00:13:45,470 --> 00:13:47,510
لن نُظهر أيّ رحمة، حتّى للأطفال

203
00:13:49,840 --> 00:13:52,220
!اجعل الأمر ممتعًا لنا على الأقل

204
00:14:03,880 --> 00:14:06,590
،الفتاة التي يقاتلها صديقك

205
00:14:06,630 --> 00:14:09,220
هي كونويتشي لا نظير لها في الجذر

206
00:14:09,760 --> 00:14:11,340
إن لم توقفه بسرعة فسيموت

207
00:14:12,010 --> 00:14:13,050
!انسحبا

208
00:14:13,430 --> 00:14:15,010
!إيّاك والاستهانة بالأوتشيها

209
00:14:15,340 --> 00:14:17,760
!وأيضًا... إنّه استثنائيّ

210
00:14:30,380 --> 00:14:31,840
!شارينغان

211
00:14:45,300 --> 00:14:48,260
إنّها تواصل مزجها بطبقاتٍ مزدوجة وثلاثيّة

212
00:14:48,720 --> 00:14:49,630
!...لكن

213
00:14:51,800 --> 00:14:54,470
ظننتُه مجرّد صبيّ، لكنّه يملك الشارينغان؟

214
00:15:12,050 --> 00:15:13,220
!يمكنني أن أراها

215
00:15:14,050 --> 00:15:16,630
!إذًا هذه هي قوّة الشارينغان

216
00:15:22,090 --> 00:15:24,130
ليس هناك طريقةٌ صائبة أو خاطئة في القتال

217
00:15:25,260 --> 00:15:25,930
...لكن

218
00:15:25,970 --> 00:15:29,130
لقد قرأتُ هجماتكِ بالفعل

219
00:15:30,260 --> 00:15:32,010
...لا أظنّ ذلك

220
00:15:32,880 --> 00:15:36,050
لقد وقعتَ في فخّي بالفعل

221
00:15:37,680 --> 00:15:39,880
أنتَ جيّد جدًّا، مع أنّكَ مجرّد صبيّ

222
00:15:50,930 --> 00:15:52,680
!ماذا--؟ كيف؟

223
00:15:53,590 --> 00:15:54,630
...أخبرتك

224
00:15:55,050 --> 00:15:56,800
لقد قرأتُ هجماتك

225
00:15:57,380 --> 00:15:59,550
...أداة النينجا الموصولة بالخيط التي رميتها

226
00:16:00,010 --> 00:16:02,130
غيّرتُ مسارها قليلًا وحسب

227
00:16:03,300 --> 00:16:05,220
!أيّها... الأوتشيها اللّعين

228
00:16:11,090 --> 00:16:12,930
يبدو أنّ إيتاتشي يبلي جيّدًا

229
00:16:13,180 --> 00:16:15,090
!لذا سأنهي الأمور من جهتي

230
00:16:17,970 --> 00:16:19,220
!تقنية الانتقال الآني

231
00:16:22,430 --> 00:16:23,470
...نسخ ظل

232
00:16:24,050 --> 00:16:26,050
كلّا، إنّها مجرّد نسخ صورٍ تِلوية

233
00:16:26,340 --> 00:16:30,220
...إن كانت مجرّد صور تلوية، سأستشعر الحقيقيّ منها

234
00:16:31,090 --> 00:16:32,680
ماذا...؟ هذا غريب

235
00:16:33,050 --> 00:16:34,260
!لا يمكنني أن أرى الحقيقي

236
00:16:44,220 --> 00:16:45,220
!اذهب من هنا

237
00:16:51,010 --> 00:16:52,260
!لم يرتمِ

238
00:16:52,260 --> 00:16:55,970
...أي أنّه لا يملك أيّ كتلة. لكنّ هجماته قويّة

239
00:16:56,050 --> 00:16:57,510
ما الذي يجري؟

240
00:16:58,470 --> 00:17:01,010
تقنية الانتقال الآني خاصتي لا تملك أيّ كتلة

241
00:17:01,220 --> 00:17:04,260
لكن يمكنك أن تقول أنَّ كلّ شيءٍ يملك كتلة

242
00:17:07,260 --> 00:17:10,180
يبدو أنّ الجونين الذي يراقب تمريننا التدريبيّ قد لاحظ

243
00:17:13,840 --> 00:17:16,380
...سنراقبكما من الظلال

244
00:17:17,380 --> 00:17:20,470
!أوتشيها شيسوي... أوتشيها إيتاتشي

245
00:17:29,220 --> 00:17:30,090
!...هذا

246
00:17:30,090 --> 00:17:32,590
ليس جرحًا بالغًا. لا تقلقا بشأنه

247
00:17:36,180 --> 00:17:39,630
...حينها... لو أنّي راقبتُ العدوّ بعنايةٍ أكبر

248
00:17:40,130 --> 00:17:41,130
...لا تشغل بالك بذلك

249
00:17:42,220 --> 00:17:45,180
إنّه يريدنا أن ننسى بشأن هذه الحادثة

250
00:17:45,840 --> 00:17:47,680
لقد كان معرّضًا للموت! لذا لماذا؟

251
00:17:48,340 --> 00:17:50,590
،إن أصبحت هذه الحادثة معروفة

252
00:17:50,630 --> 00:17:53,010
فستخلق نزاعًا جديدًا

253
00:17:53,550 --> 00:17:55,590
هذا ليس ما يريده الهوكاغي-ساما

254
00:17:56,760 --> 00:18:00,630
الأشخاص الذين يساندون السّلام من الظلال هم أيضًا... مجهولون

255
00:18:05,340 --> 00:18:06,760
،إذًا فقد كان هناك قتال

256
00:18:06,800 --> 00:18:09,680
إلّا أنّكما ظننتما أنّه جزءٌ من التمرين التدريبيّ؟

257
00:18:10,590 --> 00:18:11,680
آسف

258
00:18:11,970 --> 00:18:13,760
لقد كانوا أقوياء جدًّا

259
00:18:13,800 --> 00:18:16,050
،وقد كنتُ أبذل ما بوسعي لأحمي الغينين

260
00:18:16,090 --> 00:18:17,050
...لذا لم أستطع رؤية وجوههم

261
00:18:17,470 --> 00:18:22,050
لا، نحن مخطئون لأنّنا لم نكشف اختراقهم أيضًا

262
00:18:22,760 --> 00:18:24,220
أنا مسرورٌ لأنّ كلاكما بخير

263
00:18:26,720 --> 00:18:29,380
أريد أن أتحدّث معك أكثر حول هذا غدًا

264
00:18:30,090 --> 00:18:32,380
لكن هذا التدريب التمريني انتهى

265
00:18:33,680 --> 00:18:35,260
فلنعد إلى البيت يا إيتاتشي

266
00:18:38,470 --> 00:18:39,260
ما الأمر؟

267
00:18:42,510 --> 00:18:44,510
لقد التوى كاحلك

268
00:18:44,680 --> 00:18:46,090
أنت تُضخّم الأمر

269
00:18:47,380 --> 00:18:49,760
،عندما توقظ الشارينغان لأوّل مرّة

270
00:18:50,010 --> 00:18:51,880
هناك "فجوة طفيفة" أحيانًا

271
00:18:52,220 --> 00:18:55,050
بين الصورة التي يتوقّعها دماغك ووقت ردّ فعل جسمك

272
00:18:56,180 --> 00:19:00,050
...وعندما تحاول بجدٍّ أن تُعوّض تلك الفجوة الطفيفة

273
00:19:00,630 --> 00:19:01,590
يحدث هذا

274
00:19:02,050 --> 00:19:04,180
قلتُ أنّك تُضخّم الأمر

275
00:19:06,130 --> 00:19:08,050
...مهمًا كنتَ استثنائيًّا يا إيتاتشي

276
00:19:08,050 --> 00:19:10,180
لا تُجهد نفسك

277
00:19:17,180 --> 00:19:18,800
!هذا ليس مضحكًا

278
00:19:19,260 --> 00:19:20,260
!آسف

279
00:19:20,760 --> 00:19:21,840
أنا مسرورٌ وحسب

280
00:19:22,300 --> 00:19:25,300
أنتَ مثل أخي الصغير حقًّا

281
00:19:27,130 --> 00:19:30,930
لذا رعايتك هكذا تُشعرني بالسعادة

282
00:19:32,340 --> 00:19:36,220
أريدك أن تعتبرني أخاك الكبير وأن تعتمد عليّ في أيّ شيء

283
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
...شيسوي

284
00:19:39,510 --> 00:19:40,180
نعم؟

285
00:19:40,300 --> 00:19:41,840
...بشأن الأنبو

286
00:19:43,260 --> 00:19:44,880
هل اتخذتُ القرار الصائب؟

287
00:19:45,130 --> 00:19:46,220
لن أقول نعم

288
00:19:46,800 --> 00:19:49,220
لا أدري حتّى إن كان هناك عدل

289
00:19:49,260 --> 00:19:50,880
في عالم الشينوبي

290
00:19:51,180 --> 00:19:52,130
!...لكنّ ذلك

291
00:19:52,380 --> 00:19:54,880
إنّنا نقاتل مؤمنين بعدالتنا الخاصّة

292
00:19:55,550 --> 00:19:59,260
لكن إن كان العدوّ يفعل المثل، فلمن الحقّ؟

293
00:20:00,220 --> 00:20:01,840
أدركتَ ذلك في تمرين اليوم، أليس كذلك؟

294
00:20:02,340 --> 00:20:04,430
هناك أكثر من جانب لمشكلة ما

295
00:20:05,090 --> 00:20:07,220
عليكَ أن تُفكّر في الأمور من وجهات نظر متعدّدة

296
00:20:08,010 --> 00:20:10,220
وجهات نظرٍ... متعدّدة"؟"

297
00:20:11,470 --> 00:20:13,510
لا بدّ أنّكَ منهكٌ من استخدام الشارينغان خاصتك

298
00:20:14,840 --> 00:20:16,090
اخلد إلى النّوم

299
00:20:18,050 --> 00:20:20,590
...لكن هناك شيءٌ واحدٌ مؤكّد

300
00:20:21,680 --> 00:20:24,130
لن أخونك أبدًا

301
00:20:26,340 --> 00:20:27,550
هذا هو الشيء المؤكّد

302
00:20:36,550 --> 00:20:37,680
إذًا فقد آل الوضع إلى هذا

303
00:20:38,800 --> 00:20:39,680
...شيسوي

304
00:20:40,220 --> 00:20:41,260
...أنا

305
00:20:48,590 --> 00:20:52,300
.أنا أوتشيها إيتاتشي
سأكون فردًا في الأنبو من الآن

306
00:20:53,090 --> 00:20:54,180
أتطلّع للعمل معكم

307
00:20:57,180 --> 00:21:00,760
سأعتني بكونوها من داخل الظلال

308
00:22:38,800 --> 00:22:42,010
بدءًا من اليوم، أنتَ قائدٌ لأحد فرق الأنبو

309
00:22:42,420 --> 00:22:44,260
،لستَ فردًا من الجذر

310
00:22:44,300 --> 00:22:46,510
لكنّك ستستلم مهامك منّي

311
00:22:46,960 --> 00:22:49,840
لا داعي لإخبار هيروزين بهذا

312
00:22:49,960 --> 00:22:50,760
حاضر

313
00:22:50,880 --> 00:22:53,300
أعلم أنّ هذا مفاجئ لكن، لديّ مهمّةٌ لك

314
00:22:53,550 --> 00:22:55,760
إنّه اغتيالٌ بسيط

315
00:22:56,340 --> 00:22:59,380
في الحلقة القادمة: اللّيلة المُقمرة

316
00:22:58,500 --> 00:23:04,840
حكاية إيتاتشي - النّور والظّلام
اللّيلة المُقمرة

317
00:23:00,260 --> 00:23:02,170
سأُعيّن اثنان خلفك كتابعيك

318
00:23:04,900 --> 00:23:17,630
!تابعونا في الحلقة القادمة
