﻿1
00:00:15,220 --> 00:00:20,930
...حكاية الشينوبي
هي حكاية إحياء أُمّ

2
00:00:22,300 --> 00:00:24,300
...سأريكما الآن

3
00:00:24,630 --> 00:00:26,430
،لا أملك أيّ حلوى

4
00:00:26,510 --> 00:00:28,880
...لكن عرض العرائس على وشك أن يبدأ

5
00:02:49,180 --> 00:02:53,950
أوتسوسكي كاغويا

6
00:02:56,510 --> 00:02:57,390
!انظروا إلى ذلك

7
00:02:57,800 --> 00:02:59,390
!إنّه يشعّ! يبدو مريبًا

8
00:02:59,930 --> 00:03:01,010
ما هو؟

9
00:03:01,550 --> 00:03:02,430
أهو نجم؟

10
00:03:02,510 --> 00:03:05,220
!إنّه ليس نجمًا، إنّه يتحرّك

11
00:03:07,470 --> 00:03:08,470
!كم هو مخيف

12
00:03:09,430 --> 00:03:10,100
!اتبعوه

13
00:03:10,850 --> 00:03:11,390
!حاضر

14
00:03:24,800 --> 00:03:25,890
امرأة؟

15
00:03:26,550 --> 00:03:28,850
وتقول أنّها قادمةٌ من السّماء؟

16
00:03:29,550 --> 00:03:30,010
...أجل

17
00:03:30,720 --> 00:03:33,300
لقد ظهرت هذه المرأة في مكان سقوط الضّوء

18
00:03:41,260 --> 00:03:42,180
!كونوا حذرين

19
00:03:59,260 --> 00:04:01,760
ما اسمك؟

20
00:04:05,470 --> 00:04:06,260
!أجيبيه

21
00:04:06,760 --> 00:04:08,890
،الرّجل الماثل أمامك هو ملك أرض سو

22
00:04:08,970 --> 00:04:10,720
!تينجي-ساما

23
00:04:15,930 --> 00:04:16,930
!أنتِ

24
00:04:17,180 --> 00:04:20,600
!لا بدّ أنّ أرض كا قد أرسلت هذه المرأة لتتجسّس علينا

25
00:04:21,850 --> 00:04:23,720
!استجوبوها واجعلوها تعترف

26
00:04:23,890 --> 00:04:24,600
!حاضر -
!حاضر -

27
00:04:25,800 --> 00:04:26,390
انتظرا

28
00:04:31,930 --> 00:04:32,850
!—أيّتها الـ

29
00:04:32,890 --> 00:04:34,100
!ماذا فعلت؟

30
00:04:43,600 --> 00:04:44,260
ما الأمر؟

31
00:04:47,720 --> 00:04:50,640
اسمي كاغويا

32
00:04:52,640 --> 00:04:54,300
كاغو... يا؟

33
00:04:55,180 --> 00:04:57,100
وأنا من أحمي الشّجرة المقدّسة

34
00:05:02,010 --> 00:05:05,350
لقد تمّ تعيني للاعتناء بطلباتك

35
00:05:05,550 --> 00:05:06,680
...أنا أينو

36
00:05:18,680 --> 00:05:19,600
كاغويا-ساما؟

37
00:05:23,050 --> 00:05:28,890
قبل آلافٍ من السّنين، ظهرت تلك الشّجرة فجأةً
ونمت وأصبحت شجرةً عملاقة أمام ناظرنا

38
00:05:29,510 --> 00:05:31,010
لكنّي سمعتُ شائعات مخيفة أيضًا

39
00:05:31,760 --> 00:05:37,260
أيّ من يقترب منها يُستنزف بسرعة
من قِبل روحٍ شيطانيّة ويموت كغصنٍ ذابل

40
00:05:39,640 --> 00:05:41,510
!سامحيني على حديثي عن شيءٍ كهذا

41
00:05:42,720 --> 00:05:46,050
لا تقلقي
...ما قلته صحيح

42
00:05:46,260 --> 00:05:46,970
ماذا؟

43
00:05:47,890 --> 00:05:49,100
...ويومًا ما

44
00:05:50,760 --> 00:05:51,510
!تينجي-ساما

45
00:05:51,930 --> 00:05:55,800
لقد أتى الوزير سوزاكو والوزير غينبو من أرض كا لمقابلتك

46
00:05:56,890 --> 00:06:00,050
هذه هي الحدود بين أرض كا وأرض سو

47
00:06:00,390 --> 00:06:02,300
المشكلة تكمن في هذا النّهر

48
00:06:02,890 --> 00:06:05,930
...في الوقت الرّاهن، يقال أنّ هذه المنطقة تابعةٌ لأرض سو

49
00:06:05,930 --> 00:06:08,260
لكن تمّ اكتشاف مخطوطة قديمة مؤخرًا

50
00:06:08,350 --> 00:06:10,260
،وقد سُجّل بها منذ زمنٍ سحيق

51
00:06:10,350 --> 00:06:12,430
أنّ هذه الأرض كانت في الأصل تابعةً لممتلكات أرض كا

52
00:06:12,930 --> 00:06:15,300
نرغب أن نستعيد هذه الأرض

53
00:06:15,760 --> 00:06:18,760
لكنّ ذلك النّهر هو مصدر الماء لأراضينا الزراعية في أرض سو

54
00:06:19,010 --> 00:06:20,850
...إن أعدتُها لكم

55
00:06:20,930 --> 00:06:22,850
،أيًّا كان الوضع الذي سيطرأ

56
00:06:22,930 --> 00:06:26,260
...إعادة ما سُرق إلى مالكه الأصليّ

57
00:06:26,970 --> 00:06:29,180
هو القرار الصّائب

58
00:06:29,890 --> 00:06:32,010
،إن لم نحصل على أيّ ردٍّ إيجابيّ

59
00:06:32,100 --> 00:06:36,720
!فلن نكون مسؤولين عن أيّ أمرٍ مؤسف يحلّ بأرض سو

60
00:06:38,390 --> 00:06:39,600
...اهدآ

61
00:06:40,050 --> 00:06:44,100
واثقٌ أنّك تحتاج بعض الوقت لتجهيز الأمور والاعتناء بها

62
00:06:44,890 --> 00:06:48,720
سنعود بعد بضعة أيّام لنسمع جوابك

63
00:06:49,720 --> 00:06:51,050
،بالمناسبة

64
00:06:51,140 --> 00:06:54,050
أعلم أنّك اتّخذتَ عذراءَ سماويّة كمحظيّة

65
00:06:54,430 --> 00:06:58,720
سمعتُ أنّها جميلة وغامضة بشكلٍ لا يوصف

66
00:06:59,010 --> 00:07:01,220
يعتريني الفضول لأقابلها

67
00:07:06,050 --> 00:07:07,760
،دون ريب

68
00:07:07,850 --> 00:07:10,510
هذه القطعة الأثرية المكتشفة حديثًا هي محض اختلاق من قِبل أرض كا

69
00:07:10,680 --> 00:07:11,720
...أنا مدركٌ لذلك

70
00:07:11,850 --> 00:07:15,180
تختلق أرض كا ادّعاءات كاذبة تجاه الأراضي المجاورة كذريعة للحرب

71
00:07:15,260 --> 00:07:16,760
هكذا قاموا بتوسيع أراضيهم

72
00:07:17,350 --> 00:07:18,720
وهذه المسألة لا تختلف شأنًا

73
00:07:19,390 --> 00:07:22,720
لكنّ لديهم جيشًا أكبر بثلاثة أضعاف من أرض سو

74
00:07:23,050 --> 00:07:24,760
يستحيل أن ننتصر

75
00:07:25,800 --> 00:07:27,180
...سوزاكو وغينبو

76
00:07:27,680 --> 00:07:29,850
...إرسال ذلكما الاثنان كرسولان يعني

77
00:07:29,930 --> 00:07:31,350
أرض كا جادّة

78
00:07:31,850 --> 00:07:33,640
—لا يمكننا أن نكون وديعين

79
00:07:33,720 --> 00:07:35,930
!فلنقف في وجههم يا تينجي-ساما

80
00:07:36,430 --> 00:07:37,800
،إنّ كنّا هالكين على كلّ حال

81
00:07:37,890 --> 00:07:39,850
!فلنقاتل حتّى الرقم الأخير ونريهم فخر سو

82
00:07:39,930 --> 00:07:40,970
لا تهرع بعد

83
00:07:54,550 --> 00:07:55,390
!تينجي-ساما

84
00:07:57,930 --> 00:07:59,550
ما الذي تفعله كاغويا؟

85
00:08:00,550 --> 00:08:04,100
لقد أمضت كاغويا-ساما أيّامًا وهي تنظر إلى السّماء هكذا

86
00:08:05,140 --> 00:08:08,890
...كما لو أنّها تنتظر مجيء أحدٍ ما

87
00:08:10,260 --> 00:08:11,800
،بناءً لما قاله القرويّون

88
00:08:11,890 --> 00:08:13,930
...قالوا أنّ كاغويا-ساما أتت من السّماء

89
00:08:16,470 --> 00:08:19,930
في الواقع... لا أذكر لقائي الأوّل مع كاغويا

90
00:08:20,640 --> 00:08:21,180
ماذا؟

91
00:08:22,720 --> 00:08:23,760
أيمكنني أن أستعير هذا؟

92
00:08:24,180 --> 00:08:26,260
ماذا؟
هذا؟

93
00:08:33,930 --> 00:08:36,850
لا بدّ أنّك تتجمّدين من وقوفك في نسيم اللّيل البارد لمدّة طويلة

94
00:08:38,350 --> 00:08:42,760
أتساءل ما إن كان ذلك العالم المتوهّج
...في الأعلى دائمًا بهذا الجمال والسّلام

95
00:08:43,800 --> 00:08:47,600
...يخالجني شعورٌ غريب عندما أحدّق في السّماء ليلًا

96
00:08:48,300 --> 00:08:52,800
...حقيقة أنّ مثل هذا الضّوء الجميل يطفو وسط الظلام الدّامس

97
00:08:53,640 --> 00:08:58,930
فقط ما يكون؟ وهل سأستطيع الذهاب إلى هناك يومًا؟

98
00:09:01,890 --> 00:09:04,680
...سمعتُ أنّك تحدّقين في السماء كلّ ليلة

99
00:09:05,470 --> 00:09:06,800
هل تنتظرين أحدهم؟

100
00:09:10,970 --> 00:09:12,850
لا بأس إن كان الأمر كذلك

101
00:09:13,180 --> 00:09:16,010
،من الآن فصاعدًا، متى كنتِ وحيدة وتنظرين إلى السّماء

102
00:09:16,100 --> 00:09:18,510
سأكون إلى جانبك

103
00:09:21,720 --> 00:09:23,930
أهناك ما ترغبين به؟

104
00:09:27,140 --> 00:09:31,220
ما أرغبه... هو السّلام الذي لا يليه أيّ قتال

105
00:09:32,850 --> 00:09:34,140
السّلام...؟

106
00:09:44,510 --> 00:09:46,140
!إنّهم من أرض كا

107
00:09:46,600 --> 00:09:47,890
!كيف يجرؤون—؟
!إنّهم يعبثون معنا

108
00:09:47,970 --> 00:09:49,050
!لا تفعل

109
00:09:49,140 --> 00:09:51,930
!ألا ترى أنّهم يحاولون استفزازنا وحسب؟

110
00:09:52,100 --> 00:09:53,180
!سحقًا

111
00:10:00,220 --> 00:10:01,180
!تينجي-ساما

112
00:10:02,470 --> 00:10:06,890
!الأذى الذي تلحقه أرض كا على حدودنا يزداد سوءًا

113
00:10:07,720 --> 00:10:09,260
...ما لم نبادر

114
00:10:09,800 --> 00:10:12,140
!فغضب المزارعين سيخرج عن السيطرة

115
00:10:12,220 --> 00:10:13,470
...فهمت

116
00:10:13,550 --> 00:10:16,390
لكن أمنعكم من مواجهة أرض كا

117
00:10:16,430 --> 00:10:17,510
!—لكن

118
00:10:17,890 --> 00:10:19,720
انا أسعى للسّلام

119
00:10:19,720 --> 00:10:22,470
إن نشب القتال فسيموت العديد

120
00:10:23,300 --> 00:10:26,140
يجب أن نتقدّم بمفاوضات سِلميّة مع أرض كا

121
00:10:26,890 --> 00:10:30,760
أيّ من يهجم على أرض كا سيُعدم بأمرٍ منّي

122
00:10:31,140 --> 00:10:32,390
فيمَ يُفكّر؟

123
00:10:51,400 --> 00:10:52,860
هل تينجي-ساما هنا؟

124
00:10:53,360 --> 00:10:55,860
...أجل
إنّه يأتي كلّ ليلة تقريبًا

125
00:10:56,860 --> 00:11:00,150
،يبدو أنّ كاغويا-ساما قد تقبّلت وجوده مؤخرًا

126
00:11:00,240 --> 00:11:02,650
وقد كانا يمضيان المزيد من الوقت معًا

127
00:11:02,740 --> 00:11:04,190
!لم أطلب منكِ إخباري بالتفاصيل

128
00:11:05,740 --> 00:11:08,030
!تينجي-ساما! تينجي-ساما

129
00:11:08,860 --> 00:11:10,990
ماذا تريد في هذه السّاعة؟

130
00:11:11,110 --> 00:11:13,820
!أرض كا في الحدود مع جيشٍ كبير

131
00:11:14,030 --> 00:11:14,690
!ماذا؟

132
00:11:17,570 --> 00:11:18,400
...كاغويا

133
00:11:18,490 --> 00:11:20,650
يجب أن أغادر للجبهة فورًا

134
00:11:21,530 --> 00:11:22,530
إلى الحرب؟

135
00:11:22,740 --> 00:11:24,940
لا، هذا لأجل السّلام

136
00:11:25,940 --> 00:11:27,940
...لكن إن آلت الأوضاع إلى منحى سيّئ

137
00:11:28,940 --> 00:11:30,900
!تجهّزا للاختباء على الفور

138
00:11:31,150 --> 00:11:31,900
!حاضر

139
00:11:32,650 --> 00:11:35,030
لا تقلقي. سأعود على الفور

140
00:11:43,860 --> 00:11:45,110
!فلنذهب

141
00:11:45,740 --> 00:11:46,610
!أجل

142
00:11:46,940 --> 00:11:48,650
احرسوا القلعة

143
00:11:48,940 --> 00:11:49,940
دعوا الأمر لنا

144
00:12:25,320 --> 00:12:28,900
...إذًا فكاغويا تلك قد غادرت عاصمة سو

145
00:12:29,780 --> 00:12:31,900
هذه الفرصة الأمثل للقبض على تلك المرأة

146
00:12:32,440 --> 00:12:34,440
لا داعي للاستعجال

147
00:12:35,030 --> 00:12:38,030
ستصبح أرض سو ملكًا لنا في وقتٍ وجيز

148
00:12:38,240 --> 00:12:41,030
...ما هي إلّا امرأةٌ واحدة
تحلَّ بالصبر

149
00:12:41,190 --> 00:12:45,320
إنّها سياستي أن أحصل على ما أريد في أسرع وقت

150
00:12:45,820 --> 00:12:46,940
...لا أمل منك

151
00:12:47,860 --> 00:12:51,280
اجمعوا الرّجال الماهرون
سنذهب خلف كاغويا

152
00:12:51,530 --> 00:12:52,280
!حاضر

153
00:13:15,490 --> 00:13:16,860
ألا تستطيعين النّوم؟

154
00:13:18,030 --> 00:13:18,900
سأبقى إلى جانبك

155
00:13:47,780 --> 00:13:49,570
!العدوّ يهاجم
!احذروا

156
00:13:50,150 --> 00:13:51,990
!كاغويا-ساما! أينو-ساما

157
00:13:52,530 --> 00:13:53,610
ما الذي يجري؟

158
00:13:57,820 --> 00:13:59,570
!إذًا فقد كنتِ تختبئين هنا

159
00:13:59,990 --> 00:14:00,860
!من أنتم؟

160
00:14:00,940 --> 00:14:04,110
!أتجرؤون على الهجوم وأنتم تعرفون أنّ هذه مَحْظِيّة تينجي-ساما؟

161
00:14:04,650 --> 00:14:05,900
تينجي؟

162
00:14:06,110 --> 00:14:08,690
أنا من أرض كا، فلمَ عساي أحفل بشأنه؟

163
00:14:10,070 --> 00:14:12,150
ستسقط أرض سو عمّا قريب

164
00:14:12,820 --> 00:14:15,990
لأكون صريحًا، ما يخصّ تينجي سيصبح لي قريبًا

165
00:14:17,320 --> 00:14:19,360
لقد أصابت الشائعات... حول جمالك

166
00:14:19,740 --> 00:14:20,990
وراقية جدًّا

167
00:14:21,820 --> 00:14:23,280
!بدءًا من هذه اللّحظة، أنتِ مِلكي

168
00:14:23,490 --> 00:14:24,780
!كاغويا-ساما، اهربي رجاءً

169
00:14:25,030 --> 00:14:25,940
...كاغويا-ساما

170
00:14:26,490 --> 00:14:27,740
!وكأنّك تستطيعين الهروب

171
00:14:37,190 --> 00:14:38,240
!كاغويا-ساما

172
00:14:40,490 --> 00:14:42,280
...حتّى في هذا الوضع، لستِ خائفة

173
00:14:42,690 --> 00:14:44,990
!حسنٌ، هذا يجعلني أُعجب بك أكثر

174
00:14:45,110 --> 00:14:46,150
!خذوها

175
00:14:52,690 --> 00:14:54,110
إيّاكم أن تلمسوني

176
00:14:56,900 --> 00:14:57,900
!لا تتراجعوا

177
00:15:09,860 --> 00:15:12,570
...إذًا فالحسناء ذات الجمال الأخّاذ هي في الواقع وحش

178
00:15:14,610 --> 00:15:17,110
...أ- أرض سو هالكةٌ حقًّا الآن

179
00:15:21,320 --> 00:15:23,740
أريد منكم أن تسحبوا قواكم على الفور

180
00:15:23,900 --> 00:15:27,280
يبدو أنّك أخذت الانطباع الخاطئ يا تينجي-ساما

181
00:15:27,860 --> 00:15:29,690
لسنا في الحرب

182
00:15:29,780 --> 00:15:32,030
هذا الجيش لأجل حماية حدودنا وحسب

183
00:15:32,570 --> 00:15:35,530
...كلّ هذا الجيش الوفير فقط لحماية الحدود

184
00:15:35,610 --> 00:15:37,940
لا أنوي شنّ الحرب أيضًا

185
00:15:38,530 --> 00:15:44,940
هناك دليلٌ على حقيقة أنّي أمرتُ أنّ أيّ من
يستلّ سيفه على أرض كا سيُعدم على الفور

186
00:15:45,070 --> 00:15:46,940
هكذا إذًا؟

187
00:15:47,320 --> 00:15:50,070
إذًا أريد منك أن تُعدم كاغويا

188
00:15:52,070 --> 00:15:56,820
!هذه المرأة المدعّوة كاغويا قد قتلت أتباعي ثمّ حاولت قتلي

189
00:15:57,440 --> 00:15:58,150
...مستحيل

190
00:15:59,030 --> 00:15:59,990
!—ما كانت كاغويا لـ

191
00:16:00,740 --> 00:16:03,900
إن كنتَ تظنّ أنّي أكذب، اسأل هذه المرأة

192
00:16:04,780 --> 00:16:05,650
هل هذا صحيح؟

193
00:16:07,240 --> 00:16:08,070
أجل

194
00:16:09,320 --> 00:16:10,400
...كاغويا-ساما

195
00:16:10,570 --> 00:16:14,280
...ردعت جنود كا بقوّة مخيفة

196
00:16:14,440 --> 00:16:15,650
!تينجي-ساما

197
00:16:15,820 --> 00:16:18,860
!ما لم تقطع رأس كاغويا، فلن تنتهي هذه الحرب

198
00:16:23,530 --> 00:16:24,400
سأغادر

199
00:16:31,280 --> 00:16:33,530
ماذا حلّ بك؟

200
00:16:33,650 --> 00:16:36,320
تلك المرأة كاغويا... وحشٌ فظيع

201
00:16:37,070 --> 00:16:38,940
...دع أمر مطاردة الوحش لهم

202
00:16:39,240 --> 00:16:41,280
وفي غضون ذلك، سنُخضع كلّ شيءٍ لنا

203
00:16:52,360 --> 00:16:53,940
كاغويا فعلت هذا؟

204
00:16:54,070 --> 00:16:55,440
،أيًّا كان السّبب

205
00:16:55,530 --> 00:16:58,440
فلا ريب أنّها حاولت قتل سوزاكو-دونو

206
00:16:59,860 --> 00:17:01,070
...كاغويا

207
00:17:01,400 --> 00:17:03,610
!ماذا ستفعل يا تينجي-ساما؟

208
00:17:04,780 --> 00:17:06,900
هل ستُعدم كاغويا-ساما حقًّا؟

209
00:17:09,860 --> 00:17:13,650
...ما لم أمنحهم رأسها، فلن نتجنّب الحرب أبدًا

210
00:17:14,650 --> 00:17:16,860
هل تنوي فعل ذلك حقًّا؟

211
00:17:21,150 --> 00:17:22,990
...أرسل كلّ القوات خلف كاغويا

212
00:17:23,990 --> 00:17:26,150
لا تتركوا أيّ مكانٍ إلّا وبحثهم فيه. جدوها

213
00:17:29,150 --> 00:17:30,740
...لا خيار أمامي

214
00:17:38,650 --> 00:17:39,610
...هل هم

215
00:17:39,900 --> 00:17:41,030
ملاحِقون؟...

216
00:17:54,320 --> 00:17:55,940
!إنّهم من أرض سو

217
00:17:56,690 --> 00:17:58,780
!إذًا فقد أرسلهم تينجي-ساما

218
00:17:59,030 --> 00:18:02,530
!فلنسرع. مصيري مع الشجرة المقدّسة

219
00:18:12,860 --> 00:18:13,860
!كاغويا-ساما

220
00:18:14,110 --> 00:18:16,280
،إن فسّرت ما حدث لتينجي-ساما

221
00:18:16,360 --> 00:18:17,490
...فأنا متيقّنة أنّه سيغفر لك

222
00:18:22,240 --> 00:18:23,150
...كاغويا-ساما

223
00:18:23,320 --> 00:18:24,490
...قوّتي

224
00:18:26,070 --> 00:18:28,690
!كاغويا-ساما
أيعقل أنّكِ... حامل؟

225
00:18:30,110 --> 00:18:30,990
!هذا فظيع

226
00:18:31,570 --> 00:18:33,070
!كيف أمكن تينجي-ساما أن—؟

227
00:18:33,940 --> 00:18:35,860
...يجب أن أصل إلى الشجرة المقدّسة

228
00:18:35,860 --> 00:18:37,990
...اذهبي رجاءً
سأوقفهم

229
00:18:39,400 --> 00:18:40,150
!انتظري

230
00:18:40,610 --> 00:18:44,030
!تينجي-ساما! اُؤْمُر جنودك أن ينسحبوا رجاءً

231
00:18:45,530 --> 00:18:46,860
...إنّ كاغويا-ساما حامـ

232
00:18:49,610 --> 00:18:50,570
!أينو

233
00:18:59,440 --> 00:19:01,030
!حامل بولدك يا تينجي-ساما...

234
00:19:03,940 --> 00:19:06,240
...كاغويا-ساما

235
00:19:08,070 --> 00:19:10,280
...أرجوكِ احظي بولادةٍ سليمة

236
00:19:12,400 --> 00:19:13,530
!أينو

237
00:19:21,900 --> 00:19:25,030
!حان الوقت لتدمير أرض سو

238
00:19:25,110 --> 00:19:26,320
!تقدّموا

239
00:19:26,650 --> 00:19:29,030
ستصبح أرض سو لنا الآن

240
00:19:35,860 --> 00:19:37,030
...كاغويا

241
00:20:03,190 --> 00:20:04,030
!كاغويا

242
00:20:10,530 --> 00:20:13,940
!أضيئي العالم أيّتها التسوكيومي الأبديّة

243
00:20:21,070 --> 00:20:22,150
ما هذا؟

244
00:20:48,490 --> 00:20:49,530
...كاغويا

245
00:20:55,320 --> 00:20:59,610
ماذا... تكونين؟

246
00:21:07,940 --> 00:21:12,740
...سأحكم هذا العالم
إلى جانب أطفالي

247
00:22:48,000 --> 00:22:50,960
لقد أحبّت أمّي هذا العالم

248
00:22:51,040 --> 00:22:53,080
لقد حاولت أن تحبّ البشر

249
00:22:53,330 --> 00:22:55,750
لكنّ ذلك الأمل تبدّد

250
00:22:55,830 --> 00:22:57,830
لقد قامت شخصيًّا بأكل فاكهة الشجرة المقدّسة

251
00:22:57,920 --> 00:23:00,290
لتحاول حماية أطفالها

252
00:23:00,580 --> 00:23:04,870
...لكنّ اليأس الحقيقيّ بدأ من هناك

253
00:23:05,830 --> 00:23:09,830
:في الحلقة القادمة
"هاغورومو وهامورا"

254
00:23:08,120 --> 00:23:16,000
هاغورومو وهامورا

255
00:23:10,620 --> 00:23:14,210
،وبعد ذلك بوقتٍ وجيز
أنجبت أمّي توأمين

256
00:23:16,100 --> 00:23:28,960
!تابعونا في الحلقة القادمة
