﻿1
00:01:41,400 --> 00:01:45,700
أشورا وإيندرا

2
00:02:11,430 --> 00:02:15,220
!أخي! أنّى لك أن تقرأ كلّ تلك الأشياء؟

3
00:02:16,010 --> 00:02:16,970
...وأبي أيضًا

4
00:02:17,840 --> 00:02:20,090
لمَ يكتب كثيرًا؟

5
00:02:22,010 --> 00:02:23,970
كلّ ذلك متعلّق بالنينشو

6
00:02:24,720 --> 00:02:26,090
كلّ كلمة يرادفها معنى ما

7
00:02:27,180 --> 00:02:28,800
...أعلم ذلك، لكن

8
00:02:57,180 --> 00:02:58,300
...ليست هذه

9
00:02:59,220 --> 00:03:00,260
ربّما هذه؟

10
00:03:01,840 --> 00:03:05,510
درس الاثنان معًا، ولعبا معًا

11
00:03:06,510 --> 00:03:07,680
!هذه ضخمة

12
00:03:07,970 --> 00:03:09,550
!الشبكة يا أشورا! ناولني الشبكة

13
00:03:11,510 --> 00:03:12,340
كن حذرًا

14
00:03:12,510 --> 00:03:13,550
!ببطء وثبات

15
00:03:15,380 --> 00:03:16,430
!أمسكتك

16
00:03:18,300 --> 00:03:19,340
!أشورا

17
00:03:29,180 --> 00:03:30,260
!انظر

18
00:03:30,300 --> 00:03:31,970
!أمسكتها يا أخي

19
00:03:32,970 --> 00:03:35,380
تبًّا. أنتَ مندفعٌ كثيرًا

20
00:03:38,380 --> 00:03:40,130
!أمسكت صنّارتك بواحدة أيضًا

21
00:03:40,510 --> 00:03:41,880
!أنت محق

22
00:03:44,380 --> 00:03:46,430
!قد تكون أكبر من خاصتك

23
00:04:05,010 --> 00:04:07,050
إنه مجرّد خشبٍ طافٍ

24
00:04:18,340 --> 00:04:19,380
!عجبًا

25
00:04:19,470 --> 00:04:21,340
!مذهل! إنها سمكة ضخمة

26
00:04:22,970 --> 00:04:24,300
!أحسنت يا أشورا

27
00:04:24,590 --> 00:04:25,470
!أجل

28
00:04:26,510 --> 00:04:28,760
،لكن يا أخي

29
00:04:29,430 --> 00:04:31,430
ما الذي فعلته للتّو؟

30
00:04:33,720 --> 00:04:35,720
،في ذلك الوقت

31
00:04:35,800 --> 00:04:38,840
لم يكن لدى النينشو تطبيقًا عمليًّا للقتال بعد

32
00:04:39,340 --> 00:04:43,010
كان هدفي الأساسيّ منها هو المساعدة على ربط قلوب الناس معًا

33
00:04:43,630 --> 00:04:47,510
...أجسامٌ صحيّة لتحافظ على أرواحٍ طيّبة

34
00:04:47,590 --> 00:04:49,550
...لم أشعر بأيّ حاجة

35
00:04:49,630 --> 00:04:53,090
لأيّ فنون قتالية تتجاوز ذلك المفهوم

36
00:04:55,260 --> 00:04:58,380
،لكن بسبب ابتكارات إيندرا

37
00:04:58,470 --> 00:05:02,380
تغيّر مسار النينشو بشكلٍ كبير

38
00:05:05,090 --> 00:05:06,340
!مذهل -
!مذهل -

39
00:05:08,380 --> 00:05:10,840
!مـ- ماذا فعلت للتو يا أخي؟

40
00:05:11,800 --> 00:05:15,010
،عندما تستجمع التشاكرا لتحرير القوّة

41
00:05:15,090 --> 00:05:18,260
لاحظت أن تشكيل يدنا يحدث فرقًا

42
00:05:19,470 --> 00:05:23,590
أظنّك تستطيع أن تستخدم قوى كثيرة
بالطريقة التي تشكّل وتجمع بها أصابعك

43
00:05:24,510 --> 00:05:25,380
حقًّا؟

44
00:05:26,550 --> 00:05:28,220
"لذا سأدعو تشكيل اليدين بـ"إشارة

45
00:05:28,300 --> 00:05:30,680
"وتجسيد القوّة بـ"تقنية

46
00:05:31,880 --> 00:05:33,090
...إشارة وتقنية

47
00:05:34,510 --> 00:05:36,430
!هذا مذهل يا أخي

48
00:05:38,550 --> 00:05:41,800
لقد ورثتُ القوى من والدتي كاغويا

49
00:05:41,880 --> 00:05:45,340
لذا فأنا لستُ بحاجةٍ للقيام بالإشارات لتأدية التقنية

50
00:05:45,930 --> 00:05:50,340
لكن لم تكن المسألة هكذا مع تلامذتي الذين شاركتهم التشاكرا خاصتي

51
00:05:50,430 --> 00:05:52,970
،عندما كان إيندرا في الرّبيع العاشر من عمره

52
00:05:53,050 --> 00:05:55,930
كان يبتكر التقنيات التي عجزتُ أنا على ابتكارها

53
00:05:56,220 --> 00:05:59,930
"لقد كان شخصًا جديرًا بأنْ يُدعى بـ"عبقريّ النينشو

54
00:06:07,130 --> 00:06:13,220
ابتكار التقنيات باستخدام الإشاراة قد غيّر أساس حياة النّاس

55
00:06:13,840 --> 00:06:20,470
أصبح الأمر بحيث كلّ من يتدرّب بجد يستطيع استخدام التقنيات

56
00:06:21,380 --> 00:06:24,680
لكنّي كنتُ أبًا سافهًا

57
00:06:25,430 --> 00:06:35,300
لم أدرك أنّ قوى الظلام التي كانت
..تستهدف إيندرا قد أخذت بالتّحرك بالفعل

58
00:06:43,050 --> 00:06:43,680
!أشورا

59
00:06:44,970 --> 00:06:45,680
هل أنت بخير؟

60
00:06:45,800 --> 00:06:46,840
...هذا مؤلم

61
00:06:47,380 --> 00:06:49,300
أنا بخير يا أخي

62
00:06:49,590 --> 00:06:52,510
عليك أن تكون حذرًا جدًّا عندما تُحرّر التشاكرا خاصّتك

63
00:06:53,090 --> 00:06:54,630
وإلّا تعرّضت لإصابة خطيرة

64
00:06:55,130 --> 00:06:57,880
إنّنا نمتلك تشاكرا أكثر من باقي النّاس

65
00:06:59,050 --> 00:06:59,930
آسف

66
00:07:06,970 --> 00:07:10,430
لقد غيّر ابتكارك النينشو إلى حدٍّ كبير

67
00:07:11,050 --> 00:07:11,760
...أجل

68
00:07:12,590 --> 00:07:16,180
لكن لا أدري ما إن كان ذلك أمرٌ جيّد

69
00:07:16,720 --> 00:07:17,930
لماذا؟

70
00:07:18,840 --> 00:07:21,340
كان التدريب أكثر نفسيًّا

71
00:07:21,380 --> 00:07:24,590
وبات الآن مُركّزًا على تحسين التقنية بحد ذاتها

72
00:07:25,510 --> 00:07:30,300
قد يحلّ وقتٌ وتُستخدم فيه كأسلحة وتسبّب الفِتنة في العالم

73
00:07:31,430 --> 00:07:33,380
دهاءك يكاد يكون مخيفًا يا بنيّ

74
00:07:33,720 --> 00:07:36,340
لم أدرك أنّك فكّرتَ بتمعّنٍ هكذا في الأمر

75
00:07:37,340 --> 00:07:38,430
...أجل

76
00:07:38,930 --> 00:07:40,470
لكن ما سيحدث سيحدث

77
00:07:41,260 --> 00:07:44,220
لا أحد يمكنه إيقاف تدفّق الوقت

78
00:07:45,010 --> 00:07:49,380
لو أنّك لم تبتكر الإشارات لقام أحدٌ آخر بذلك

79
00:07:49,680 --> 00:07:51,800
،إن أصبحت التشاكرا سلاحًا

80
00:07:51,880 --> 00:07:56,630
فعلينا أن نُدرّب الرّوح أكثر لتتحكّم بالتشاكرا

81
00:07:58,130 --> 00:07:58,930
...أجل

82
00:08:10,050 --> 00:08:12,380
...إذًا فقد كان أنت

83
00:08:12,760 --> 00:08:15,880
!لقد ورثتَ قوى والدتي

84
00:08:16,510 --> 00:08:17,470
!من هناك؟

85
00:08:17,630 --> 00:08:18,720
!اخرج

86
00:08:19,430 --> 00:08:22,760
سأراقبك دومًا

87
00:08:30,720 --> 00:08:32,590
!مبهرٌ حقًّا يا إيندرا-ساما

88
00:08:33,720 --> 00:08:35,050
!التّالي، أشورا-ساما

89
00:08:35,130 --> 00:08:35,880
!أجل

90
00:08:50,050 --> 00:08:50,930
!توقّفا الآن

91
00:08:51,800 --> 00:08:53,010
هل أنت بخير يا أشورا؟

92
00:08:54,300 --> 00:08:55,050
أجل

93
00:08:55,430 --> 00:08:57,680
أنت قويّ حقًّا يا أخي

94
00:08:59,050 --> 00:09:00,300
!انتهى التدريب

95
00:09:01,090 --> 00:09:03,430
!سأذهب لألهو مع تايزو والبقيّة

96
00:09:07,050 --> 00:09:08,300
...يا إلهي

97
00:09:09,840 --> 00:09:13,880
أبي، سأتدرّب قليلًا بعد في التّلة التي بالخلف

98
00:09:21,800 --> 00:09:26,340
يبدو أنّ إيندرا-ساما قد تمكّن جيّدًا من القوى التي أرثتها له

99
00:09:27,430 --> 00:09:29,220
وهذا أمرٌ جيّد

100
00:09:29,680 --> 00:09:30,430
لماذا؟

101
00:09:31,260 --> 00:09:34,760
،إن كنتَ ستختار وريثًا يومًا ما

102
00:09:34,840 --> 00:09:37,300
فمن المألوف أن تختار الابن البكر

103
00:09:37,760 --> 00:09:41,470
اختيار الابن الأصغر كوريث من شأنه أن يولّد الاستياء

104
00:09:42,180 --> 00:09:44,300
،لا أحد سيعارض إيندرا-ساما

105
00:09:44,380 --> 00:09:46,300
لكونه الموهوب بالنينشو بالفطرة

106
00:09:46,800 --> 00:09:48,970
مستقبل النينشو آمنٌ الآن

107
00:09:54,180 --> 00:09:55,800
!مرحبًا

108
00:09:56,430 --> 00:09:58,090
!لقد تأخّرت يا إيندرا

109
00:09:58,880 --> 00:10:00,010
!آسف، آسف

110
00:10:01,130 --> 00:10:04,260
لقد أتيت فور أن انتهيت من التدريب

111
00:10:04,430 --> 00:10:05,840
ما الجديد على كل حال؟

112
00:10:05,930 --> 00:10:07,010
!انظر لهذه

113
00:10:08,050 --> 00:10:09,470
ما هي؟

114
00:10:09,470 --> 00:10:11,340
آثار أقدام خنزيرٍ بريّ

115
00:10:11,380 --> 00:10:14,130
كثيرٌ من الحقول أُفسدت مؤخّرًا

116
00:10:15,510 --> 00:10:17,180
هذا ليس جيّدًا

117
00:10:17,380 --> 00:10:20,130
لمَ لا نذهب ونطارده؟

118
00:10:21,430 --> 00:10:23,470
لكن أليس هذا خطيرًا؟

119
00:10:24,010 --> 00:10:25,470
!سنكون على ما يرام

120
00:10:25,680 --> 00:10:28,220
وفي أسوأ الأحوال، معنا أشورا

121
00:10:28,380 --> 00:10:31,050
!يمكنك أن تستخدم النينشو الخاصّ بك للإطاحة به

122
00:10:31,260 --> 00:10:32,300
!ماذا؟

123
00:10:32,470 --> 00:10:33,930
!هذا صحيح -
!لذا فلنذهب -

124
00:10:47,880 --> 00:10:48,760
!هل أنت هناك؟

125
00:10:49,800 --> 00:10:53,630
!أنا مسرورٌ جدًّا لأنّك شعرتَ بوجودي

126
00:10:58,550 --> 00:10:59,430
...إنّه طفل

127
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
ماذا تريد؟

128
00:11:02,430 --> 00:11:04,010
لمَ تواصل اللّحاق بي؟

129
00:11:04,470 --> 00:11:06,470
ستكبر كشخصٍ قويّ

130
00:11:06,760 --> 00:11:10,300
لديك الرّغبة والإمكانيّة وموهبة النينشو

131
00:11:10,550 --> 00:11:12,090
...لكن

132
00:11:12,300 --> 00:11:15,590
ما زلتَ غير مدركٍ لقوّتك الحقيقيّة

133
00:11:15,680 --> 00:11:16,880
قوّتي الحقيقيّة"؟"

134
00:11:16,970 --> 00:11:20,720
هناك قوّة أعظم بكثير تقبع بداخلك

135
00:11:21,550 --> 00:11:26,550
لكن هناك شرطٌ واحد لإيقاظ تلك القوّة

136
00:11:27,470 --> 00:11:29,010
من أنت؟

137
00:11:29,470 --> 00:11:31,380
كيف تعلم ذلك؟

138
00:11:31,970 --> 00:11:34,340
لا يهم

139
00:11:34,970 --> 00:11:37,840
،إن أيقظت قوّتك

140
00:11:39,510 --> 00:11:42,180
...فستتحقّق أمنيّتي يومًا ما

141
00:11:44,510 --> 00:11:46,430
حسنٌ، لا تشغل بالك بذلك

142
00:11:46,970 --> 00:11:50,130
لقد كنّا نتحدّث بشأن إيقاظ قوّتك، أليس كذلك؟

143
00:11:50,630 --> 00:11:51,800
أتريد أن تعرف كيف؟

144
00:11:52,970 --> 00:11:55,880
لا علاقة للتّدريب بالأمر

145
00:11:58,510 --> 00:12:00,550
...يجب أن تفقد الحُبّ

146
00:12:01,130 --> 00:12:02,380
ماذا تقصد؟

147
00:12:03,380 --> 00:12:08,340
كموت شخصٍ تحبّه

148
00:12:10,380 --> 00:12:12,760
!فلنختبر ذلك

149
00:12:14,260 --> 00:12:15,380
ماذا ستفعل؟

150
00:12:16,680 --> 00:12:17,550
!انتظر

151
00:12:21,930 --> 00:12:22,680
!أشورا

152
00:12:27,400 --> 00:12:28,190
!هناك

153
00:12:28,280 --> 00:12:29,650
!الآثار تقود إلى هذا الاتجاه

154
00:12:38,230 --> 00:12:39,030
...مهلًا

155
00:12:39,110 --> 00:12:40,030
...لا يعقل

156
00:12:45,900 --> 00:12:47,400
!ها هو ذا -
!اهربوا -

157
00:12:48,860 --> 00:12:50,230
!إنّه قادم من هنا

158
00:12:55,530 --> 00:12:57,480
...حسنًا! سأستخدم هذه

159
00:13:10,530 --> 00:13:12,110
!ما باله على أيّ حال؟

160
00:13:20,690 --> 00:13:23,530
إنّه ليس بخنزيرٍ عاديّ

161
00:13:34,400 --> 00:13:36,730
!أشورا! استخدم النينشو

162
00:13:37,440 --> 00:13:39,230
...حـ... سنٌ

163
00:13:41,900 --> 00:13:42,980
!احذر يا أشورا

164
00:13:43,070 --> 00:13:43,900
!اهرب

165
00:13:51,400 --> 00:13:52,400
!شيرو

166
00:14:06,980 --> 00:14:07,980
!أشورا

167
00:14:11,070 --> 00:14:12,280
...أخي

168
00:14:14,530 --> 00:14:15,650
!أسرع واذهب

169
00:14:17,360 --> 00:14:20,070
!كيف تجرؤ على فعل هذا لأخي الصّغير؟

170
00:14:46,940 --> 00:14:47,860
!أخي

171
00:14:48,440 --> 00:14:49,610
هل أنت بخير؟

172
00:14:50,440 --> 00:14:51,360
...أجل

173
00:14:53,110 --> 00:14:55,190
...لكنّ شيرو

174
00:14:58,690 --> 00:15:00,980
ضحّى شيرو بحياته ليحميك

175
00:15:01,610 --> 00:15:03,070
ادفنه بشكلٍ لائق

176
00:15:03,440 --> 00:15:04,360
...حسنًا

177
00:15:09,570 --> 00:15:11,610
!أخي، عيناك

178
00:15:14,190 --> 00:15:15,230
...هذه

179
00:15:20,530 --> 00:15:21,440
أخي؟

180
00:15:31,230 --> 00:15:32,730
!أعلم أنّك هناك

181
00:15:32,980 --> 00:15:34,820
!ماذا فعلت؟

182
00:15:36,400 --> 00:15:37,820
لا شيء

183
00:15:38,230 --> 00:15:41,190
هذه هي قوّتك الحقيقيّة

184
00:15:41,650 --> 00:15:46,320
من الآن فصاعدًا، ستستخدم تلك العينين لترى الحقيقة

185
00:15:47,280 --> 00:15:48,690
!إلى اللقاء

186
00:15:54,400 --> 00:15:55,360
!لقد ذهب

187
00:16:16,530 --> 00:16:17,610
!مذهل

188
00:16:19,360 --> 00:16:20,480
!مؤلم

189
00:16:21,030 --> 00:16:22,570
!حاول بكلّ ما لديك

190
00:16:23,320 --> 00:16:24,480
!حـ- حاضر

191
00:16:24,570 --> 00:16:26,480
!وأنت أيضًا يا أشورا

192
00:16:27,110 --> 00:16:29,820
!لا يمكنك أن تتوقّع أنّك قادرٌ على استخدام النينشو هكذا

193
00:16:30,440 --> 00:16:31,320
...حسنًا

194
00:16:33,730 --> 00:16:34,690
آسف

195
00:16:36,820 --> 00:16:38,980
،منذ أن أيقظ الشارينغان خاصّته

196
00:16:39,070 --> 00:16:41,690
أصبح تقدّم إيندرا-ساما غير عاديّ

197
00:16:42,360 --> 00:16:46,570
إنّه منضبط ولديه المزاج المطلوب ليقود الآخرين

198
00:16:47,070 --> 00:16:49,400
يمكنه تولّي النينشو في أيّ وقت

199
00:17:01,480 --> 00:17:04,610
إيندرا-ساما مذهل ببساطة

200
00:17:05,400 --> 00:17:07,480
يصبح جسمي في حالة شلل عندما يحدّق بي بتلك العينين

201
00:17:08,110 --> 00:17:10,480
إنّه صغير إلّا أنّه مدرّب

202
00:17:10,480 --> 00:17:14,030
إيندرا-ساما هو من ابتكر إشارات اليد والتقنيات

203
00:17:14,320 --> 00:17:17,150
لكنّه كان صارمًا جدًّا مؤخرًا

204
00:17:17,730 --> 00:17:20,570
مثلما لم يتساهل أبدًا في الوقت السابق

205
00:17:22,110 --> 00:17:24,280
،إن أصبح إيندرا-ساما الوريث

206
00:17:24,360 --> 00:17:25,820
لا أدري ما إن كنتُ أستطيع اتّباعه

207
00:17:25,940 --> 00:17:27,400
معك حق

208
00:17:28,030 --> 00:17:32,440
أحيانًا تبدو نظرة إيندرا-ساما لنا فيها شيءٌ من الكراهية

209
00:17:33,400 --> 00:17:36,190
،من الأسهل أن تتقرّب إلى أشورا-ساما

210
00:17:36,280 --> 00:17:38,360
لكنه ليس موهوبًا على الإطلاق

211
00:17:38,730 --> 00:17:40,400
لا شيء مثاليّ، أليس كذلك؟

212
00:17:40,480 --> 00:17:41,150
أوافقك الرأي

213
00:17:52,400 --> 00:17:53,280
!أخي

214
00:17:53,610 --> 00:17:55,730
هل ستتدرّب في الجبال مجدّدًا؟

215
00:17:57,230 --> 00:17:59,030
أجل، أنوي ذلك

216
00:17:59,570 --> 00:18:01,150
أيمكنني أن آتي معك؟

217
00:18:02,190 --> 00:18:03,280
...آسف

218
00:18:03,570 --> 00:18:05,150
أريد أن أتدرّب لوحدي

219
00:18:05,480 --> 00:18:07,360
...إن كنتُ معك، فسوف

220
00:18:08,190 --> 00:18:09,530
أجل، معك حق

221
00:18:09,610 --> 00:18:11,730
نحن مختلفان كثيرًا في المهارة

222
00:18:14,730 --> 00:18:16,280
!أ- أخي

223
00:18:17,610 --> 00:18:18,530
نعم؟

224
00:18:18,730 --> 00:18:22,610
أ... أظنّ أنّه يجب عليك أن تتساهل

225
00:18:23,320 --> 00:18:27,570
...قليلًا مع الآخرين في التدريب

226
00:18:27,860 --> 00:18:31,400
دائمًا ما يُصابون عندما تكون جادًّا

227
00:18:32,030 --> 00:18:34,030
لديك وجهة نظر. سأفكر في الأمر

228
00:18:49,440 --> 00:18:51,650
اخرج، أعلم أنّك هناك

229
00:18:53,030 --> 00:18:54,400
...مبهر

230
00:18:55,530 --> 00:18:57,360
مضى وقت طويل، أليس كذلك؟

231
00:18:57,570 --> 00:18:58,820
لستُ كالسابق

232
00:18:59,230 --> 00:19:00,440
هذا ما يبدو

233
00:19:01,280 --> 00:19:03,440
هل اعتدت على تلك العينين؟

234
00:19:05,440 --> 00:19:07,690
لا تحدّق بي هكذا

235
00:19:08,360 --> 00:19:10,440
أتمنى أن تظهر لي بعض الامتنان على الأقل

236
00:19:10,650 --> 00:19:13,030
ولمَ يجب أن أكون ممتنًّا لك؟

237
00:19:13,820 --> 00:19:14,900
...حسنٌ

238
00:19:15,280 --> 00:19:18,440
أنا من أيقظتُ تلكما العينين

239
00:19:18,900 --> 00:19:20,030
...بالمناسبة

240
00:19:20,190 --> 00:19:22,070
هل رأيت شيئًا ما بتلك العينين؟

241
00:19:22,530 --> 00:19:26,190
كمستقبل النينشو؟ أو أحلامك؟

242
00:19:27,480 --> 00:19:29,820
لقد شعرت بذلك بالفعل، صحيح؟

243
00:19:29,940 --> 00:19:31,980
بكونك استثنائي

244
00:19:32,650 --> 00:19:37,480
وأنّك تملك القوّة لتغيير مستقبل النينشو

245
00:19:40,360 --> 00:19:43,230
لديك قوة هائلة

246
00:19:43,860 --> 00:19:47,110
لقد ورثت معظم قوّة هاغورومو

247
00:19:47,650 --> 00:19:50,690
أشورا ليس ندًّا لك على الإطلاق

248
00:19:53,650 --> 00:19:58,150
سيحين الوقت الذي ستنافس فيه قوّتك قوّة أبيك، هاغورومو

249
00:19:59,530 --> 00:20:02,480
...لن يستطيع أي أحد أن ينافسك

250
00:20:08,730 --> 00:20:09,480
!التالي

251
00:20:12,280 --> 00:20:13,360
!ما الأمر؟

252
00:20:13,610 --> 00:20:16,280
ألا يريد أي أحد مواجهتي؟

253
00:20:21,280 --> 00:20:22,400
يا لكم من جبناء

254
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
!أخي

255
00:20:39,110 --> 00:20:40,070
!لماذا؟

256
00:20:40,610 --> 00:20:42,480
!قلت أنّك ستفكّر في الأمر

257
00:20:43,320 --> 00:20:44,320
...أشورا

258
00:20:44,480 --> 00:20:46,940
أنت لا تملك الشارينغان، لذا لن تفهم

259
00:20:47,860 --> 00:20:50,400
القوّة هي من تحكم العالم

260
00:20:50,860 --> 00:20:52,650
القوّة هي من تحافظ على النظام

261
00:20:54,980 --> 00:20:58,940
حينما يحين الوقت، سأتولّى النينشو وأُحقّق أحلامي

262
00:21:01,900 --> 00:21:03,030
...أخي

263
00:22:49,280 --> 00:22:50,370
هل سمعت؟

264
00:22:50,450 --> 00:22:54,120
!يبدو أنّ هاغورومو-ساما أوشك أن يختار وريث النينشو

265
00:22:54,410 --> 00:22:56,450
سيختار بين إيندرا-ساما وأشورا-ساما، صحيح؟

266
00:22:56,870 --> 00:22:58,530
أتساءل من سيختار

267
00:22:58,620 --> 00:22:59,700
!هذا واضح جدًّا

268
00:22:59,780 --> 00:23:01,530
،سيختار الابن البكر، إيندرا-ساما

269
00:23:01,620 --> 00:23:03,490
!والذي يتمتّع بموهبة النينشو الرّائعة والفطرية

270
00:23:04,830 --> 00:23:08,740
:في الحلقة القادمة
"الرّحلة المضطربة"

271
00:23:07,500 --> 00:23:15,550
الرحلة المضطربة

272
00:23:09,780 --> 00:23:13,240
من الآن، سأقرّر من سيكون وريث النينشو

273
00:23:15,600 --> 00:23:35,200
!تابعونا في الحلقة القادمة
