﻿1
00:00:14,090 --> 00:00:16,220
!فلتصل في الوقت المناسب أرجوك -
!فلتصل في الوقت المناسب أرجوك -

2
00:00:29,180 --> 00:00:30,760
!رين -
!رين -

3
00:00:33,970 --> 00:00:35,720
!شكرًا لكِ يا رين

4
00:00:36,010 --> 00:00:39,470
أنا وأوبيتو سننضمّ لك قريبًا

5
00:00:39,930 --> 00:00:42,800
بوسعنا أن نجتمع حينها... ثلاثتنا

6
00:00:46,340 --> 00:00:47,260
...رين

7
00:00:48,090 --> 00:00:50,430
...هذه المرّة

8
00:00:51,260 --> 00:00:53,010
فلنمضِ بعض الوقت سويًّا

9
00:00:53,090 --> 00:00:55,510
فقط أنت وأنا

10
00:00:59,430 --> 00:01:01,090
كاكاشي سيعترض طريقنا وحسب

11
00:01:01,970 --> 00:01:03,800
لذا سأتركه هنا

12
00:02:35,380 --> 00:02:40,040
...من الأفضل لك أن

13
00:02:47,000 --> 00:02:48,170
لماذا؟

14
00:02:49,080 --> 00:02:50,960
...خلتُ أنّنا قد عزمنا معًا على

15
00:02:51,960 --> 00:02:54,500
!ما زالت قوّتك محتاجةٌ هنا

16
00:03:02,380 --> 00:03:05,170
يجب أن نعيد تجهيز التشاكرا مجدّدًا

17
00:03:06,170 --> 00:03:09,130
...أمّي، دعينا نعد إلى النطاق الأساسيّ مجدّدًا

18
00:03:09,130 --> 00:03:11,710
ستستعيدين عافيتك هناك أسرع أيضًا

19
00:03:12,880 --> 00:03:15,080
لمَ قد تفعل هذا لشخصٍ عديم النّفع مثلي؟

20
00:03:16,130 --> 00:03:17,460
لا تشغل بالك بذلك

21
00:03:18,130 --> 00:03:20,170
ركّز على العدوّ يا كاكاشي

22
00:03:33,130 --> 00:03:37,170
...ناروتو وساسكي وساكورا

23
00:03:37,210 --> 00:03:39,880
إنّه وقتٌ حاسمٌ لهم

24
00:03:40,750 --> 00:03:44,750
كاكاشي، يجب أن تنجو وتساند الجيل القادم

25
00:03:44,830 --> 00:03:46,420
ما زال من المبكّر جِدًّا عليك أن تموت

26
00:03:51,880 --> 00:03:55,210
ذلك باطلٌ تمامًا يا ناروتو

27
00:03:55,920 --> 00:03:57,960
إنّه هالك

28
00:03:58,130 --> 00:04:00,460
سيتعفّن ويموت كالقمامة

29
00:04:01,000 --> 00:04:02,130
يكفي يا ناروتو

30
00:04:02,920 --> 00:04:04,630
إنّه محق

31
00:04:05,170 --> 00:04:06,880
لا تهدر التشاكرا خاصتك

32
00:04:07,880 --> 00:04:10,960
لمَ تتعاطف معه؟

33
00:04:11,040 --> 00:04:14,210
لقد كان عدوّك في الأساس، أليس كذلك؟

34
00:04:15,750 --> 00:04:19,080
كما أنّه خائنٌ لنا الآن

35
00:04:19,210 --> 00:04:21,880
فاشلٌ في كلا الجانبين

36
00:04:22,290 --> 00:04:25,670
،مكروهٌ وممقوتٌ من حليفه وعدوّه على حدٍّ سواء

37
00:04:25,750 --> 00:04:29,000
...ولا يوجد أحدٌ يعتبره رفيقًا أو قريبًا

38
00:04:29,290 --> 00:04:32,420
إنّه وحيد ولم يعد له أيّ شيء

39
00:04:32,670 --> 00:04:34,540
،لقد فقد كلّ من هو عزيزٌ عليه

40
00:04:34,630 --> 00:04:37,250
ولا يمكنه أن يدركَ أحلامه

41
00:04:37,330 --> 00:04:41,080
...وها هو ذا عاجزٌ في النهاية بعد أن تمّ استغلاله

42
00:04:41,670 --> 00:04:44,540
...إنّه مجرّد أحمقٍ لم يقترف سوى الأخطاء

43
00:04:44,630 --> 00:04:46,040
!—لقد تماديتَ في

44
00:04:46,130 --> 00:04:47,250
...معك حق

45
00:04:50,040 --> 00:04:52,080
...رين... مجدّدًا

46
00:04:54,080 --> 00:04:57,170
سأخلق عالمًا حيث نستطيع أن نكون فيه سويًّا مجدّدًا

47
00:05:05,380 --> 00:05:06,750
...يجب أن

48
00:05:07,380 --> 00:05:09,380
...أقطع روابط

49
00:05:11,960 --> 00:05:13,250
هذا العالم

50
00:05:36,540 --> 00:05:38,960
...امضِ قدمًا الآن

51
00:05:39,040 --> 00:05:43,080
...إلى أن يُعاد إحيائي

52
00:05:44,210 --> 00:05:45,580
...ستكون

53
00:05:47,080 --> 00:05:47,920
من أنت؟

54
00:05:49,170 --> 00:05:50,710
أنا أوتشيها مادارا

55
00:05:54,210 --> 00:05:58,670
...عالمٌ ليس به سوى المنتصرين والسلام والحبّ

56
00:05:58,830 --> 00:06:01,750
يمكن خلق هذا العالم أيضًا

57
00:06:02,130 --> 00:06:06,210
بإمكانكم أن تتعلّموا كيف إن سمحتم بالتّعاون فيما بيننا

58
00:06:11,290 --> 00:06:13,170
فلنذهب، كونان... ناغاتو

59
00:06:13,790 --> 00:06:15,330
!لا يمكننا أن نثق بهؤلاء

60
00:06:16,250 --> 00:06:18,290
!لا تقترب منا مجدّدًا

61
00:06:26,170 --> 00:06:29,460
ستدرك الأمر في الأخير أيضًا

62
00:06:30,750 --> 00:06:31,830
من أنتم؟

63
00:06:32,080 --> 00:06:35,420
ستكون ذا نفعٍ كبير لي

64
00:06:38,920 --> 00:06:40,250
نوهارا رين

65
00:06:47,080 --> 00:06:48,880
!تقنية الاستدعاء

66
00:07:23,080 --> 00:07:24,920
...ميناتو-سينسي

67
00:08:16,500 --> 00:08:20,960
بهذا الموجب أعلن بداية حرب النينجا العظمى الرّابعة

68
00:08:35,880 --> 00:08:37,500
لكلِّ منهم قوّة هائلة

69
00:08:38,000 --> 00:08:41,380
وما زال بجعبتي المزيد

70
00:08:53,500 --> 00:08:55,880
فليكن. سنوحّد قوانا معك

71
00:08:59,210 --> 00:09:03,040
سيعلمون اليأس أحقّ المعرفة

72
00:09:44,750 --> 00:09:46,170
أنت محق

73
00:09:47,210 --> 00:09:49,670
إنها نهاية جديرة بمجرمٍ مثلي

74
00:09:54,830 --> 00:09:56,420
!لقد عادت قوّتي البصريّة

75
00:10:15,420 --> 00:10:17,000
!لقد كنّا هنا من قبل

76
00:10:17,170 --> 00:10:19,040
!هل غيّرت العالم مجدّدًا؟

77
00:10:26,880 --> 00:10:27,920
!ناروتو

78
00:10:28,920 --> 00:10:31,170
سأقوم بتشتيت انتباهها هذه المرّة

79
00:10:31,250 --> 00:10:33,000
لا يمكن مساعدته

80
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
تعال معي

81
00:10:43,580 --> 00:10:45,080
!سأتقدّم

82
00:10:53,460 --> 00:10:55,250
!سحقًا! سحقًا

83
00:10:56,170 --> 00:10:57,580
!سحقًا

84
00:11:10,210 --> 00:11:11,210
يكفي

85
00:11:11,920 --> 00:11:13,330
شكرًا لك يا ناروتو

86
00:11:27,200 --> 00:11:31,910
أشعر أنّي استيقظتُ بعد قتالي معك

87
00:11:37,700 --> 00:11:40,660
كلانا شينوبي عاجز على حدٍّ سواء

88
00:11:41,290 --> 00:11:42,540
...أنت

89
00:11:44,120 --> 00:11:47,120
...لا، بل الجميع

90
00:11:48,410 --> 00:11:50,830
ستنتهون مثلي في الأخير

91
00:11:52,990 --> 00:11:55,620
!لن ينتهي بي الأمر مثلك أبدًا

92
00:11:56,080 --> 00:11:57,830
!كم من مرّة يجب أن أخبرك؟

93
00:11:58,080 --> 00:12:00,160
!حلمي هو أن أصبح الهوكاغي

94
00:12:03,450 --> 00:12:08,080
لا سبب يدعو لمواصلة القتال لأجل عالمٍ كهذا

95
00:12:10,790 --> 00:12:14,120
هذا العالم هالكٌ بعد بضع دقائق على أيّ حال

96
00:12:16,790 --> 00:12:19,290
!لمَ ما زلتَ تقاتل؟

97
00:12:19,410 --> 00:12:22,910
لأنّ هذا طريقي في النينجا

98
00:12:22,910 --> 00:12:26,080
لا أرجع في كلمتي أبدًا

99
00:12:41,080 --> 00:12:44,200
لا تجهد نفسك. فلنكتفِ بهذا اليوم

100
00:12:44,790 --> 00:12:46,950
كلّا، لن أستسلم

101
00:12:47,160 --> 00:12:48,620
أولم أقطع وعدًا؟

102
00:12:48,740 --> 00:12:50,910
!أنّي سأصبح الهوكاغي

103
00:12:51,620 --> 00:12:52,540
...حقًّا

104
00:12:54,910 --> 00:12:59,990
عندما رأيتُك وكأنّي رأيتُ فيك نفسي السّابقة

105
00:13:00,870 --> 00:13:03,080
وأنا أندم على ما آل بي الحال الآن

106
00:13:03,950 --> 00:13:08,120
لكن لسببٍ ما، جعلني ذلك سعيدًا أيضًا

107
00:13:10,660 --> 00:13:16,040
كطفل، لطالما كنتُ أتخيّل نفسي كهوكاغي

108
00:13:16,950 --> 00:13:21,080
...ذلك الشعور الذي لا يوصف من البهجة والإبهام

109
00:13:22,990 --> 00:13:25,790
أظنّك أعدتَ لي كلّ ذلك

110
00:13:43,450 --> 00:13:46,910
لا تبكِ يا أوبيتو، وإلّا ضحكوا عليك

111
00:13:48,080 --> 00:13:48,910
أعلم

112
00:13:49,290 --> 00:13:51,910
أيضًا، عالم الشينوبي لا يخلو من القتال

113
00:13:52,910 --> 00:13:54,660
ليس عالمًا مسالمًا إطلاقًا

114
00:13:56,740 --> 00:13:59,660
وسأضع نهايةً له مهمًا كان

115
00:13:59,950 --> 00:14:02,330
لستما وحدكما

116
00:14:02,950 --> 00:14:05,580
لا تنسيا أنّنا هنا أيضًا

117
00:14:07,290 --> 00:14:08,910
أجل، هذا صحيح

118
00:14:13,950 --> 00:14:15,990
...رين... أنا

119
00:14:28,080 --> 00:14:29,200
ما هذا؟

120
00:14:29,410 --> 00:14:31,200
لقد قرّر كبار القرية

121
00:14:33,040 --> 00:14:36,120
أوبيتو، ستكون الهوكاغي القادم

122
00:14:36,700 --> 00:14:38,830
...لكنّك الأكثر ترشيحًا

123
00:14:39,080 --> 00:14:41,240
دور المساند يلائمني أكثر

124
00:14:42,080 --> 00:14:43,990
واثقٌ أنّ رين كانت لتقول نفس الشيء

125
00:14:58,040 --> 00:15:03,080
لكن إن أخفقت، فلن أتردّد في
ترشيح نفسي لأصبح الهوكاغي القادم

126
00:15:03,370 --> 00:15:04,410
!ماذا؟

127
00:15:06,040 --> 00:15:06,910
!ابذل قصارى جهدك

128
00:15:11,120 --> 00:15:12,660
نوهارا رين

129
00:15:22,040 --> 00:15:23,790
!هذا يفقدني عقلي

130
00:15:23,870 --> 00:15:25,990
كل هذا العمل الكتابي كلّ يوم

131
00:15:26,490 --> 00:15:28,080
...لا مفرّ منه

132
00:15:28,120 --> 00:15:29,870
فأنت الهوكاغي الآن

133
00:15:31,950 --> 00:15:36,910
أيضًا، شيءٌ كهذا أفضل بالتأكيد من القتال كلّ يوم

134
00:15:37,950 --> 00:15:39,080
بالتأكيد

135
00:15:43,040 --> 00:15:44,330
!إنه الهوكاغي-ساما

136
00:15:44,410 --> 00:15:45,950
!هوكاغي-ساما! مرحبًا

137
00:15:49,160 --> 00:15:50,990
هوكاغي-ساما، هل تقوم بدورياتك؟

138
00:15:51,120 --> 00:15:51,910
حسنٌ، أجل

139
00:15:51,990 --> 00:15:53,160
!أجل، أجل

140
00:15:53,240 --> 00:15:55,120
أنت تتهرّب من العمل وحسب، أليس كذلك؟

141
00:15:56,080 --> 00:15:57,120
!انظر لنفسك أوّلًا

142
00:15:57,200 --> 00:15:58,290
!ماذا؟

143
00:15:58,370 --> 00:15:59,160
أتريد أن نسويّ الأمر؟

144
00:15:59,240 --> 00:16:00,580
!توقّفا

145
00:16:03,990 --> 00:16:05,910
لمَ ضربتني وحدي؟

146
00:16:05,990 --> 00:16:08,490
!لأنّك كنتَ فظًّا مع الهوكاغي-ساما

147
00:16:09,200 --> 00:16:10,290
...حقًّا

148
00:16:10,370 --> 00:16:12,540
الوضع مسالمٌ تمامًا بفضلك

149
00:16:12,790 --> 00:16:14,040
ليس بفضلي وحسب

150
00:16:14,120 --> 00:16:17,830
بل بفضل جهود الجميع لأجل مساندة القرية

151
00:16:18,370 --> 00:16:20,540
سيكون من الجيد أن نتحدث إلى رين يومًا ما

152
00:16:21,240 --> 00:16:21,910
أجل

153
00:16:26,240 --> 00:16:31,700
...تخيّل القرية والأصدقاء ونفسي كهوكاغي

154
00:16:32,620 --> 00:16:34,160
...حتى بعد كل ما حدث

155
00:16:34,910 --> 00:16:39,660
بمجرّد التفكير في الأمر يسدّ الحفرة التي بقلبي

156
00:16:42,290 --> 00:16:44,120
،ربّما لأنّها النهاية

157
00:16:45,080 --> 00:16:48,240
أجد نفسي حائرًا فجأةً

158
00:16:52,990 --> 00:16:53,910
!مؤلم

159
00:16:59,950 --> 00:17:02,160
لا تدّعي الصلابة وتخفي جراحك

160
00:17:03,120 --> 00:17:04,990
أنا أراقبك دومًا

161
00:17:06,950 --> 00:17:10,160
لقد ودعتني بأنْ تصبح الهوكاغي يا أوبيتو

162
00:17:10,950 --> 00:17:14,620
اسمع، أريد أن أوقف هذه الحرب أيضًا

163
00:17:14,700 --> 00:17:17,580
أريد أن أنقذ العالم حقًّا

164
00:17:17,950 --> 00:17:23,490
لذا قرّرتُ أن أظلّ بجانبك وأعتني بك

165
00:17:26,540 --> 00:17:30,790
أخبرتني أنّ إنقاذك يعدّ بمثابة إنقاذ العالم، أوتذكر؟

166
00:17:37,910 --> 00:17:38,990
!أجل

167
00:17:39,490 --> 00:17:42,080
،بما أنّني أراقبك

168
00:17:42,290 --> 00:17:44,950
لا يمكنك أن تخفي عنّي أيّ شيء بعد الآن

169
00:17:45,120 --> 00:17:47,120
!حسنًا! حسنًا

170
00:17:48,410 --> 00:17:50,040
!أنت لها يا أوبيتو

171
00:17:50,990 --> 00:17:54,910
اصبح هوكاغي وأرني كيف ستنقذ العالم

172
00:17:55,200 --> 00:17:57,040
!هذا وعدٌ آخر

173
00:17:58,370 --> 00:17:59,200
!فلنذهب

174
00:18:08,580 --> 00:18:13,120
لا بدّ أنّ المزيد من المعاناة تنتظرك يا ناروتو

175
00:18:13,370 --> 00:18:17,240
لكنّ لا تتغيّر أبدًا

176
00:18:17,410 --> 00:18:19,990
وتشبّث بطريقك في النينجا

177
00:18:21,040 --> 00:18:29,910
أخبرتني ذات مرّة أن عدم رجوعك
في كلامك هو طريقك في النينجا، صحيح؟

178
00:18:31,080 --> 00:18:32,040
...أجل

179
00:18:42,450 --> 00:18:43,700
...ناروتو

180
00:18:45,120 --> 00:18:46,700
...من الأفضل لك

181
00:18:47,740 --> 00:18:49,830
!أن تصبح الهوكاغي

182
00:18:51,910 --> 00:18:53,040
!أجل

183
00:19:44,200 --> 00:19:48,080
إذًا فقد مات الخائنُ المفسِد أخيرًا؟

184
00:19:48,370 --> 00:19:52,740
لقد كان مفسِدًا ومثابرًا كالصّرصور

185
00:19:56,080 --> 00:19:57,790
!إيّاك وأن تسخر من أوبيتو

186
00:20:00,490 --> 00:20:01,410
...ناروتو

187
00:20:02,120 --> 00:20:03,990
...ناروتو

188
00:20:04,080 --> 00:20:06,410
،إن واصلتَ المقاومة

189
00:20:06,490 --> 00:20:10,990
!فسينتهي بك الأمر تتداعى إلى رمادٍ بشكلٍ مثير للشفقة مثله

190
00:20:12,120 --> 00:20:14,450
،كشخصٍ حاول أن يصبح الهوكاغي

191
00:20:15,080 --> 00:20:16,330
...أوبيتو ليس سوى

192
00:20:19,370 --> 00:20:21,620
!رائعٍ بالنّسبة لي

193
00:20:27,790 --> 00:20:28,580
!رين

194
00:20:29,040 --> 00:20:30,120
لقد كنتُ في انتظارك

195
00:20:31,080 --> 00:20:32,120
حقًّا؟

196
00:20:32,740 --> 00:20:34,080
آسف لإبقائك تنتظرين

197
00:20:34,290 --> 00:20:36,790
يبدو أنّك أضعتَ سبيلك في مرحلةٍ ما

198
00:20:37,370 --> 00:20:38,370
...أجل

199
00:20:39,080 --> 00:20:41,200
حدثت الكثير من الأمور قبل مجيئي إلى هنا

200
00:20:45,040 --> 00:20:47,870
...رين

201
00:20:48,660 --> 00:20:50,700
...بشأن ذلك الوعد الذي قطعته عليك

202
00:20:51,200 --> 00:20:54,910
!لا، لقد بذلت قصارى جهدك

203
00:20:58,160 --> 00:21:00,790
!لقد كنتُ أراقبك طوال الوقت

204
00:21:08,790 --> 00:21:09,870
!فلنذهب

205
00:22:49,880 --> 00:22:51,340
هيا يا أوبيتو

206
00:22:52,090 --> 00:22:55,220
رين، هل تمانعين أن تنتظري مزيدًا بعد؟

207
00:22:55,880 --> 00:22:56,930
أوبيتو؟

208
00:22:57,090 --> 00:23:00,090
...فقط قليلًا قبل أن نمضي قدمًا

209
00:23:00,220 --> 00:23:02,970
أريد أن أقوم بمنعطفٍ آخر في ذلك السّبيل

210
00:23:03,180 --> 00:23:06,260
حقًّا... من تريد أن تنقذ هذه المرّة؟

211
00:23:06,880 --> 00:23:11,180
"في الحلقة القادمة: "إحياء الشارينغان

212
00:23:08,940 --> 00:23:15,880
إحياء الشارينغان

213
00:23:11,880 --> 00:23:13,050
سأنتظرك هنا

214
00:23:15,900 --> 00:23:35,090
!تابعونا في الحلقة القادمة
