﻿1
00:00:05,130 --> 00:00:06,170
...ناروتو

2
00:00:07,630 --> 00:00:09,290
...فلتختفي

3
00:00:10,420 --> 00:00:13,630
!ولتأخذ معك رابطتنا

4
00:00:26,290 --> 00:00:27,500
!الفائز ساسكي

5
00:00:29,960 --> 00:00:31,540
...حسنًا، أنتما الاثنان
قوما بختم المصالحة

6
00:01:02,290 --> 00:01:04,250
أتريد قتالي أيها الفاشل؟

7
00:01:10,880 --> 00:01:11,710
ما هذا؟

8
00:01:17,290 --> 00:01:18,170
...ساسكي

9
00:01:19,290 --> 00:01:21,000
...إن تقاتلنا أنا وأنت

10
00:01:23,290 --> 00:01:24,290
...فسوف

11
00:01:25,630 --> 00:01:26,420
نموت

12
00:03:09,470 --> 00:03:10,590
هل مِت؟

13
00:03:11,970 --> 00:03:14,010
...هذا الشعور

14
00:03:14,680 --> 00:03:16,550
...لا بدّ أنّنا قد

15
00:03:17,930 --> 00:03:18,970
على الأرجح

16
00:03:35,090 --> 00:03:36,180
مثير للشفقة، أليس كذلك؟

17
00:03:43,930 --> 00:03:45,180
...كان لديك الكيوبي

18
00:03:45,840 --> 00:03:47,720
أمّا أنا فكنتُ من الأوتشيها

19
00:03:48,260 --> 00:03:51,380
.كُنّا منبوذين من القرية وعوملنا على أنّنا كذلك

20
00:03:53,840 --> 00:03:57,800
وقد امتعضنا القرية بمن فيها

21
00:03:59,800 --> 00:04:00,800
صحيح؟

22
00:04:09,720 --> 00:04:11,180
لن أدعك تقول أنّي مخطئ

23
00:04:13,380 --> 00:04:18,760
...اعتبرتني أخًا لك
ومن ذلك المفهوم، ربّما كنّا إخوة

24
00:04:19,590 --> 00:04:21,300
!أنت مخطئ تمامًا

25
00:04:21,550 --> 00:04:24,010
تبًّا، أنت لا تفهم، أليس كذلك؟

26
00:04:52,930 --> 00:04:55,680
...آسف أيّتها الجدّة تسونادي

27
00:04:57,930 --> 00:05:02,050
...وعدتكِ... أنّي لن أموت

28
00:05:03,720 --> 00:05:05,260
...حتّى أصبح هوكاغي

29
00:05:12,760 --> 00:05:15,470
!صحيح! التسوكويومي الأبدية

30
00:05:15,880 --> 00:05:17,260
!هذا سيئ

31
00:05:17,340 --> 00:05:20,010
!لا يمكن إبطال التقنية إن لم نكن هناك، صحيح؟

32
00:05:22,840 --> 00:05:26,970
أنت ميّت... إلّا أنّك تقلق على ما يحلّ بالعالم؟

33
00:05:27,260 --> 00:05:28,470
!بالطبع

34
00:05:28,550 --> 00:05:30,300
!لا يمكننا أن نترك الأمر هكذا

35
00:05:31,760 --> 00:05:33,760
ما زال هناك ساكورا وكاكاشي

36
00:05:34,220 --> 00:05:35,760
سيجدان حلًّا ما

37
00:05:38,180 --> 00:05:39,800
آمل ذلك

38
00:05:47,930 --> 00:05:48,930
!ناروتو

39
00:06:07,300 --> 00:06:09,050
...الهوكاغي

40
00:06:16,760 --> 00:06:22,220
!قريبًا يا أخي، قد ينحتون وجهك على ذلك الجبل

41
00:06:29,930 --> 00:06:31,010
أخي؟

42
00:06:53,130 --> 00:06:57,500
سامحني يا ساسكي
هذه النهاية

43
00:07:01,930 --> 00:07:03,880
...وأيًّا كان ما ستفعله من الآن فصاعدًا، اعلم هذا

44
00:07:05,380 --> 00:07:07,680
سأحبّك دائمًا

45
00:07:17,590 --> 00:07:18,800
...أخي

46
00:07:21,010 --> 00:07:23,220
سأقابلك... عمّا قريب

47
00:07:37,600 --> 00:07:38,970
إذًا فقد عدت إلى وعيك أخيرًا؟

48
00:07:45,600 --> 00:07:46,760
...كما ترى

49
00:07:47,550 --> 00:07:51,800
إن تحرّك أحدنا كثيرًا، فسينزف حتّى يموت

50
00:07:54,550 --> 00:07:55,930
لمَ قد تتمادى إلى ذلك الحد؟

51
00:07:57,100 --> 00:07:58,050
...لمَ تفعل كلّ ذلك

52
00:07:58,350 --> 00:07:59,970
فقط لتعترض سبيلي؟

53
00:08:03,260 --> 00:08:07,260
...لقد ربحتُ القوّة لأدخل إلى الظلام وأقطع كلّ الروابط

54
00:08:08,550 --> 00:08:14,890
وبطبيعة الحال، حاول الجميع أن يقطعوا روابطهم معي في مرحلةٍ ما

55
00:08:16,930 --> 00:08:18,050
...لكنّك

56
00:08:18,720 --> 00:08:20,850
لم تحاول أبدًا أن تقطع رابطتك بي

57
00:08:21,890 --> 00:08:25,760
!وحدي من أستطيع التعامل مع كلّ تلك الكراهية

58
00:08:27,600 --> 00:08:30,760
لمَ تستمرّ في التورّط معي؟

59
00:08:33,430 --> 00:08:35,100
أنت تدري مسبقًا، أليس كذلك؟

60
00:08:36,140 --> 00:08:39,760
،بما أنّ جسدك لا يقوى على الحراك الآن
ففمك يتحرّك كثيرًا حقًّا

61
00:08:39,850 --> 00:08:41,260
!فقط أجبني

62
00:08:46,930 --> 00:08:48,140
لأنّك صديقي

63
00:08:50,430 --> 00:08:53,350
ما خطبك على أيّ حال؟

64
00:08:53,720 --> 00:08:55,510
!أنا صديقك

65
00:08:56,850 --> 00:09:01,550
ما الذي تريده؟ ولمَ تهتمّ لأمري هكذا؟

66
00:09:01,850 --> 00:09:03,220
!لأنّي صديقك

67
00:09:07,800 --> 00:09:09,430
سمعتُ هذا من قبل

68
00:09:09,930 --> 00:09:13,470
لكن ما الذي يعنيه ذلك لكَ بالضّبط على أيّ حال؟

69
00:09:16,510 --> 00:09:20,930
تطلب منّي تفسيرًا، لكن لا أستطيع أن أصوغ الأمر بالكلمات

70
00:09:23,050 --> 00:09:24,430
...ما في الأمر هو

71
00:09:24,760 --> 00:09:27,220
...عندما أراك تتحمّل تلك الأعباء

72
00:09:27,300 --> 00:09:29,010
...وتظلّ طريقك

73
00:09:29,890 --> 00:09:31,010
...فذلك

74
00:09:32,720 --> 00:09:35,720
يؤلمني نوعًا ما

75
00:09:38,220 --> 00:09:40,800
،أشعر بألمٍ كبير بداخلي

76
00:09:40,890 --> 00:09:44,800
ولا يمكنني أن أترك الأمر كما هو

77
00:09:47,180 --> 00:09:51,220
مع أنّني الآن متألّمٌ من كلّ جهة ولا أستطيع فعل أيّ شيء حيال ذلك

78
00:09:56,720 --> 00:10:02,510
ناروتو... كنتُ أعلم أنّك كنتَ وحيدًا دائمًا حينها

79
00:10:03,850 --> 00:10:06,430
،تجنّبك أهل القرية
...كما فعلوا معي

80
00:10:06,510 --> 00:10:08,720
الناجي الوحيد من الأوتشيها

81
00:10:10,510 --> 00:10:14,350
،ارتكبتَ بعض الأمور الغبيّة عمدًا لكيّ تتعرّض للتوبيخ

82
00:10:14,930 --> 00:10:16,800
لتلفت انتباه النّاس إليك على الأرجح

83
00:10:17,600 --> 00:10:21,010
في البداية، ظننتكَ عديم النّفع

84
00:10:21,550 --> 00:10:23,760
مجرّد ضعيف أراد العبث هنا وهناك باستمرار

85
00:10:24,850 --> 00:10:28,890
...لكن كلّما شاهدتك تتصرّف بغباء وتتعرّض للتوبيخ مرارًا وتكرارًا

86
00:10:29,470 --> 00:10:31,640
لسببٍ ما، بدأتُ أفهم الأمور

87
00:10:32,890 --> 00:10:38,220
فكّرتُ حينها أنّ ضعفك بدأ ينتقل إليّ تدريجيًّا

88
00:10:39,180 --> 00:10:43,300
بعدها، في كلّ مرّةٍ أراك، أخذتُ أفكّر بكَ أكثر وأكثر

89
00:10:44,010 --> 00:10:47,010
...رؤيتك وأنت تحاول جاهدًا أن تتواصل مع الآخرين

90
00:10:47,850 --> 00:10:50,550
ذكّرتني بعائلتي

91
00:10:51,970 --> 00:10:55,100
ولا أدري لماذا، لكن أشعرني ذلك بالارتياح

92
00:10:56,850 --> 00:11:00,600
لكن وفي الوقت ذاته، اعتبرت ذلك ضعفًا

93
00:11:01,800 --> 00:11:04,800
وتدرّبتُ بجدٍّ لأهرب من ذلك الضعف

94
00:11:05,930 --> 00:11:07,720
لأجل أن أنتقم من أخي

95
00:11:07,720 --> 00:11:09,970
وأن أصبح أقوى منه

96
00:11:11,180 --> 00:11:14,220
ورغم ذلك... وجدتُ نفسي في نفس فريقك

97
00:11:14,970 --> 00:11:17,220
وبدأتُ أفكّر في عائلتي مجدّدًا

98
00:11:18,800 --> 00:11:20,050
ذهبتُ في مهام معك

99
00:11:20,140 --> 00:11:22,720
...وكنت تردّد مرارًا وتكرارًا أنّك ستصبح الهوكاغي

100
00:11:22,720 --> 00:11:25,760
...رأيتُ كيف أنّنا معًا كنّا نزداد قوّة

101
00:11:25,970 --> 00:11:31,100
وفي يومٍ ما، بدأتُ أشعر بالرّغبة لقتالك أيضًا

102
00:11:32,010 --> 00:11:36,640
...وبدأتُ أرى ظلًّا لعائلتي بالفريق السابع

103
00:11:37,800 --> 00:11:41,010
...لهذا في كلّ مرة رأيتك تعاني

104
00:11:42,220 --> 00:11:44,300
...هذا صحيح
...شعرتُ به

105
00:11:46,720 --> 00:11:48,260
شعرتُ بالألم أيضًا

106
00:11:50,510 --> 00:11:54,470
عندما تفهّمتُ ألمك، رأيتك أخيرًا كرفيق

107
00:11:55,720 --> 00:11:57,430
...لكن وفي الجانب الآخر

108
00:11:57,510 --> 00:12:01,430
.لم أستطع أن أتركك وشأنك
كنتَ تصبح أقوى وأقوى

109
00:12:01,760 --> 00:12:04,890
...حينما كنتُ أراقبك تزداد قوّةً بثبات

110
00:12:05,680 --> 00:12:06,680
...كنتُ

111
00:12:08,550 --> 00:12:11,890
أعرف أنّك وحيد دائمًا

112
00:12:12,760 --> 00:12:14,640
أردتُ أن آتي وأبدأ بالحديث

113
00:12:15,180 --> 00:12:17,300
ممّا أشعرني بسعادة غامرة

114
00:12:18,680 --> 00:12:20,390
لكنّي أوقفتُ نفسي

115
00:12:21,140 --> 00:12:23,550
كنتُ غيورًا منكَ لأنّك كنت بارعًا بكلّ شيء

116
00:12:24,050 --> 00:12:27,890
لذا جعلتُ منك منافسي

117
00:12:28,970 --> 00:12:30,930
...لقد كنتَ

118
00:12:32,720 --> 00:12:34,220
هدفي

119
00:12:34,760 --> 00:12:37,850
لم أكن أملك شيئًا، وكوّنتُ رابطة

120
00:12:38,470 --> 00:12:41,930
أردتُ أن أكون قويًّا ورائعًا مثلك

121
00:12:42,760 --> 00:12:45,100
لهذا واصلتُ في اللحاق بك

122
00:12:45,640 --> 00:12:46,680
بل العكس

123
00:12:47,720 --> 00:12:50,260
في الحقيقة، أنا من كنتُ غيورًا منك

124
00:12:51,430 --> 00:12:53,760
لأنّك كنتَ تملك قوّةً لا أملكها

125
00:12:54,800 --> 00:12:58,350
كنتَ دائمًا ما تتقدّمني

126
00:13:01,680 --> 00:13:03,350
تمامًا كما كان الحال مع أخي

127
00:13:06,260 --> 00:13:08,550
...وحتّى... اليوم

128
00:13:09,890 --> 00:13:12,010
سأترك أمر ساسكي لك

129
00:13:12,720 --> 00:13:14,720
!تلك كانت خطّتي من البداية

130
00:13:15,720 --> 00:13:18,100
ائتمان أمره لك كان الشّيء الصواب في النهاية

131
00:13:20,350 --> 00:13:21,550
!—هذه

132
00:13:21,640 --> 00:13:23,050
ذكريات ناروتو

133
00:13:23,890 --> 00:13:25,640
...حلمي

134
00:13:25,720 --> 00:13:27,220
!هو أن أتجاوز الهوكاغي يومًا ما

135
00:13:27,300 --> 00:13:32,180
!ولهذا سأجعل جميع من في القرية يعترفون بي

136
00:13:33,180 --> 00:13:35,220
...يجب أن أكون مستعدًّا

137
00:13:35,800 --> 00:13:40,850
سأُدعى بالهوكاغي، شخصٌ يحظى باعتراف الجميع

138
00:13:41,140 --> 00:13:44,350
!لا يوجد اختصار لتحقيق ذلك

139
00:13:45,260 --> 00:13:48,220
!كفّ عن العبث، لن أهرب أبدًا

140
00:13:48,850 --> 00:13:50,550
!سأنجح

141
00:13:50,640 --> 00:13:52,930
،حتّى لو بقيتُ غينين طوال حياتي

142
00:13:53,010 --> 00:13:56,800
!سأصبح الهوكاغي. لذا لا أهتم

143
00:13:57,850 --> 00:14:02,640
!لا أرجع في كلامي أبدًا. هذا هو طريقي في النينجا

144
00:14:03,760 --> 00:14:06,930
أنا مختلف عنك

145
00:14:07,220 --> 00:14:10,890
سأصبح الهوكاغي بكلّ تأكيد

146
00:14:11,930 --> 00:14:14,930
أن أصبح الهوكاغي هو حلمي

147
00:14:15,470 --> 00:14:21,140
!لن أموت... إلى أن أصبح هوكاغي

148
00:14:21,800 --> 00:14:25,850
!سأصبح الهوكاغي وأتفوّق على جميع السابقين

149
00:14:26,300 --> 00:14:28,890
!هذا هو حلمي أيها الغبي

150
00:14:29,100 --> 00:14:34,970
الهوكاغي هو شخص يتكبّد الألم ويقود الجميع

151
00:14:35,550 --> 00:14:38,550
لذا فالهوكاغي لا يسير أبدًا على جثث رفاقه

152
00:14:39,510 --> 00:14:42,010
!لا يوجد طريق مختصر لأصبح هوكاغي

153
00:14:42,550 --> 00:14:45,850
!ولا مهرب لمن أصبح الهوكاغي

154
00:14:47,220 --> 00:14:51,760
يستحيل على شخصٍ لم يستطع حتّى إنقاذ صديقه أن يصبح هوكاغي

155
00:14:52,850 --> 00:14:55,180
أليس كذلك يا ساسكي؟

156
00:15:14,890 --> 00:15:16,430
...ناروتو

157
00:15:17,930 --> 00:15:20,220
إلى أيّ... مدى—؟

158
00:15:23,760 --> 00:15:25,600
،مهما أصبحت قويًّا

159
00:15:25,680 --> 00:15:27,760
لا تحاول أن تتحمّل عبء كلّ شيء لوحدك

160
00:15:29,180 --> 00:15:31,930
أنت تشارك حلم أبيك، أليس كذلك؟

161
00:15:32,800 --> 00:15:33,930
...إذًا لا تنسَ أبدًا

162
00:15:35,680 --> 00:15:38,800
أن تصبح هوكاغي لا يعني أن يعترف بك الناس

163
00:15:39,850 --> 00:15:42,760
بل حينما يعترف بك الناس، بإمكانك أن تصبح هوكاغي

164
00:15:45,760 --> 00:15:47,180
!لا تنس أصدقاءك أبدًا

165
00:15:50,890 --> 00:15:52,050
...أخي

166
00:17:39,760 --> 00:17:41,050
فهمت

167
00:17:41,800 --> 00:17:43,180
...إذًا

168
00:17:44,720 --> 00:17:45,850
...أرني

169
00:17:54,890 --> 00:17:55,970
أين نحن؟

170
00:17:57,100 --> 00:17:59,930
لا يعقل أنّ هذا النّعيم حقًّا هذه المرّة؟

171
00:18:00,720 --> 00:18:03,850
يبدو أنّنا نمنا حتّى الصباح

172
00:18:05,050 --> 00:18:06,970
فشلنا في أن نموت مجدّدًا

173
00:18:10,390 --> 00:18:13,680
!سحقًا! ما زلتُ غير قادر على الحراك

174
00:18:13,970 --> 00:18:18,760
!كنتُ آمل أن ألكمك بقوّة وأجعلك تفتح عينيك أخيرًا

175
00:18:23,470 --> 00:18:24,930
مـ- ما الأمر؟

176
00:18:25,850 --> 00:18:29,010
مع أنّنا في حالة يرثى لها، إلّا أنّك ما زلت تريد أن تقاتل؟

177
00:18:29,260 --> 00:18:31,140
—بالتّأكيد! مهما تطلّب الأمر

178
00:18:31,220 --> 00:18:32,430
.أعترف بذلك

179
00:18:35,300 --> 00:18:36,100
...لقد

180
00:18:39,470 --> 00:18:40,510
خسرت

181
00:18:45,010 --> 00:18:46,220
!أيها الغبي

182
00:18:46,850 --> 00:18:50,050
!هذا القتال ليس بغرض الفوز أو الخسارة

183
00:18:50,260 --> 00:18:53,050
!بل لأجل لكم صديقٍ عابس حتّى يرجع إلى رشده

184
00:18:53,140 --> 00:18:54,350
!هذا هو المغزى منه

185
00:18:54,640 --> 00:18:57,720
!أمّا النزال الذي أريده حقًّا يأتي بعد ذلك

186
00:18:58,930 --> 00:18:59,850
...ناروتو

187
00:19:02,300 --> 00:19:05,760
لقد اعترفتُ بك للتّو

188
00:19:08,640 --> 00:19:13,470
إن مِتّ هنا، فحلقة القدر الطويلة الأمد التي ذكرها
الريكودو سينين ستنتهي بدورها على الأغلب

189
00:19:14,100 --> 00:19:16,850
هذه... ثورةٌ من نوعٍ ما أيضًا

190
00:19:18,260 --> 00:19:21,470
،بإمكانك أن تبطل التسوكويومي الأبدية بعد موتي

191
00:19:21,550 --> 00:19:24,050
عن طريق زرع عيني اليسرى بكاكاشي أو شخص آخر

192
00:19:26,970 --> 00:19:32,640
سأضع نهاية لنفسي

193
00:19:34,930 --> 00:19:38,220
!بالموت؟ إيّاك أن تظنّ الموت سيسوّي هذا الأمر

194
00:19:38,550 --> 00:19:41,550
إن كنتَ عازمًا على الموت، فلتعش وتساعدني

195
00:19:41,930 --> 00:19:45,550
ما أريد أن أفعله هو أن أجعل كلّ الشينوبي يتعاونون معًا

196
00:19:45,640 --> 00:19:47,800
!وهذا يشملك بالتأكيد

197
00:19:48,720 --> 00:19:52,350
فقط لأنّك تريد ذلك لا يعني أنّ البقيّة سيوافقونك أيضًا

198
00:19:52,430 --> 00:19:56,850
!سحقًا! إن واصلت الانتحاب والعبوس فسألكمك مجدّدًا

199
00:19:57,350 --> 00:20:00,800
...لا يوجد ما يضمن أنّي لن أعارضك من جديد

200
00:20:00,890 --> 00:20:02,470
!حينها سأوقفك مجدّدًا

201
00:20:02,760 --> 00:20:05,720
كما أنّني أعلم أنّك لن تفعل مثل ذلك الشيء مجدّدًا

202
00:20:07,140 --> 00:20:09,260
أنّى لك أن تكون متيقّنًا من ذلك؟

203
00:20:09,720 --> 00:20:12,890
!لا تجعلني أكرّر كلامي

204
00:20:15,970 --> 00:20:18,890
!أولم تستوعب الأمر بعد؟

205
00:20:19,640 --> 00:20:21,010
...بالتفكير في الأمر

206
00:20:21,100 --> 00:20:22,800
...لطالما كنتَ غبيًّا جدًّا أيضًا

207
00:22:27,140 --> 00:22:31,640
ختم المصالحة

208
00:22:32,850 --> 00:22:35,600
اخرس أيها الفاشل

209
00:22:41,420 --> 00:22:45,290
سأبدأ في معرفة ألمك ومشاعرك أيضًا يا ناروتو

210
00:22:46,000 --> 00:22:48,580
لم تقطع رابطتك معي أبدًا

211
00:22:48,670 --> 00:22:51,170
حاولت باستمرار أن تتقرّب من مشاعري

212
00:22:52,000 --> 00:22:55,290
لم تتوقّف عن دعوتي بصديقك

213
00:22:56,710 --> 00:22:58,670
مع أنّني حاولتُ أن أقطع تلك المشاعر بنفسي

214
00:22:59,380 --> 00:23:03,170
"!في الحلقة القادمة: "أوزوماكي ناروتو

215
00:23:01,700 --> 00:23:08,960
!أوزوماكي ناروتو

216
00:23:04,210 --> 00:23:07,040
أوقفتني، بمثابتك صديقي

217
00:23:09,000 --> 00:23:28,290
!تابعونا في الحلقة القادمة
