﻿1
00:01:48,400 --> 00:01:49,070
!ها هما هناك

2
00:01:49,900 --> 00:01:51,020
عرفت أنهما سيكونا هنا

3
00:02:22,480 --> 00:02:24,480
شكرًا يا ساكورا

4
00:02:25,190 --> 00:02:26,690
...ساكورا

5
00:02:26,690 --> 00:02:27,520
...لا تهتمّي لي

6
00:02:27,610 --> 00:02:28,730
ابقَ صامتًا الآن

7
00:02:29,820 --> 00:02:30,820
يجب أن أركّز

8
00:02:36,650 --> 00:02:37,730
...أنا آسف

9
00:02:39,230 --> 00:02:41,820
آسف؟ علامَ؟

10
00:02:44,480 --> 00:02:45,770
...على كلّ شيء

11
00:02:46,900 --> 00:02:47,730
يجدر بك أن تأسف

12
00:02:50,770 --> 00:02:52,070
...حقًّا... أنت

13
00:02:59,820 --> 00:03:01,110
...تبًّا

14
00:03:02,360 --> 00:03:03,440
!غبي

15
00:03:29,770 --> 00:03:32,110
لقد عاد أخيرًا

16
00:03:37,070 --> 00:03:38,110
...ناروتو

17
00:03:38,690 --> 00:03:42,940
كنتُ أفكّر فيمَ أخبرتني ذات مرّة

18
00:03:44,400 --> 00:03:45,980
،عندما كنا سويًا

19
00:03:46,070 --> 00:03:48,980
تساءلت ما إن كان ذلك هو الشعور
...الذي يساورك عندما تملك أخًا

20
00:03:56,820 --> 00:03:58,270
...والآن أخيرًا

21
00:03:58,440 --> 00:04:01,320
أظنّني فهمتُ ما قصدته

22
00:05:39,020 --> 00:05:45,190
شعرتُ بمعاناة أمّي وأبي وأخي إيتاتشي

23
00:05:45,270 --> 00:05:47,860
...وبنفس الطريقة

24
00:05:55,650 --> 00:05:57,570
...ناروتو

25
00:05:57,650 --> 00:06:02,150
...واثقٌ أنّي سأبدأ في فهم ألمك ومشاعرك

26
00:06:03,690 --> 00:06:05,820
لم تقطع صلتك بي أبدًا

27
00:06:05,900 --> 00:06:08,940
ولطالما فكّرتَ بي

28
00:06:29,270 --> 00:06:30,480
...ناروتو

29
00:06:41,190 --> 00:06:44,270
شيكاكو نارا

30
00:06:44,690 --> 00:06:47,150
إينويتشي ياماناكا

31
00:06:52,900 --> 00:06:57,480
...كنتَ لتكون معذورًا لو أنّك واجهتني بالكراهية

32
00:06:58,650 --> 00:07:02,770
إلّا أنّك لطالما اعتبرتني صديقك

33
00:07:02,860 --> 00:07:05,730
هيوغا نيجي

34
00:07:08,820 --> 00:07:12,900
...وحاولتُ أن أخون حتّى تلك المشاعر

35
00:07:22,110 --> 00:07:23,940
كما سبق وشرحتُ لكم، هذه سياسة القرية

36
00:07:24,020 --> 00:07:29,610
فقط المصرّح لهم يستطيعون حضور المقابلة

37
00:07:29,690 --> 00:07:31,570
!فليرحل البقيّة رجاءً

38
00:07:31,730 --> 00:07:35,070
ماذا؟ أتدري المسافة التي قطعتها؟

39
00:07:35,150 --> 00:07:36,940
!دعونا نراه، فقط مرّة واحدة

40
00:07:37,020 --> 00:07:38,320
!أجل -
!أجل -

41
00:07:38,440 --> 00:07:41,230
...إنها سياسة القرية

42
00:07:41,320 --> 00:07:42,690
!دعونا نرى ناروتو -
!دعونا نرى ناروتو -

43
00:07:42,980 --> 00:07:45,230
لا تدفعوا رجاءً! هذا خطير

44
00:07:51,520 --> 00:07:54,900
يُفترض بهذا أن يعتني بأمر الخلافة

45
00:07:56,110 --> 00:07:57,520
ثمّة الكثير من الأوراق

46
00:07:57,900 --> 00:07:58,980
...أجل

47
00:08:00,020 --> 00:08:03,900
على أيّ حال، أهنّئك لأنّك أصبحت الهوكاغي السادس يا كاكاشي

48
00:08:04,570 --> 00:08:05,690
شكرًا لك

49
00:08:06,270 --> 00:08:09,520
أتساءل... أيمكنني فعل هذا؟

50
00:08:09,860 --> 00:08:14,400
ستتدبّر أمرك. كما فعلت أنا في النهاية

51
00:08:14,690 --> 00:08:15,980
سأبذل قصارى جهدي

52
00:08:18,020 --> 00:08:19,020
معذرةً

53
00:08:23,320 --> 00:08:24,520
لدي تقرير

54
00:08:24,610 --> 00:08:29,320
لقد وصل وفد الرايكاغي-ساما ووفد الكازيكاغي-ساما

55
00:08:29,980 --> 00:08:33,190
هل أرافقهم إلى ناروتو أيضًا؟

56
00:08:33,690 --> 00:08:34,650
أجل

57
00:08:41,820 --> 00:08:42,610
...وأيضًا

58
00:08:44,820 --> 00:08:46,190
لديّ طلب

59
00:08:49,900 --> 00:08:52,230
فهمت يا شيكامارو

60
00:08:52,770 --> 00:08:54,860
أتفهّم نواياك

61
00:08:55,690 --> 00:08:59,770
أريد أن أحصل على بعض الخبرة وأزيد من إمكاناتي أيضًا

62
00:09:01,400 --> 00:09:02,730
هو كلّ ما تبقى

63
00:09:03,400 --> 00:09:05,860
وفدٌ كبير من الزوّار يسألون عنه

64
00:09:06,440 --> 00:09:08,360
لقد أصبح ذا شعبية كبيرة فجأةً

65
00:09:08,860 --> 00:09:09,820
لا بأس

66
00:09:10,610 --> 00:09:13,900
ليس من النّوع الذي يتحمّس بإفراط

67
00:09:16,900 --> 00:09:18,610
!غارا

68
00:09:21,400 --> 00:09:22,610
...ناروتو

69
00:09:34,940 --> 00:09:38,900
أنقذتني مجدّدًا

70
00:09:39,690 --> 00:09:41,270
وأنقذتنا

71
00:09:44,150 --> 00:09:46,070
كيف حال إصابتك؟

72
00:09:46,820 --> 00:09:48,900
ها هي كما تراها

73
00:09:49,520 --> 00:09:51,610
لا يمكنني القول أنّي في أفضل حال

74
00:09:52,190 --> 00:09:55,360
إذًا، ماذا ستفعل حيال تلك الذّراع؟

75
00:09:55,980 --> 00:10:04,730
تحدّثت الجدّة تسونادي عن حصد الخلايا
من هاشيراما، الهوكاغي الأوّل أو هكذا شيء

76
00:10:04,820 --> 00:10:07,190
ستدمجها مع خلاياي على ما أفترض

77
00:10:07,690 --> 00:10:09,900
لم أفهم تمامًا

78
00:10:10,690 --> 00:10:13,520
هل ستعود لسابق عهدها؟

79
00:10:14,190 --> 00:10:16,230
أجل! على ما أظن

80
00:10:17,070 --> 00:10:19,690
أنا هنا اليوم لأجل الفحص

81
00:10:20,570 --> 00:10:21,650
...فهمت

82
00:10:21,900 --> 00:10:27,320
!ناروتو هو شمس عالم النينجا الساطعة
!ذراعه اليمنى هي رفيقة رائعة

83
00:10:27,400 --> 00:10:30,570
!خسارتها تعني الضّعضعة! أجل

84
00:10:30,690 --> 00:10:35,070
لذا لإعادتها كما كانت سليمة، عليك بخلايا هاشيراما

85
00:10:35,150 --> 00:10:39,570
!ستعود كما سابقتها! أجل

86
00:10:44,440 --> 00:10:47,440
ما الذي ينوي إليه؟

87
00:10:53,360 --> 00:10:56,900
لا أريد قول الكثير

88
00:10:59,110 --> 00:11:01,820
ختم

89
00:10:59,770 --> 00:11:01,070
وعدتُ بألّا أقول شيئًا

90
00:11:02,400 --> 00:11:03,520
فهمت

91
00:11:14,860 --> 00:11:17,070
!سـ- سينسي

92
00:11:17,860 --> 00:11:19,270
!لا تبكِ يا لي

93
00:11:21,690 --> 00:11:26,770
!حتّى لو انتهت أيّام الشباب المشرقة هنا، ما زال هناك مستقبلٌ لي

94
00:11:28,190 --> 00:11:30,270
!الشمس التي تسطع بإشراق

95
00:11:30,360 --> 00:11:32,320
!الحرارة الشديدة

96
00:11:32,900 --> 00:11:37,360
!الأيّام الحمراء السّاخنة للصّيف قد أتت

97
00:11:43,020 --> 00:11:44,770
...مـ- مؤلم

98
00:11:45,820 --> 00:11:47,820
!غاي-سينسي

99
00:11:47,900 --> 00:11:51,570
!ألهمتني! يا له من تفكيرٍ عبقريّ

100
00:11:51,650 --> 00:11:52,690
...بئسًا

101
00:11:53,770 --> 00:11:56,480
أكاديمية النينجا

102
00:11:55,520 --> 00:11:56,480
...شيكامارو

103
00:11:56,820 --> 00:11:59,770
سمعتُ أنّك المساعد الشخصيّ للهوكاغي

104
00:12:00,230 --> 00:12:01,610
أجل

105
00:12:02,360 --> 00:12:04,730
يجب أن أواصل التقدّم أيضًا

106
00:12:08,110 --> 00:12:11,440
إذًا لمَ طلبت منّي أن آتي إلى الأكاديمية؟

107
00:12:15,770 --> 00:12:18,900
إيروكا-سينسي؟ وكاكاشي-سينسي؟

108
00:12:20,020 --> 00:12:23,070
ليس سينسي، بل هوكاغي الآن

109
00:12:23,520 --> 00:12:25,770
!ماذا؟! متى حدث ذ—؟

110
00:12:26,320 --> 00:12:28,690
لا بدّ أنّك قرأت كلّ الرسائل الواردة هذا الصباح

111
00:12:29,190 --> 00:12:31,570
...لم أعلم أبدًا

112
00:12:31,650 --> 00:12:33,400
لا تقلق حيال ذلك

113
00:12:34,770 --> 00:12:37,270
ماذا يجب أن أدعوك إذًا؟

114
00:12:37,860 --> 00:12:39,150
كاكاشي هوكاغي؟

115
00:12:39,230 --> 00:12:41,480
المعلم كاكاشي الهوكاغي؟

116
00:12:42,270 --> 00:12:44,900
حسنٌ، فلنقرّر ذلك لاحقًا

117
00:12:46,480 --> 00:12:47,570
!ناروتو

118
00:12:49,900 --> 00:12:53,360
لم تخض اختبار التشونين بعد، صحيح؟

119
00:12:53,900 --> 00:12:54,730
...لا

120
00:12:56,270 --> 00:12:57,820
!أوزوماكي ناروتو

121
00:12:58,480 --> 00:13:04,650
!أنا، الهوكاغي السادس، أمنحك لقب جونين قرية الورق

122
00:13:07,650 --> 00:13:09,820
هذا ما أريد قوله...

123
00:13:09,900 --> 00:13:12,770
لكن عليك أن تنجز شيئًا قبل ذلك

124
00:13:19,110 --> 00:13:21,770
المواد التعليمية التي ستحتاجها

125
00:13:21,860 --> 00:13:23,610
أتقصد...؟

126
00:13:23,730 --> 00:13:25,770
أجل، عليك أن تدرس

127
00:13:26,360 --> 00:13:28,400
!أدرس؟

128
00:13:28,480 --> 00:13:29,900
!مستحيل

129
00:13:30,270 --> 00:13:31,770
!مستحيل، مستحيل

130
00:13:31,860 --> 00:13:34,770
!سأظلّ غينين وحسب إن كان عليّ أن أدرس

131
00:13:34,900 --> 00:13:36,730
تمهّل يا ناروتو

132
00:13:37,440 --> 00:13:40,730
!لا يوجد طريقٌ مختصر لتصبح الهوكاغي

133
00:13:40,820 --> 00:13:41,690
!أفهمت؟

134
00:13:43,820 --> 00:13:44,940
...ناروتو

135
00:13:45,690 --> 00:13:50,730
لا أحتاج لأن أخبرك أنّ مهاراتك كشينوبي لا يعلى عليها

136
00:13:52,020 --> 00:13:55,270
...لكن، إن كنت تهدف لتصبح الهوكاغي

137
00:13:55,360 --> 00:13:59,900
فعليك أن تتعلّم كيف تتفوّق على الآخرين وتقودهم

138
00:14:01,360 --> 00:14:05,730
،أنت تتعلّم بسرعة، وبالنّسبة لمعظم الأمور

139
00:14:05,730 --> 00:14:08,110
فسيدعمك شيكامارو بدهائه

140
00:14:08,610 --> 00:14:12,650
مع ذلك، لا بدّ من امتلاك قدرٍ معيّن من المعرفة

141
00:14:12,770 --> 00:14:16,730
!إنّنا منافسان نهدف معًا لنصبح هوكاغي، صحيح؟

142
00:14:20,440 --> 00:14:22,520
تاريخ شينوبي
المجلد 1

143
00:14:32,820 --> 00:14:34,860
لقد عملتَ بجدٍّ حقًّا يا ناروتو

144
00:14:34,940 --> 00:14:38,190
سنتين أخرتين وستصبح جونين

145
00:14:38,400 --> 00:14:40,860
...هذا كثير

146
00:14:41,270 --> 00:14:45,150
حسنًا، فلنكتفِ بهذا اليوم ولنذهب لاحتساء بعض الرامن

147
00:14:45,900 --> 00:14:47,230
!أجل

148
00:14:47,900 --> 00:14:51,270
أكاديمية النينجا

149
00:14:49,820 --> 00:14:53,690
أيّ طبقةٍ مُنكّهة يجب أن أختار؟

150
00:14:53,690 --> 00:14:56,070
لا تتحمّس كثيرًا

151
00:15:08,520 --> 00:15:10,400
كلّ هذا بفضلك يا إيروكا-سينسي

152
00:15:10,730 --> 00:15:11,690
ماذا؟

153
00:15:12,820 --> 00:15:14,980
أتذكر ذلك اليوم؟

154
00:15:16,690 --> 00:15:19,480
...في تلك اللّيلة يا سينسي

155
00:15:19,570 --> 00:15:21,690
تقبّلتني

156
00:15:22,320 --> 00:15:23,690
كانت أوّل مرّة بالنّسبة لي

157
00:15:24,770 --> 00:15:27,820
لهذا أنا هنا اليوم

158
00:15:28,900 --> 00:15:32,770
...لو لم يتقبّلني أيّ أحد وبقيتُ كما كنت

159
00:15:33,480 --> 00:15:36,980
لربّما كرهتُ القرية بمن فيها وثارت ثورتي

160
00:15:38,110 --> 00:15:43,690
لكنّ كلماتك لي تلك اللّيلة غيّرتني

161
00:15:44,860 --> 00:15:47,110
لكنّ ناروتو مختلف

162
00:15:48,020 --> 00:15:49,440
...إنّه

163
00:15:49,770 --> 00:15:54,360
!تلميذٌ استثنائيّ وأعترف به

164
00:15:54,730 --> 00:15:56,150
...إنّه

165
00:15:56,900 --> 00:16:01,610
!أوزوماكي ناروتو لقرية الورق

166
00:16:02,820 --> 00:16:05,730
شكرًا لك يا إيروكا-سينسي

167
00:16:09,980 --> 00:16:12,150
!هذا... يكفي

168
00:16:12,480 --> 00:16:15,900
!بإمكانك أن تحصل اليوم على كلّ الطبقات المنكّهة التي تريد

169
00:16:17,520 --> 00:16:18,860
!أجل

170
00:16:30,650 --> 00:16:31,610
...ساسكي

171
00:16:43,890 --> 00:16:44,890
سأكون صريحًا

172
00:16:44,980 --> 00:16:49,060
بموجب القوانين، يجب أن تكون مسجونًا الآن

173
00:16:49,480 --> 00:16:53,930
لكنّنا سمعنا استعطافك وقدّ تمّ العفو على كلّ أفعالك حتّى الآن

174
00:16:54,600 --> 00:16:59,600
إبطالك لتقنية التسوكويومي الأبدية قد أثّر كثيرًا بهذا القرار

175
00:17:00,100 --> 00:17:03,270
،وكذا حقيقة أنّي أصبحت الهوكاغي السادس

176
00:17:03,350 --> 00:17:06,480
،وناروتو، الشخصية المسؤولة عن إنهاء الحرب

177
00:17:06,560 --> 00:17:08,890
قد شهدنا لصالحك

178
00:17:08,980 --> 00:17:10,730
لا تنسَ ذلك

179
00:17:11,180 --> 00:17:13,520
ولا تتهوّر كثيرًا رجاءً

180
00:17:13,890 --> 00:17:15,980
وإلّا سأُحمّلُ المسؤولية

181
00:17:16,640 --> 00:17:18,600
مفهوم. شكرًا لك

182
00:17:19,640 --> 00:17:21,810
أيجب أن تذهب؟

183
00:17:22,480 --> 00:17:27,140
الذراع الاصطناعية التي تصنعها تسونادي-ساما
...من خلايا هاشيراما-ساما ستكون جاهزةً عمّا

184
00:17:27,560 --> 00:17:30,930
أحتاج بعض الوقت لأفهم مشاعري

185
00:17:31,020 --> 00:17:34,350
وكيف يجب أن أرى عالم الشينوبي، هذا العالم

186
00:17:35,270 --> 00:17:38,350
لعلّي سأستطيع رؤية أشياء لم أستطع رؤيتها من قبل

187
00:17:38,810 --> 00:17:41,270
أشياء لا يمكنني رؤيتها ما لم أفعل هذا

188
00:17:42,230 --> 00:17:44,890
أيضًا، هناك ما يقلقني

189
00:17:49,770 --> 00:17:54,270
ماذا لو قلت... أنّي سأذهب معك؟

190
00:18:00,600 --> 00:18:02,480
هذه رحلة للتكفير عن ذنوبي

191
00:18:03,230 --> 00:18:06,230
ولا علاقة لكِ بذنوبي

192
00:18:08,890 --> 00:18:10,600
لا علاقة لي...؟

193
00:18:17,230 --> 00:18:18,850
ربّما في المرّة المقبلة

194
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
شكرًا لك

195
00:18:49,060 --> 00:18:52,350
لم أتوقّعك أن تأتي لتوديعي

196
00:18:54,890 --> 00:18:55,850
خذ

197
00:18:59,020 --> 00:19:01,600
هل احتفظت بذلك الشيء؟

198
00:19:04,730 --> 00:19:07,770
ضحّيتَ بذراعك لتوقفني

199
00:19:09,390 --> 00:19:12,020
وجدتُ الخلاص بفضلك

200
00:19:13,520 --> 00:19:16,310
سابقًا، كلّ ما كنا نفعله هو الشجار فيما بيننا

201
00:19:16,390 --> 00:19:19,520
لكنّنا الآن نتشارك ألم بعضنا

202
00:19:20,100 --> 00:19:23,390
،بعد كلّ رحلاتي حول العالم

203
00:19:23,480 --> 00:19:24,730
وصلتُ إلى استنتاج

204
00:19:25,520 --> 00:19:28,180
أنّ مشاركة الألم هذه

205
00:19:28,270 --> 00:19:31,730
يمكن تطبيقها على شيءٍ أكبر منّا بكثير

206
00:19:32,810 --> 00:19:36,640
لكن لا يمكنني أن أقوم بالأمور بطريقتك

207
00:19:36,810 --> 00:19:38,730
،لا تسري الأمور بتلك السلاسة

208
00:19:39,730 --> 00:19:42,100
...فنحن نعلم أكثر من الجميع

209
00:19:42,180 --> 00:19:44,810
كلّما كان الأمر كبيرًا، كلّما كان صعبًا

210
00:19:47,270 --> 00:19:49,430
سأعيد لك هذه

211
00:19:50,180 --> 00:19:52,640
...سأحتفظ بها

212
00:19:55,810 --> 00:19:57,390
حتّى قتالنا الحقيقي...

213
00:19:58,640 --> 00:20:00,730
هذه الفكرة تكاد تكون دعوة

214
00:20:01,060 --> 00:20:04,850
مواصلة التحمّل مهما حدث، إلى حين أن تمضي الأمور

215
00:20:04,930 --> 00:20:07,810
،ونحن من يجب أن نتحمّل

216
00:20:08,140 --> 00:20:10,430
...لعلّ ذلك ما يعني

217
00:20:10,770 --> 00:20:12,480
أن نكون نينجا...

218
00:21:58,560 --> 00:22:04,850
قبل وقتٍ طويل، كان هناك ثعلب بتسعة ذيول

219
00:22:04,930 --> 00:22:08,230
كان هذا الثعلب مختومٌ داخل طفل شينوبي

220
00:22:08,310 --> 00:22:13,600
ومع مضيّ الوقت، أصبحا صديقين

221
00:22:13,930 --> 00:22:17,310
.بعدها حدثت كارثة جديدة
تم إحياء ذي الذيول العشرة

222
00:22:17,390 --> 00:22:20,430
،لكنّ هذا الطفل كبر وأصبح شينوبي

223
00:22:20,520 --> 00:22:26,060
وروح الثعلب والطفل والعشائر
وحّدوا قواهم لختم ذي الذيول العشرة

224
00:22:26,680 --> 00:22:29,640
طفل الهوكاغي الرابع

225
00:22:29,730 --> 00:22:33,060
...الذي ختمت فيه روح الثعلب، كان يُدعى

226
00:22:33,140 --> 00:22:36,100
أوزوماكي ناروتو

227
00:22:42,610 --> 00:22:45,940
تبدو لذيذة

228
00:22:46,400 --> 00:22:48,530
حسنٌ، إنّها السمكة التي اصطدتها

229
00:22:48,610 --> 00:22:50,280
!فبالطّبع ستكون لذيذة

230
00:22:51,740 --> 00:22:54,030
سأجعلك قويّة

231
00:22:54,780 --> 00:22:57,860
وفي أوقات الخطر، سأضحّي بحياتي لأحميك

232
00:22:58,400 --> 00:22:59,740
...أخي نيجي

233
00:23:01,030 --> 00:23:05,070
"في الحلقة القادمة: "ناروتو - هيناتا

234
00:23:01,030 --> 00:23:08,800
ناروتو - هيناتا

235
00:23:09,000 --> 00:23:28,570
!تابعونا في الحلقة القادمة
