﻿1
00:02:25,600 --> 00:02:27,930
هل أنت بخير يا شيكامارو-دونو؟

2
00:02:28,230 --> 00:02:30,930
خلتُ أنّي سمعتك تأنّ

3
00:02:31,310 --> 00:02:34,180
كانت تراودني أحلامٌ غريبة مؤخرًا

4
00:02:34,560 --> 00:02:37,850
...لا يعقل
هل هي ذكرى من الماضي؟

5
00:02:38,930 --> 00:02:40,020
وأنت أيضًا؟

6
00:02:40,930 --> 00:02:45,230
الذكريات التي نريد نسيانها
هي التي تبقى راسخة بذهننا

7
00:02:45,770 --> 00:02:47,600
لا بدّ أنّ هذا بسبب كبر السنّ

8
00:02:49,100 --> 00:02:51,020
!ما زلتُ في الـ19 من عمري

9
00:02:52,230 --> 00:02:53,480
هل لاحظت؟

10
00:02:53,980 --> 00:02:57,350
منذ أن أتينا إلى هنا، لم تكن هناك أي رياح

11
00:02:58,100 --> 00:03:01,930
تهور

12
00:03:03,060 --> 00:03:05,640
أجل، الهواء ثابتٌ تمامًا

13
00:03:05,770 --> 00:03:08,680
لا يراودني شعور جيد حيال هذا أيضًا

14
00:03:09,020 --> 00:03:12,350
آمل أنها تزيّف موتها بسلاسة

15
00:03:13,890 --> 00:03:16,180
...أن تُقتل عن طريق تقنيتها

16
00:03:16,930 --> 00:03:18,520
يا للحظ العاثر

17
00:03:19,060 --> 00:03:22,020
...أيّ أحد متهور بما يكفي ليلقى مصرعه أثناء اختبار بدايته

18
00:03:22,100 --> 00:03:23,810
لن يكون مفيدًا

19
00:03:27,890 --> 00:03:29,850
لست بحاجة للقلق على سوكو

20
00:03:36,100 --> 00:03:37,430
ما الأمر؟

21
00:03:37,520 --> 00:03:40,980
معلومات حول غينغو، الشخص الذي يتحكم بهذه القرية

22
00:03:41,020 --> 00:03:45,060
.يبدو أنّ الأنبو قاموا بتجميعها
أتريد قراءتها؟

23
00:03:45,350 --> 00:03:48,890
من الذكاء أن نعرف عن هدفنا

24
00:03:49,430 --> 00:03:50,730
فلنرَ إذًا

25
00:03:53,850 --> 00:03:56,980
!إنّه... فارغ

26
00:03:57,480 --> 00:04:00,810
هذا يعني أنّهم لم يستطيعوا معرفة أيّ شيء

27
00:04:02,810 --> 00:04:04,480
فقط هذه الورقة؟

28
00:04:05,600 --> 00:04:08,890
عشرة شينوبي فقدوا حياتهم لأجل ذلك

29
00:04:09,930 --> 00:04:11,560
هذا غير منطقي

30
00:04:12,020 --> 00:04:13,060
إليّ به

31
00:04:16,230 --> 00:04:19,310
أظنه سيكون مفيدًا أكثر في النار

32
00:04:35,270 --> 00:04:37,640
لقد عادت الميّتة

33
00:04:38,390 --> 00:04:40,100
يبدو أنّك نجحت

34
00:04:40,520 --> 00:04:42,890
ادّعاء الموت مخيف

35
00:04:42,890 --> 00:04:47,180
كنتِ أصبحت شينوبي لهذه الأرض لولا ذلك

36
00:04:47,600 --> 00:04:49,230
...يجدر بك أن تكوني سعيدة

37
00:04:49,310 --> 00:04:51,680
بات بإمكانك الآن التجوال بحرية

38
00:04:52,020 --> 00:04:54,060
إذًا؟ هل عرفت أي شيء؟

39
00:04:54,730 --> 00:04:57,060
فيما يتعلق بغينغو، فنحن لا نملك أي شيء

40
00:04:57,140 --> 00:04:59,890
ولا أحد يعلم بشأن داخل القلعة

41
00:05:00,520 --> 00:05:04,850
يبدو أنّ الشخص المعروف بغينغو قلّما يكشف نفسه أمام العامّة

42
00:05:04,850 --> 00:05:06,390
إلّا أنّي علمتُ شيئًا مع ذلك

43
00:05:06,480 --> 00:05:09,480
القلعة معروفة باسم قلعة فوشو

44
00:05:09,770 --> 00:05:10,810
فوشو؟

45
00:05:10,850 --> 00:05:12,850
...تعني أسرى الحرب

46
00:05:12,930 --> 00:05:16,850
مصطلح احتقاريّ يُستخدم من قبل الاتّجاه
العام لوصف القبائل المتوحشة حول الحدود

47
00:05:17,100 --> 00:05:22,810
لا أصدّق أنّ أيّ أحدٍ قد يسمّي قلعته بهكذا اسم

48
00:05:22,890 --> 00:05:24,810
ماذا عن ساي؟

49
00:05:24,890 --> 00:05:26,600
لا شيء على الإطلاق

50
00:05:26,680 --> 00:05:30,060
يبدو أنّ غينغو هذا شخصٌ حذرٌ للغاية

51
00:05:31,140 --> 00:05:33,480
إنّه جديرٌ بالتقصّي عنه

52
00:05:34,430 --> 00:05:37,600
...حسنًا، دعونا نذهب لتناول بعض الياكينيكو

53
00:05:43,980 --> 00:05:47,020
أيها العم! هل تعتبر هذه ياكينيكو؟

54
00:05:47,520 --> 00:05:49,600
!بوسعك أن ترحل إن كانت لديك أيّ اعتراضات

55
00:05:49,810 --> 00:05:51,890
!لم أقل أنّي لن آكلها

56
00:05:51,980 --> 00:05:53,850
الجميع يفتقرون للإمدادات

57
00:05:53,850 --> 00:05:55,230
!لذا فهذا أفضل بكثيرٍ من لا شيء

58
00:05:56,640 --> 00:05:58,930
هناك وفد من جميع الأنحاء

59
00:05:59,390 --> 00:06:02,980
النّاس الذين يفتقرون للمال يُستدرجون
إلى هنا على الأغلب من قبل هذه الطلبات

60
00:06:03,980 --> 00:06:06,930
كم مضى على افتتاحك لهذا المحل؟

61
00:06:07,100 --> 00:06:11,060
،في نفس وقت قدوم غينغو تقريبًا
لذا منذ عشر سنوات

62
00:06:11,430 --> 00:06:14,350
كان وضع هذه القرية أسوأ حينها

63
00:06:14,930 --> 00:06:16,850
غينغو هذا أجنبيّ أيضًا؟

64
00:06:17,520 --> 00:06:19,770
،لقد ظهر مع عصابته فجأةً

65
00:06:19,850 --> 00:06:22,310
وطرد الأمير الإقطاعيّ المستبدّ

66
00:06:22,390 --> 00:06:25,770
الأمراء الإقطاعيون لا ينفعون بشيء

67
00:06:26,060 --> 00:06:28,480
وهل تحسّنت الظروف المعيشية؟

68
00:06:28,560 --> 00:06:31,600
!ما رأيك؟ ألقِ نظرة حولك

69
00:06:31,930 --> 00:06:33,350
جميعهم أتباع غينغو

70
00:06:33,430 --> 00:06:35,640
وهم يتأمّرون على الجميع

71
00:06:35,890 --> 00:06:38,390
...طرده للأمير الإقطاعي كان أمرًا رائعًا

72
00:06:38,480 --> 00:06:40,810
لكن في النهاية، تولّى هو زمام الأمور

73
00:06:42,850 --> 00:06:45,060
...سبق وأن رأيتُ هذا الوجه من قبل

74
00:06:45,180 --> 00:06:48,350
كنتُ أفكر في نفس الشيء

75
00:07:04,180 --> 00:07:05,730
لا شكّ في هذا

76
00:07:05,810 --> 00:07:08,390
إنّه مينويتشي، عضو سابق بالأنبو

77
00:07:08,560 --> 00:07:11,770
ظننته قد مات في مكانٍ ما

78
00:07:11,930 --> 00:07:13,850
لا أذكر أيّ أحد مثله

79
00:07:14,310 --> 00:07:19,390
.لا عجب في الأمر
لقد كان هذا أثناء الحرب العظمى

80
00:07:19,560 --> 00:07:24,930
لقد قتل كلّ من في وحدته وتوارى عن الأنظار

81
00:07:26,060 --> 00:07:28,980
تبًّا، لا أحتمل رؤيته

82
00:07:29,430 --> 00:07:32,730
إذًا، ما الذي يفعله هنا؟
يتعالى ويتكبّر

83
00:07:32,980 --> 00:07:35,810
حسنٌ، علينا أن نسأله مباشرةً

84
00:07:54,270 --> 00:07:55,930
!مـ-من أنتم؟

85
00:07:56,020 --> 00:07:58,770
لا يمكنك أن تهرب بعد الآن يا مينويتشي-سان

86
00:07:58,930 --> 00:08:01,230
!لـ-لا أعلم هذا الاسم

87
00:08:01,680 --> 00:08:02,730
!لا تدّعي الغباء معي

88
00:08:07,140 --> 00:08:08,770
!تقنية شلل الظل

89
00:08:09,890 --> 00:08:12,020
...تتذكرها بوضوح

90
00:08:12,020 --> 00:08:14,430
،إن كنتَ من قرية الورق

91
00:08:14,520 --> 00:08:17,060
!فأنت تعلم ما تستطيع هذه التقنية فعله، أليس كذلك؟

92
00:08:17,140 --> 00:08:18,520
!تـ-توقف

93
00:08:18,980 --> 00:08:22,680
لقد حقّقت نجاحًا باعتبار أنّك قتلتَ جميع رفاقك

94
00:08:22,730 --> 00:08:25,480
!إيّاك أن تظنّ أنّك تستطيع الإفلات من قانون الشينوبي

95
00:08:26,060 --> 00:08:27,930
!أ-أنا لستُ شينوبي بعد الآن

96
00:08:28,020 --> 00:08:29,600
!أنا ثائر

97
00:08:29,680 --> 00:08:30,810
ثائر؟

98
00:08:31,060 --> 00:08:37,350
جميعكم يا من تعيشون حياة الخمول في عالم
!الشينوبي الفاتر ما كنتم لتفهموا نوايانا النبيلة

99
00:08:37,430 --> 00:08:39,430
!يكفي من حججك الغبية

100
00:08:39,520 --> 00:08:42,020
أم أنّك تريدني أن أقتلك هنا؟

101
00:08:42,890 --> 00:08:44,020
!تـ-توقف

102
00:08:47,890 --> 00:08:49,600
!أجبني الآن

103
00:08:49,680 --> 00:08:51,890
!أخبرني بكل ما تعرفه عن غينغو

104
00:08:51,890 --> 00:08:53,600
!تكلم

105
00:08:58,600 --> 00:09:00,060
!شيكامارو-دونو

106
00:09:07,890 --> 00:09:18,020
الثوّار... يكتسبون هذا اللّقب عندما تُفتح
عيونهم من قبل إرادة السّماء التي يحملها غينغو-ساما

107
00:09:18,270 --> 00:09:20,730
يا له من كلامٍ عظيم

108
00:09:21,930 --> 00:09:25,850
هذه الأرض ليست بحاجة للرجال
الوضيعين أمثال الأمراء الإقطاعيّين

109
00:09:26,020 --> 00:09:29,640
سننشئ المجتمع المثالي للشينوبي

110
00:09:29,890 --> 00:09:33,930
هذه هي الثورة الحقيقية المتصوّرة من قبل غينغو-ساما

111
00:09:34,270 --> 00:09:37,520
من المفترض أنّ ساي-دونو من قرية الورق أسيرٌ هنا

112
00:09:38,060 --> 00:09:39,980
هلّا أخبرتنا عن مكانه؟

113
00:09:42,180 --> 00:09:44,850
أنت رو، أليس كذلك؟

114
00:09:49,890 --> 00:09:51,930
!من يهتم لقانون الشينوبي؟

115
00:09:52,310 --> 00:09:55,310
!لقد اكتفيتُ من الموت لأجل الأمراء الإقطاعيين

116
00:09:55,390 --> 00:09:58,730
!وسأفعل أي شيء لحماية نفسي

117
00:09:59,850 --> 00:10:01,180
ها قد كشفت عن وجهك الحقيقي أخيرًا

118
00:10:01,560 --> 00:10:05,930
جبانٌ مثلك سيفهم شعوري، أليس كذلك يا رو؟

119
00:10:06,020 --> 00:10:08,060
!لـ-لا تفعل

120
00:10:08,430 --> 00:10:09,980
!عمّاذا تتحدّث؟

121
00:10:10,020 --> 00:10:13,810
ألا تعلم ما قام به؟

122
00:10:23,390 --> 00:10:25,680
نقطة الضغط هذه تشلّل سائر الجسد

123
00:10:25,770 --> 00:10:27,520
سيغيب عن الوعي لبعض الوقت

124
00:10:27,730 --> 00:10:28,390
!لا

125
00:10:29,310 --> 00:10:30,730
!هل أنت بخير يا رو؟

126
00:10:31,640 --> 00:10:32,640
!رو

127
00:11:07,500 --> 00:11:08,580
لقد استيقظت

128
00:11:10,080 --> 00:11:11,330
لقد أقلقتني

129
00:11:12,500 --> 00:11:15,450
كنتُ... أحلم

130
00:11:17,040 --> 00:11:19,790
لا بأس إن لم ترد الحديث عن ذلك

131
00:11:21,620 --> 00:11:27,250
من السّاخر كيف أنّ الذكريات التي نريد
نسيانها هي التي تبقى راسخةً بذهننا

132
00:11:28,250 --> 00:11:31,500
كان ذلك في الماضي عندما كنتُ ما أزال غينين

133
00:11:32,750 --> 00:11:38,200
داهم الأعداء وحدتي... وأبادوها

134
00:11:41,790 --> 00:11:44,120
كنتُ الناجي الوحيد

135
00:11:44,200 --> 00:11:48,000
...فقد دفنتُ نفسي تحت جثث رفاقي

136
00:11:48,080 --> 00:11:51,620
وقمعتُ التشاكرا خاصتي لأيام مُدّعيًا الموت

137
00:11:52,620 --> 00:11:55,200
،وبفضل التقنية التي أتقنتها ذلك الوقت

138
00:11:55,290 --> 00:11:58,040
تم اختياري للانضمام إلى الأنبو

139
00:11:58,080 --> 00:12:01,500
...لكنّ هذه التقنية قوة ملعونة

140
00:12:01,580 --> 00:12:03,700
اكتسبتها من مذبحة رفاقي

141
00:12:04,950 --> 00:12:07,040
...نفس الأمر حدث معي

142
00:12:08,000 --> 00:12:11,040
الثوّار يجتمعون في الساحة

143
00:12:14,330 --> 00:12:16,160
إنهم يدبّرون لشيء

144
00:12:16,580 --> 00:12:18,120
فلنذهب

145
00:12:19,200 --> 00:12:22,790
لكن لا يمكننا الذهاب بهذا المظهر

146
00:12:26,040 --> 00:12:28,000
نحتاج لاثنين آخرين

147
00:12:37,250 --> 00:12:40,250
رو، هل تقنية إخفاء التشاكرا جاهزة؟

148
00:12:40,870 --> 00:12:44,000
لقد تتّبعتُ صاحب الثياب سلفًا

149
00:12:44,700 --> 00:12:47,080
سوكو، نعتمد عليك حال حدوث أي شيء

150
00:12:48,330 --> 00:12:50,040
سوكو، هل تسمعينني؟

151
00:12:50,540 --> 00:12:51,700
!أنت

152
00:13:01,120 --> 00:13:02,910
!أصلح هذا الطوق

153
00:13:02,910 --> 00:13:05,500
!غينغو-ساما سيخاطبنا

154
00:13:05,580 --> 00:13:07,200
!تجهّزوا

155
00:13:07,330 --> 00:13:08,910
آسف

156
00:13:09,080 --> 00:13:12,040
،إن كنتم متفرّغين
!فلتساعدوا بالتحضيرات

157
00:13:12,200 --> 00:13:13,120
مفهوم؟

158
00:13:14,080 --> 00:13:16,660
توقيت ممتاز، أليس كذلك؟

159
00:13:16,910 --> 00:13:19,660
...يكاد يبدو ممتازًا أكثر من اللازم

160
00:13:20,450 --> 00:13:24,950
لكن لا يمكننا أن نهدر هذه الفرصة
إن كان غينغو سيظهر نفسه

161
00:13:30,540 --> 00:13:33,660
من هذه النقطة، بوسعنا أن ننال
من غينغو، أينما حاول أن يختبئ

162
00:13:35,370 --> 00:13:38,040
ابقي يقظة يا سوكوّ
لقد كنت شاردة

163
00:13:38,540 --> 00:13:40,290
...ما قاله مينويتشي

164
00:13:41,540 --> 00:13:45,120
طرد الأمراء الإقطاعيّين وإنشاء عالم شينوبي مثالي

165
00:13:45,790 --> 00:13:48,750
ليست فكرة سيئة

166
00:13:49,370 --> 00:13:51,660
ماذا تقولين؟

167
00:13:51,950 --> 00:13:58,080
أنا لا أستطيع تقبّل هذا النظام
الذي يحكمه الأمراء الإقطاعيّون عديمو النفع

168
00:13:58,330 --> 00:14:01,750
!لا تنكر التفكير هكذا أبدًا يا رو

169
00:14:03,950 --> 00:14:06,120
أفهم قصدك

170
00:14:06,200 --> 00:14:08,950
لكن ركّزي على المهمّة الآن

171
00:14:09,120 --> 00:14:12,080
الإلهاء يقود إلى الأخطاء

172
00:14:12,660 --> 00:14:14,910
وكأنّ عليك أن تذكّرني

173
00:14:27,040 --> 00:14:30,080
...المسرح غير محمي

174
00:14:30,450 --> 00:14:33,950
،إمّا غينغو هذا واثقٌ للغاية

175
00:14:34,040 --> 00:14:36,000
أم أنه غبيّ للغاية

176
00:14:40,000 --> 00:14:42,160
سيظهر أخيرًا

177
00:14:42,540 --> 00:14:45,040
!فلنكشف هذا الرجل على حقيقته

178
00:14:52,870 --> 00:14:58,160
في بادئ الأمر، أشكر كل من حضر إلى هنا

179
00:15:01,950 --> 00:15:03,660
...الجميع

180
00:15:04,120 --> 00:15:07,410
!يوم الثورة الحقيقية قد بات وشيكًا

181
00:15:09,950 --> 00:15:15,000
ستكون لدينا فرصة أفضل للقبض على غينغو
بتقنية خياطة الظل إن اقتربنا أكثر

182
00:15:15,330 --> 00:15:16,410
اتبعني

183
00:15:17,370 --> 00:15:20,660
الليلة، جهزتُ لشيءٍ خاص

184
00:15:22,000 --> 00:15:27,540
!دعوني أقدّم لكم شخصًا حاول إعاقة ثورتنا الحقيقية

185
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
!ساي

186
00:15:46,330 --> 00:15:49,160
يا رجال... كيف سيكون مصير هذا الرجل؟

187
00:15:49,500 --> 00:15:50,540
!الموت

188
00:15:50,830 --> 00:15:53,080
!تضحية لأجل ثورتنا

189
00:15:55,950 --> 00:15:59,080
لقد سمعتُ رغباتكم

190
00:15:59,870 --> 00:16:02,410
،بدم هذا الرجل الأحمر

191
00:16:02,500 --> 00:16:06,790
!الثورة الحقيقية للعدالة ستتقدم خطوة أخرى إلى الأمام

192
00:16:12,870 --> 00:16:15,370
!هل ستتجاهل ساي-دونو؟

193
00:16:16,200 --> 00:16:18,870
لا حول لنا أمام ذلك الحشد

194
00:16:19,750 --> 00:16:20,870
سأستعمل هذه

195
00:16:21,120 --> 00:16:21,870
انفجار

196
00:16:21,870 --> 00:16:23,950
انفجار

197
00:16:21,870 --> 00:16:23,950
إلهاء؟

198
00:16:23,950 --> 00:16:27,000
مضت عشر سنوات بسرعة منذ انتفاضتي بهذه الأرض

199
00:16:27,000 --> 00:16:32,040
انضمّ إليّ العديد من الرّفاق
وأخذت هذه الأرض بالازدهار

200
00:16:32,950 --> 00:16:33,950
!...لكن

201
00:16:33,950 --> 00:16:38,910
لم نحقّق أيًّا من رغباتنا

202
00:16:45,120 --> 00:16:47,910
!أريد أن أسأل مواطني أرض الصمت

203
00:16:48,160 --> 00:16:50,870
...هذه الأرض تحت حُكم الأمير الإقطاعيّ

204
00:16:50,870 --> 00:16:54,620
...وهذه الأرض الآن
أيّ عالم أفضل نعيش فيه؟

205
00:16:55,160 --> 00:17:00,750
الأمراء الإقطاعيون الذين لا يقارنون أبدًا
بقوّتنا وذكائنا قد حكموا الشينوبي

206
00:17:00,830 --> 00:17:03,250
لكن عصر الظلام ذاك بات من الماضي

207
00:17:03,540 --> 00:17:06,500
!نحن الثوار سنحمي هذه الأرض

208
00:17:07,080 --> 00:17:13,660
رغبة الثوار هي المضيّ قدمًا وجعل
!هذه الأرض غنيّة ومزدهرة

209
00:17:13,750 --> 00:17:14,200
!سحقًا

210
00:17:14,330 --> 00:17:18,000
...من يجب أن يحكم هذه الأرض ليس الأمراء الإقطاعيون

211
00:17:18,080 --> 00:17:20,080
!بل نحن من نتمتّع بقوّة الشينوبي

212
00:17:20,200 --> 00:17:21,000
!رو

213
00:17:21,080 --> 00:17:23,250
!هذا ليس الوقت لأحلام اليقظة -
...الشينوبي هم الحل -

214
00:17:23,330 --> 00:17:25,080
!عد إلى رشدك -
لجعل هذه الأرض سليمة وهنيئة -

215
00:17:26,370 --> 00:17:27,250
!شيكامارو-دونو

216
00:17:27,330 --> 00:17:29,700
...لقد كنتُ -
مضت عشر سنوات -

217
00:17:29,950 --> 00:17:30,750
انفجار

218
00:17:31,040 --> 00:17:32,910
سأنقذ ساي

219
00:17:33,000 --> 00:17:35,910
عندما تراني اذهب إلى الخلف وألصقها بإحكام

220
00:17:36,000 --> 00:17:37,040
!فهمت؟

221
00:17:37,790 --> 00:17:39,120
!مفهوم

222
00:17:40,950 --> 00:17:44,040
لمَ يجب أن يعامل الشينوبي بشكلٍ مختلف؟

223
00:17:46,040 --> 00:17:48,620
لمَ يجب أن نعاني من التمييز؟

224
00:17:51,750 --> 00:17:52,750
!سحقًا

225
00:17:52,830 --> 00:17:54,830
!إنه يستخدم حيلة غريبة

226
00:17:56,910 --> 00:18:02,620
شينوبي حبيسو الأساليب القديمة، مكتفون بمصيرهم
!وبتمييزهم والتحكم بهم، قد دمّرونا

227
00:18:04,000 --> 00:18:05,250
!أصغوا إلي الآن

228
00:18:05,330 --> 00:18:08,000
...يا أهل أرض الصمت الذين ينتظرون حلول الفجر

229
00:18:08,080 --> 00:18:13,200
!شمس العصر الجديد تسطع في أرض الصمت

230
00:18:24,870 --> 00:18:27,000
إذًا فقد كشفت نفسك أخيرًا أيها الفأر

231
00:18:27,580 --> 00:18:29,330
!لقد انتهى عرضكم

232
00:18:29,750 --> 00:18:31,660
!احموا غينغو-ساما

233
00:18:32,410 --> 00:18:34,750
!غينغو-ساما، احتمِ رجاءً

234
00:18:37,700 --> 00:18:39,450
ساي، أتيتُ لأنقذك

235
00:18:39,540 --> 00:18:41,620
من الأفضل لك ألّا تكون ميّتًا

236
00:19:06,080 --> 00:19:07,450
!توقف يا ساي

237
00:19:07,540 --> 00:19:09,410
أنا هنا لأنقذك

238
00:19:12,950 --> 00:19:15,000
لقد استيقظت

239
00:19:15,870 --> 00:19:17,910
ستفهم قريبًا أيضًا يا شيكامارو

240
00:19:20,160 --> 00:19:22,500
!ساي، أنت

241
00:19:22,950 --> 00:19:26,080
غينغو، أهذا من صنيعك؟

242
00:19:26,870 --> 00:19:31,700
كيف لشينوبي من مكانتك أن يتقيّد بالقوانين القديمة؟

243
00:19:32,700 --> 00:19:34,870
هذا ما يتعذّر عليّ فهمه

244
00:19:40,000 --> 00:19:41,500
!اخرس! اخرس

245
00:19:43,620 --> 00:19:45,750
لمَ تقمع ذكرياتك؟

246
00:19:46,080 --> 00:19:48,290
هل أنت خائفٌ من مواجهتها؟

247
00:19:48,370 --> 00:19:51,160
!لن تخدعني بكلامك المتغطرس

248
00:19:52,790 --> 00:19:54,540
!سوكو، افعليها

249
00:20:01,830 --> 00:20:03,080
مؤسف

250
00:20:03,160 --> 00:20:05,750
!إيّاك أن تجرؤ على فعل أيّ شيء لرفاقي

251
00:20:06,200 --> 00:20:08,660
أفعل أيّ شيء بهم؟ بالطبع لا

252
00:20:09,040 --> 00:20:13,040
في الواقع، أنا أحب الشينوبي ذوي القدرات

253
00:20:20,910 --> 00:20:23,950
،وبالطبع، أنت واحد منهم

254
00:20:24,500 --> 00:20:28,450
يا عبقريّ قرية الورق، شيكامارو نارا

255
00:20:36,870 --> 00:20:38,000
لا فائدة

256
00:20:38,540 --> 00:20:40,830
شيكامارو، يجب أن تستيقظ أيضًا

257
00:20:41,000 --> 00:20:42,500
!كف عن العبث

258
00:20:42,580 --> 00:20:48,450
!أكره أن يتم إيقاظي عندما أكون في نومٍ عميق

259
00:20:56,250 --> 00:20:57,660
...وداعًا

260
00:21:05,080 --> 00:21:07,000
يُتبع

261
00:22:41,700 --> 00:22:44,080
شيكامارو، لا فائدة من الاختباء

262
00:22:44,080 --> 00:22:45,790
،لا يمكنني أن أستعمل ظلالي

263
00:22:45,870 --> 00:22:47,330
...لقد سُلِبتُ مجال رؤيتي

264
00:22:47,410 --> 00:22:48,700
اهدأ

265
00:22:48,790 --> 00:22:51,080
ما زالت هناك فرصة ستحين من نفسها

266
00:22:51,450 --> 00:22:54,040
،بوسعي أن أخترق مخيم العدو بفضيّ مُتسلّق

267
00:22:54,120 --> 00:22:56,240
لكنّ فارسًا طائرًا قد يقع فريسةً لبيدق

268
00:22:56,330 --> 00:22:58,160
:في الحلقة القادمة

269
00:23:02,350 --> 00:23:08,500
:حكاية شيكامارو"
:سحابة منجرفة في الظلام الصامت، الجزء 4
"سحابة من الشك

270
00:23:03,990 --> 00:23:05,990
!لا أنوي أن أصبح بيدقًا يمكن التضحية به

271
00:23:08,600 --> 00:23:28,870
!تابعونا في الحلقة القادمة
