﻿1
00:00:04,240 --> 00:00:09,370
يسجّل

2
00:00:05,620 --> 00:00:09,370
!ناروتو، هيناتا، تهانيّ على زواجكما

3
00:00:14,160 --> 00:00:15,870
ماذا تفعل يا ساي؟

4
00:00:16,280 --> 00:00:17,410
!أين رسالة تهنئتك؟

5
00:00:17,700 --> 00:00:21,240
لا أظنني أستطيع قولها بشكلٍ جيّد

6
00:00:21,240 --> 00:00:23,240
!أنت عضو سابق بالفريق السابع

7
00:00:23,740 --> 00:00:25,030
!ستفعل هذا

8
00:00:25,120 --> 00:00:34,120
يسجّل

9
00:00:26,410 --> 00:00:29,240
!ناروتو، هيناتا، أهنّئكما على زواجكما

10
00:00:29,240 --> 00:00:31,160
...أنت تتصرّف بجمود

11
00:00:31,280 --> 00:00:34,120
!ناروتو، هيناتا، تهانيّ على زواجكما

12
00:00:34,120 --> 00:00:36,370
تصرف بشكل طبيعي أكثر

13
00:00:37,160 --> 00:00:39,700
كما أخبرتكما من قبل، لا أظنني أستطيع قولها كما يجب

14
00:00:43,160 --> 00:00:44,580
!ناروتو! هيناتا

15
00:00:44,660 --> 00:00:49,200
...إليكما
!احظيا بحياةٍ زوجية ساخنة جدًّا جدًّا

16
00:00:49,330 --> 00:00:50,410
...أخي لي، أنت قريب للغاية

17
00:00:50,490 --> 00:00:53,870
...عندما تقولها هكذا، لا تبدو كرسالة تهنئة

18
00:00:53,950 --> 00:00:55,240
!هناك شيءٌ ناقص

19
00:00:55,330 --> 00:00:57,280
ربيع الشباب

20
00:00:56,030 --> 00:00:57,280
!غاي-سينسي

21
00:00:57,280 --> 00:00:58,280
...عزيزي لي

22
00:00:58,700 --> 00:01:03,620
فكّر وكأنّ أمنيتك الحارّة ستتغلغل من خلال
عدسة التصوير وتُنقل بشكلٍ تام إلى ناروتو وهيناتا

23
00:01:03,700 --> 00:01:06,030
عندما يشاهدان رسالتك

24
00:01:07,120 --> 00:01:10,830
تحتاج إلى شيء رمزي على الشاشة

25
00:01:11,120 --> 00:01:12,950
!صحيح! أشعة الشمس

26
00:01:13,030 --> 00:01:17,200
الشمس التي تشرق في الأفق
!معلنةً بداية حياتهما الزوجية سويًّا

27
00:01:17,280 --> 00:01:19,200
...قل رسالتك مع أشعة الشمس في الخلفية

28
00:01:19,280 --> 00:01:21,740
!٪وستزيد من تأثير مشاعرك الحارّة بنسبة 300

29
00:01:21,830 --> 00:01:23,830
لا تأخذهما على محمل الجد

30
00:01:23,870 --> 00:01:34,830
يسجّل

31
00:01:24,200 --> 00:01:27,200
!مرحبًا يا ناروتو وهيناتا
!آمل أنكما في صحة جيدة

32
00:01:27,200 --> 00:01:28,660
ماذا تقولين؟

33
00:01:28,660 --> 00:01:30,330
إنهما بخير حال بالطبع

34
00:01:30,490 --> 00:01:32,910
!يكفي تهكّمًا

35
00:01:33,780 --> 00:01:34,830
!مفاجأة

36
00:01:34,910 --> 00:01:36,580
!مرحبًا ناروتو! هيناتا

37
00:01:36,660 --> 00:01:37,950
كيف حالكما؟

38
00:01:38,030 --> 00:01:40,200
!كيبا! لا تتدخل

39
00:01:40,370 --> 00:01:42,410
أليس هناك أي صديقٍ -
سمعتُ أنكم تعدّون -

40
00:01:42,410 --> 00:01:43,990
لأخي ناروتو سيدعني -
!فيديو تهنيئيًّا -

41
00:01:43,990 --> 00:01:45,450
أحصل على رسالة مناسبة؟ -
!بحثت عنكم القرية كلها -

42
00:01:45,740 --> 00:01:50,700
يسجّل

43
00:01:46,990 --> 00:01:50,700
...ناروتو، هيناتا
...تهانيّ على زواجكما

44
00:01:50,740 --> 00:01:53,240
!إيروكا-سينسي، أنت مرتبك للغاية

45
00:01:53,660 --> 00:01:56,370
آسف، آسف! لا أبرع في هذه الأمور

46
00:01:56,740 --> 00:01:59,240
فقط أبدِ مشاعرك

47
00:01:59,370 --> 00:02:01,870
...إن سمعَ معلّمه إيروكا-سينسي وهو يتحدث من قلبه

48
00:02:01,950 --> 00:02:04,450
!فإنّ أخي ناروتو سيبكي

49
00:02:04,910 --> 00:02:07,410
معلمه؟
هذا مبالغ فيه

50
00:02:08,330 --> 00:02:10,830
!حسنًا، فلننتقل إلى تعليق يهز المشاعر! هيا

51
00:02:10,950 --> 00:02:14,280
...حسنٌ

52
00:02:15,160 --> 00:02:18,830
،لا أستطيع التفكير في أي شيء فجأةً
لذا هلّا فعلنا هذا لاحقًا؟

53
00:02:23,280 --> 00:02:25,580
...بما أن ناروتو سيتزوج

54
00:03:56,970 --> 00:04:00,720
زفاف ناروتو

55
00:04:01,930 --> 00:04:03,510
...ناروتو، هيناتا

56
00:04:04,680 --> 00:04:05,930
!ناروتو! هيناتا

57
00:04:07,590 --> 00:04:09,970
...تهانيّ على زفافكما

58
00:04:10,720 --> 00:04:12,220
!إنك تتصرف بجمود

59
00:04:12,340 --> 00:04:13,260
!إيروكا-سينسي

60
00:04:13,340 --> 00:04:14,220
!مشكلة

61
00:04:17,050 --> 00:04:19,380
!انظر ما فعلوا بالتمثال التذكاري

62
00:04:18,260 --> 00:04:19,380
الهوكاغي الثالث

63
00:04:19,970 --> 00:04:20,880
ما العمل؟

64
00:04:21,010 --> 00:04:24,930
،سادورو-سينسي، لقد أصبحت مدرّبة حديثًا

65
00:04:25,010 --> 00:04:26,800
لذا أفهم كم أنّ هذا مزعج

66
00:04:26,800 --> 00:04:28,130
...لكن مثل هذه الأشياء بسيطة للغاية

67
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
!أنتم

68
00:04:34,630 --> 00:04:36,720
!تسوكوني، سانشو، ميبونا

69
00:04:36,800 --> 00:04:39,130
هذا من فعلكم كما توقّعت

70
00:04:39,510 --> 00:04:41,930
كيف علمت أننا هنا؟

71
00:04:42,050 --> 00:04:44,800
أعلم ما يجول في خاطركم تمامًا

72
00:04:44,880 --> 00:04:46,550
!كنا نلعب الغمّيضة وحسب

73
00:04:46,930 --> 00:04:48,930
!لا تبالغ وتعاملنا كمجرمين

74
00:04:49,010 --> 00:04:49,800
!لا تكذب

75
00:04:50,470 --> 00:04:53,930
أراهن أنكم استمتعتم بمشاهدة سادورو-سينسي
وهي تعاني وقتًا عصيبًا، أليس كذلك؟

76
00:04:54,010 --> 00:04:55,050
!لا

77
00:04:55,130 --> 00:04:57,760
!لا تملك أي دليل، لذا توقف عن التسرع بالاستنتاج

78
00:04:57,840 --> 00:04:58,380
فهمت

79
00:04:58,930 --> 00:05:01,840
...إذًا هذه الخربشات ليست من فعلكم

80
00:05:01,930 --> 00:05:05,930
،لقد بدت كمقلب رائع
...لذا خلتُ أنكم الفاعلون

81
00:05:06,050 --> 00:05:07,760
!ملاحظتك رائعة

82
00:05:07,970 --> 00:05:10,090
!لأصدقك القول، أنا فخور جدًّا بما فعلت

83
00:05:10,180 --> 00:05:11,090
!صه

84
00:05:12,800 --> 00:05:15,590
!احرصوا على تنظيفه كما يجب

85
00:05:15,840 --> 00:05:17,220
...حاضر

86
00:05:17,470 --> 00:05:19,340
!أنت مدهش يا إيروكا-سينسي

87
00:05:19,880 --> 00:05:24,130
هذا لا يعدّ شيئًا أمام طرائف ناروتو

88
00:05:24,590 --> 00:05:25,590
ناروتو؟

89
00:05:26,180 --> 00:05:28,090
هل تقصد أوزوماكي ناروتو؟

90
00:05:29,260 --> 00:05:32,050
هل كنت معلمه؟

91
00:05:32,260 --> 00:05:34,880
...في الواقع، أجل

92
00:05:34,880 --> 00:05:36,970
!محال

93
00:05:36,970 --> 00:05:40,300
أوزوماكي ناروتو، أوزوماكي ناروتو الذي يعرفه الجميع، صحيح؟

94
00:05:40,380 --> 00:05:41,800
!إنه في مستوى آخر تمامًا

95
00:05:41,880 --> 00:05:43,880
يستحيل على معلم عاديّ

96
00:05:43,880 --> 00:05:46,430
!مثلك أن يكون قد علّمه يا إيروكا-سينسي -
معلم... عادي؟ -

97
00:05:46,880 --> 00:05:48,840
...أنت تحاول أن تلهمنا وحسب

98
00:05:48,930 --> 00:05:50,800
،بقولك أنّ حتّى ناروتو كان فتى شقيًّا

99
00:05:50,880 --> 00:05:52,930
لكي نبذل قصارى جهدنا نحن الأشقياء، صحيح؟

100
00:05:53,010 --> 00:05:56,380
أجل، لا تختلق الأعذار إن كنت تريد إيصال رسالة لنا

101
00:05:56,550 --> 00:05:57,880
...فـ-فهمت

102
00:05:58,430 --> 00:05:59,970
...حسنًا

103
00:06:00,050 --> 00:06:03,470
!بينما تفعلون ذلك، رتّبوا العشب ونظفوا المراحيض

104
00:06:03,550 --> 00:06:04,930
!ماذا؟

105
00:06:05,010 --> 00:06:06,930
!ليس عدلًا

106
00:06:10,760 --> 00:06:13,970
"لقد علمت ناروتو بالفعل"

107
00:06:14,050 --> 00:06:18,260
حتى لو قلت هذا، ما كان تلاميذ اليوم ليصدّقوني

108
00:06:19,840 --> 00:06:23,800
ناروتو بمثابة بطل خارق لهم

109
00:06:25,880 --> 00:06:27,010
!ها أنت

110
00:06:28,180 --> 00:06:31,090
إيروكا-سينسي، هل لديك دقيقة؟

111
00:06:32,010 --> 00:06:32,720
نعم؟

112
00:06:32,840 --> 00:06:35,680
!نائب المدير؟ أنا؟

113
00:06:35,840 --> 00:06:38,590
لقد عملت هنا منذ وقت طويل

114
00:06:38,840 --> 00:06:41,510
وتملك شعبيةً بين زملائك

115
00:06:41,880 --> 00:06:43,970
ستكون الأصلح لهذا العمل

116
00:06:48,510 --> 00:06:50,510
15 16 17 18

117
00:06:51,340 --> 00:06:52,970
الفريق 5
الفريق 6

118
00:06:53,380 --> 00:06:55,880
كاكاشي-ساما، أحضرتُ لك بعض الشاي

119
00:06:56,010 --> 00:06:58,430
هلا توقفت عن قول "ساما"؟

120
00:06:58,590 --> 00:07:00,180
هل من خطب ما؟

121
00:07:00,260 --> 00:07:02,430
تبدو حائرًا جدًّا

122
00:07:02,550 --> 00:07:04,880
ولا تتكلمي برسمية مبالغة

123
00:07:05,180 --> 00:07:06,470
لستُ معتادًا عليها

124
00:07:08,300 --> 00:07:12,510
على أي حال، لقد حُدِد موعد زفاف ناروتو وهيناتا، صحيح؟

125
00:07:12,840 --> 00:07:16,340
أنا أفكر في طريقة لتمكين الجميع من حضوره

126
00:07:16,590 --> 00:07:17,970
...فهمت

127
00:07:18,180 --> 00:07:20,300
،إن حضر الجميع حفل الاستقبال

128
00:07:20,380 --> 00:07:22,880
...فلن نستطيع إتمام أيّ مهام ذلك اليوم

129
00:07:22,970 --> 00:07:26,800
ناهيك عن التعامل مع أي حالات طارئة

130
00:07:27,590 --> 00:07:32,260
أصدقاؤهما المقربون جميعهم جونين معتبرون الآن، صحيح؟

131
00:07:32,840 --> 00:07:35,720
ستكون مشكلة لو أن جميعهم غير متوفّرين

132
00:07:35,800 --> 00:07:40,880
يسجّل

133
00:07:36,590 --> 00:07:38,840
ناروتو، مضى وقت طويل

134
00:07:38,840 --> 00:07:40,880
—سمعتُ أنك ستتزوج

135
00:07:41,340 --> 00:07:42,300
!صحيح

136
00:07:42,380 --> 00:07:43,840
،الهوكاغي السابق، تسونادي-ساما

137
00:07:43,840 --> 00:07:47,800
كان لديها قانون في مثل هذه الحالات الطارئة

138
00:07:47,930 --> 00:07:48,840
!ماذا؟

139
00:07:49,630 --> 00:07:52,010
،واحد: عندما يكون هناك زفاف بين شينوبي"

140
00:07:52,090 --> 00:07:54,930
فسيتم تقييم الهدية التي يقدمها كل شينوبي

141
00:07:55,010 --> 00:07:58,800
..."،لتحديد من يجب أن يحضر

142
00:07:58,800 --> 00:08:01,380
ما هذا؟! لا بد أنها مزحة

143
00:08:01,470 --> 00:08:04,090
تبدو كمزحة، لكن هذا ما هو مكتوب

144
00:08:04,340 --> 00:08:05,760
!معك حق

145
00:08:05,800 --> 00:08:12,010
لكن هذا يشبه إقصاء الناس حسب حجم هداياهم

146
00:08:12,380 --> 00:08:15,840
ربما، لكنه القانون

147
00:08:16,010 --> 00:08:20,550
لا أحد سيقبل بشيءٍ يقيس الصداقة بهذا الشكل

148
00:08:20,970 --> 00:08:23,800
سأعتبر أسوأ هوكاغي على مرّ التاريخ

149
00:08:23,800 --> 00:08:25,970
،أعي كيف تشعر

150
00:08:26,050 --> 00:08:29,880
لكن من المهم أكثر أن تتمّ المسؤولية
التي تقع على عاتقك كهوكاغي

151
00:08:32,380 --> 00:08:33,260
!مرحبًا

152
00:08:33,340 --> 00:08:34,720
أريد رامن

153
00:08:34,800 --> 00:08:36,630
!وأنا رامن من الحجم الكبير

154
00:08:37,220 --> 00:08:39,380
!إيروكا-سينسي

155
00:08:40,550 --> 00:08:42,800
هل فكّرت في رسالة تهنئة؟

156
00:08:42,930 --> 00:08:46,010
...لا، آسف لقد نسيت

157
00:08:47,880 --> 00:08:49,630
!امتحان تقدم؟

158
00:08:49,760 --> 00:08:53,430
أوصى به أحد المسؤولين لأصبح نائب المدير

159
00:08:53,510 --> 00:08:56,930
لـ-لماذا...؟ لمَ إيروكا-سينسي فقط؟

160
00:08:57,010 --> 00:08:59,470
!أهذا يعني أنني لستُ من ضمن المرشحين؟

161
00:08:59,550 --> 00:09:01,090
!لا، هذا ليس صحيحًا

162
00:09:01,340 --> 00:09:02,840
ما الأمر يا إيبيسو-سينسي؟

163
00:09:03,720 --> 00:09:05,840
لـ-لا، لا يوجد شيء

164
00:09:05,840 --> 00:09:08,220
!لكن هذه فرصة عظيمة

165
00:09:09,970 --> 00:09:11,880
...سيتم ترقية معلمه

166
00:09:11,970 --> 00:09:14,800
هذا سيجعل زفاف ناروتو ميمونًا أكثر

167
00:09:14,800 --> 00:09:18,550
إذًا سنبدأ بدعوتك بنائب المدير إيروكا

168
00:09:18,630 --> 00:09:19,840
توقفا رجاءً

169
00:09:20,180 --> 00:09:23,010
لم أقرر بعد حتى إن كنت سأجري الامتحان أم لا

170
00:09:23,430 --> 00:09:24,470
!ماذا؟

171
00:09:24,550 --> 00:09:26,930
!لن تفوّتَ مثل هذه الفرصة، أليس كذلك؟

172
00:09:27,130 --> 00:09:29,930
إيبيسو-سينسي، تبدو مسرورًا نوعًا ما

173
00:09:30,300 --> 00:09:34,800
...أقرّ أنّني ممتن لأجل فرصة الترقية. أيضًا

174
00:09:35,180 --> 00:09:37,840
أوزوماكي ناروتو. أوزوماكي ناروتو الذي يعرفه الجميع، صحيح؟

175
00:09:37,930 --> 00:09:41,430
!يستحيل على معلم عادي مثلك أن يكون قد علّمه يا إيروكا-سينسي

176
00:09:41,840 --> 00:09:44,840
أعلم أنني يجب أن أسعى للمضي قدمًا

177
00:09:44,930 --> 00:09:51,680
لكن هناك جزء مني يريد المواصلة في تعليم الأطفال واحدًا واحدًا

178
00:09:51,760 --> 00:09:53,470
!أكيد

179
00:09:53,550 --> 00:09:57,260
!أنت تشعّ في الفصل بالتأكيد يا إيروكا-سينسي

180
00:09:57,340 --> 00:09:59,840
...ما زلتُ أظنّ أنك تبدو سعيدًا أكثر من اللازم

181
00:10:01,050 --> 00:10:02,840
ما الأمر؟

182
00:10:07,590 --> 00:10:08,720
...كاكاشي-ساما

183
00:10:08,880 --> 00:10:11,090
هلا توقفت عن قول "ساما" رجاءً؟

184
00:10:11,300 --> 00:10:14,050
منذ متى وأنت هناك؟ لم ألحظك أبدًا

185
00:10:14,130 --> 00:10:17,800
...لقد كنتم مشغولين بالحديث عن إيروكا-سينسي

186
00:10:17,800 --> 00:10:19,470
لذا لم أرد أن أقاطعكم

187
00:10:19,720 --> 00:10:20,680
...كاكاشي-ساما

188
00:10:20,840 --> 00:10:22,510
...أعني، كاكاشي

189
00:10:22,590 --> 00:10:24,220
هل من خطبٍ ما معك أيضًا؟

190
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
...لا

191
00:10:25,380 --> 00:10:27,550
لكن ما الخطب معك يا إيروكا-سينسي؟

192
00:10:27,630 --> 00:10:31,010
!لقد طلب منه إجراء امتحان التقدم لترقيته إلى نائب المدير

193
00:10:31,470 --> 00:10:32,380
نائب المدير؟

194
00:10:32,970 --> 00:10:35,430
صحيح، المنصب شاغر

195
00:10:36,050 --> 00:10:40,130
ولستُ واثقًا ما إن كان يجب أن أستلمه أم لا

196
00:10:40,550 --> 00:10:43,220
أنت؟ تخوض امتحان التقدم؟

197
00:10:44,050 --> 00:10:46,340
سيكون ذلك صعبًا

198
00:10:46,470 --> 00:10:47,760
!ماذا؟

199
00:10:48,470 --> 00:10:50,880
من الأفضل أن أعود للعمل

200
00:10:52,050 --> 00:10:53,010
!شكرًا

201
00:10:53,090 --> 00:10:54,180
—شكرًا على الزيارة

202
00:10:54,260 --> 00:10:56,010
أيامي

203
00:10:56,130 --> 00:10:57,970
هل تلقيت طلب كاكاشي-ساما؟

204
00:10:58,220 --> 00:10:59,010
ماذا؟

205
00:10:59,090 --> 00:11:01,840
!متى قام بـ—؟

206
00:11:01,880 --> 00:11:03,630
ما الذي يجري هنا؟

207
00:11:04,220 --> 00:11:07,720
هل كان يتحدث حول اجتياز إيروكا-سينسي لامتحان التقدم؟

208
00:11:07,880 --> 00:11:10,300
لمَ قال أنّ ذلك "سيكون صعبًا" على إيروكا-سينسي؟

209
00:11:10,880 --> 00:11:12,380
!فهمت

210
00:11:13,720 --> 00:11:19,680
بمثابته الهوكاغي، فكاكاشي-ساما لا يظن أنّ
!إيروكا-سينسي يصلح لمنصب نائب المدير

211
00:11:19,880 --> 00:11:20,880
!ماذا؟

212
00:11:20,970 --> 00:11:22,760
هذا ما قصده

213
00:11:23,220 --> 00:11:24,680
امتحان التقدم؟

214
00:11:24,970 --> 00:11:26,300
إيروكا-سينسي؟

215
00:11:26,430 --> 00:11:27,840
،حتى لو خاضه

216
00:11:27,840 --> 00:11:29,800
،بمهارات وخبرة إيروكا-سينسي

217
00:11:29,880 --> 00:11:33,130
فسيكون من الصعب أن يحصل على الترقية

218
00:11:34,720 --> 00:11:36,840
!لم أقل هذا

219
00:11:36,930 --> 00:11:40,380
إنّما أخمّن ما عناه الهوكاغي-ساما

220
00:11:40,470 --> 00:11:45,430
...بقوله أن اجتياز الامتحان سيكون صعبًا

221
00:11:45,680 --> 00:11:49,760
وكأنه يقول أنه على علمٍ مسبق بالنتيجة
...قبل أن يخوض إيروكا-سينسي الامتحان

222
00:11:50,180 --> 00:11:52,010
هل ستسمح بهذا يا إيروكا-سينسي؟

223
00:11:52,340 --> 00:11:56,380
تريد أن تمنح ناروتو مناسبةً أخرى ليحتفل
بها أثناء زفافه، أليس كذلك؟

224
00:11:56,470 --> 00:11:58,510
لا تحثّه هكذا

225
00:11:58,590 --> 00:12:00,590
!—ماذا تقولين؟ سابقًا، أنت أيضًا

226
00:12:00,800 --> 00:12:01,680
!سأخوضه

227
00:12:03,970 --> 00:12:06,680
سأخوض الامتحان وسأنجح

228
00:12:07,090 --> 00:12:10,510
...سيكون أعظم يومٍ بحياة ناروتو

229
00:12:10,590 --> 00:12:12,680
!وسأهدي له أخبارًا ميمونة

230
00:12:12,760 --> 00:12:13,970
!إيروكا-سينسي

231
00:12:14,050 --> 00:12:14,880
!أحسنت قولًا

232
00:12:14,970 --> 00:12:17,010
!أنت الأفضل

233
00:12:27,100 --> 00:12:28,010
!حسنًا

234
00:12:32,850 --> 00:12:35,510
مقلب كهذا عفا عليه الزمن

235
00:12:36,430 --> 00:12:39,310
،لكن ناروتو الذي كان يقوم بمثل هذه المقالب

236
00:12:39,390 --> 00:12:41,310
أصبح بطل القرية

237
00:12:41,640 --> 00:12:46,220
ربما هناك "أوزوماكي ناروتو" مستقبلي بينكم

238
00:12:46,930 --> 00:12:51,010
!اسمعوا الآن، أي أحد بإمكانه أن يصبح بطلًا كأوزوماكي ناروتو

239
00:12:51,850 --> 00:12:55,310
!لذا آمنوا بأنفسكم وابذلوا قصارى جهدكم

240
00:12:55,430 --> 00:12:57,010
!حاضر

241
00:12:57,100 --> 00:12:58,930
!ليس أوزوماكي ناروتو مجدّدًا؟

242
00:13:03,140 --> 00:13:04,100
!ما الخطب؟

243
00:13:04,600 --> 00:13:06,890
!هيا، أظهروا روحًا قتالية أكثر

244
00:13:10,350 --> 00:13:12,220
سادورو-سينسي، يجب أن تتحليّ بالثقة فحسب

245
00:13:12,310 --> 00:13:13,850
!وأن تواجهي التلاميذ في مثل هذه الأوقات

246
00:13:14,140 --> 00:13:15,600
آسف -
آسفة -

247
00:13:15,720 --> 00:13:17,760
نحن آسفون للغاية

248
00:13:17,850 --> 00:13:24,310
سأتأكد من تعليمهما بشكلٍ أفضل
...حتى لا يتكرر هذا مجددًا، لذا رجاءً

249
00:13:30,970 --> 00:13:32,220
...تسوكوني

250
00:13:32,310 --> 00:13:35,430
إتلاف التمثال مبالغ فيه

251
00:13:35,510 --> 00:13:38,100
إيروكا-سينسي سيستشيط غضبًا هذه المرة

252
00:13:38,180 --> 00:13:39,220
وماذا إذًا؟

253
00:13:46,680 --> 00:13:49,220
عرفت أنك تخطط لشيء كهذا

254
00:13:49,640 --> 00:13:51,100
أخبرتك، أليس كذلك؟

255
00:13:51,180 --> 00:13:54,430
أعلم ما تفكر به تمامًا

256
00:13:56,350 --> 00:13:57,680
...سأقول هذا

257
00:13:57,760 --> 00:14:00,010
أفعالكم على نطاق صغير

258
00:14:01,010 --> 00:14:05,600
بالنسبة لناروتو، خربشته على الوجه
الصخري للهوكاغي لم يكن شيئًا يذكر

259
00:14:05,680 --> 00:14:07,760
كما أنه سرق كتاب الأختام

260
00:14:07,850 --> 00:14:10,260
وخرّب القرية

261
00:14:11,560 --> 00:14:14,720
إذًا فقد كان أوزوماكي ناروتو تلميذك حقًّا؟

262
00:14:14,930 --> 00:14:16,060
!اخرس

263
00:14:16,140 --> 00:14:17,010
!من يهتم لناروتو؟

264
00:14:17,310 --> 00:14:18,970
!أنا ما أنا عليه

265
00:14:20,600 --> 00:14:21,930
إيروكا-سينسي؟

266
00:14:22,010 --> 00:14:23,180
أجل

267
00:14:23,260 --> 00:14:25,390
لقد كان متحمّسًا منذ حينها

268
00:14:25,470 --> 00:14:27,850
دائمًا ما أسمع أخبارًا جيدة عنه من الجميع

269
00:14:27,930 --> 00:14:30,140
!سينجح بالتأكيد

270
00:14:30,930 --> 00:14:34,680
إيبيسو-سينسي، تبدو مكتئبًا الآن

271
00:14:36,180 --> 00:14:37,930
سأخرج لتناول شيء ما

272
00:14:37,970 --> 00:14:40,010
الرامن مجدّدًا؟

273
00:14:40,100 --> 00:14:43,720
تناول الرامن كل يوم ليس صحيًّا

274
00:14:43,810 --> 00:14:44,930
لا بأس

275
00:14:45,890 --> 00:14:47,060
هل ستفعل هذا حقًّا؟

276
00:14:47,350 --> 00:14:48,390
!بالطبع

277
00:14:48,560 --> 00:14:51,640
لقد ذهب الهوكاغي-ساما
إنها فرصتنا الآن

278
00:14:52,180 --> 00:14:56,470
بوسعي القيام بأي شيء قام به أوزوماكي
ناروتو وبنفس السهولة

279
00:14:56,970 --> 00:14:58,060
!هيا بنا

280
00:14:58,470 --> 00:15:00,180
!أ-أنا أنسحب

281
00:15:00,260 --> 00:15:01,140
!وأنا أيضًا

282
00:15:01,970 --> 00:15:03,220
...ضعيفان

283
00:15:04,680 --> 00:15:05,680
مساء الخير

284
00:15:05,810 --> 00:15:08,310
!مرحبًا أيها الهوكاغي-ساما

285
00:15:08,390 --> 00:15:11,100
اسمعي، هلا توقفت عن قول "ساما"؟

286
00:15:11,430 --> 00:15:14,510
ما الخطب يا إيبيسو-سينسي؟
لمَ تبدو شاردًا؟

287
00:15:14,640 --> 00:15:18,930
لقد كنا نتحدث حول اجتياز
إيروكا-سينسي لامتحان التقدم

288
00:15:19,220 --> 00:15:22,810
ماذا؟ هل ينوي إيروكا-سينسي خوض الامتحان؟

289
00:15:23,060 --> 00:15:26,260
!أكيد، بفضلك يا كاكاشي

290
00:15:26,760 --> 00:15:29,180
أنا؟ وماذا فعلت؟

291
00:15:30,100 --> 00:15:31,430
...على أي حال

292
00:15:32,060 --> 00:15:33,680
!يا لها من رائحة زكية

293
00:15:34,100 --> 00:15:34,970
أهو الرامن؟

294
00:15:36,140 --> 00:15:38,350
لكن يبدو أنهم لم يطلبوا الزلابيات

295
00:15:39,140 --> 00:15:41,140
أهذا ما حدث؟

296
00:15:42,390 --> 00:15:45,220
لم أقصد الأمر بتلك الطريقة

297
00:15:45,510 --> 00:15:46,850
ماذا تعني؟

298
00:15:47,100 --> 00:15:49,760
...على أي حال، فيما يتعلق بامتحان التقدم، يقال

299
00:15:49,850 --> 00:15:50,970
!كاكاشي-ساما

300
00:15:51,060 --> 00:15:53,390
كم من مرة يجب أن أخبرك أن
تتوقفي عن قول "ساما"؟

301
00:15:53,470 --> 00:15:55,350
!لا تشغل بالك بهذا! أخبار سيئة

302
00:15:56,060 --> 00:15:57,970
!كتاب الأختام قد سُرق؟

303
00:15:57,970 --> 00:16:01,350
،أجل. لا أحد يعلم أين هو

304
00:16:01,430 --> 00:16:04,100
وجميع الشينوبي قد همّوا بالبحث عنه

305
00:16:04,220 --> 00:16:05,560
...لا يعقل أنّ

306
00:16:07,060 --> 00:16:08,390
!إيروكا-سينسي

307
00:16:12,260 --> 00:16:13,930
!سانشو! ميبونا

308
00:16:13,930 --> 00:16:15,600
!أين تسوكوني؟

309
00:16:15,760 --> 00:16:18,430
...حاولنا إيقافه

310
00:16:18,760 --> 00:16:19,970
...كما توقعت

311
00:16:27,100 --> 00:16:28,390
أرأيت؟

312
00:16:29,510 --> 00:16:30,930
كان ذلك سهلًا

313
00:16:31,720 --> 00:16:35,100
والآن سأستخدم هذه وأعبث بالوجه الصخري

314
00:16:35,260 --> 00:16:36,470
!توقف

315
00:16:37,560 --> 00:16:39,350
علمت أني سأجدك هنا

316
00:16:40,260 --> 00:16:45,390
خططت لاستخدام تقنية نسخة الظل
من كتاب الأختام وتقوم بمقلب صارخ، صحيح؟

317
00:16:45,810 --> 00:16:49,060
تريد القول أنك تعلم ما أفكر به تمامًا، صحيح؟

318
00:16:49,430 --> 00:16:52,560
كلا، لا أدري ما تفكر به

319
00:16:53,510 --> 00:16:56,220
!ماذا أفعل؟

320
00:16:57,060 --> 00:16:59,470
ما أنفك عن مقارنة التلاميذ باللذين سبقوهم

321
00:16:59,810 --> 00:17:01,510
...ولا أستطيع أن أرى ما في صميم

322
00:17:01,600 --> 00:17:05,260
!هذا التلميذ العزيز الماثل أمامي الآن

323
00:17:06,600 --> 00:17:07,890
...إيروكا-سينسي

324
00:17:09,100 --> 00:17:10,930
أدركت الأمر الآن يا تسوكوني

325
00:17:11,810 --> 00:17:15,010
أردت أن يعترف بك وحسب، صحيح؟

326
00:17:16,140 --> 00:17:17,560
...ولم ألحظ ذلك

327
00:17:17,640 --> 00:17:20,100
وواصلت الثرثرة حول تلميذ قديم لي

328
00:17:20,180 --> 00:17:22,100
منذ متى وأنا معلم على أي حال؟

329
00:17:23,140 --> 00:17:25,010
!يا لي من أحمق

330
00:17:25,310 --> 00:17:27,140
!أنا آسف

331
00:17:27,180 --> 00:17:28,510
!سامحني رجاءً

332
00:17:31,060 --> 00:17:32,180
هل عنيت ما قلته؟

333
00:17:33,850 --> 00:17:36,010
...بشأن ما قلته

334
00:17:36,430 --> 00:17:39,850
!أي أحد يستطيع أن يصبح بطلًا كأوزوماكي ناروتو

335
00:17:39,930 --> 00:17:43,640
!لذا آمنوا بأنفسكم وابذلوا قصارى جهدكم

336
00:17:44,260 --> 00:17:46,260
!أكيد

337
00:17:48,640 --> 00:17:49,760
...حسنًا

338
00:17:49,930 --> 00:17:53,180
سأحاول بجد أكبر

339
00:17:56,140 --> 00:17:59,060
مختوم
أعتذر بشدة عمّا بدر من تلميذي

340
00:17:59,640 --> 00:18:01,810
أتحمل كامل المسؤولية

341
00:18:02,100 --> 00:18:02,930
حقًّا؟

342
00:18:03,010 --> 00:18:06,470
فلتتأكد من المضمون لأجلي إذًا

343
00:18:08,140 --> 00:18:13,310
.بالنسبة لي. الحب هو الحياة"
"!الحب هو كل شيء"

344
00:18:13,470 --> 00:18:18,720
يستحيل أن أضع الحقيقي حيث يمكن سرقته بكل سهولة

345
00:18:13,470 --> 00:18:15,930
نعيم الغزل

346
00:18:19,310 --> 00:18:20,600
...صحيح

347
00:18:21,100 --> 00:18:22,890
...بالمناسبة يا إيروكا-سينسي

348
00:18:23,060 --> 00:18:24,970
...بشأن امتحان التقدم

349
00:18:25,010 --> 00:18:27,390
كنتَ محقًّا يا كاكاشي

350
00:18:27,560 --> 00:18:29,720
لا يمكنني التعامل مع هذا المنصب حاليًا

351
00:18:30,680 --> 00:18:34,640
لا، لا... عندما قلت أنّ الأمر سيكون صعبًا

352
00:18:34,720 --> 00:18:39,430
عنيتُ أنّ امتحان التقدم سيجرى
في نفس يوم زفاف ناروتو

353
00:18:39,510 --> 00:18:40,220
ماذا؟

354
00:18:41,060 --> 00:18:42,470
...أنت معلمه يا إيروكا-سينسي

355
00:18:42,560 --> 00:18:45,390
لا يمكنك تفويت زفافه، صحيح؟

356
00:18:46,100 --> 00:18:48,310
...مما دفعني للتفكير

357
00:18:49,060 --> 00:18:52,680
أفكر في حجز يومٍ إضافي لأجل امتحان التقدم

358
00:18:54,220 --> 00:18:57,220
،أريد منك أن تصبح نائب المدير حقًّا يا إيروكا

359
00:18:57,310 --> 00:19:00,060
وأن تكون كمثال يحتذى به لجميع معلمي الأكاديمية

360
00:19:00,100 --> 00:19:00,850
آسف

361
00:19:01,850 --> 00:19:03,810
لن أخوض الامتحان في النهاية

362
00:19:04,220 --> 00:19:08,850
لقد تحمست زيادةً عن اللزوم بشأن
حضور زفاف ناروتو بمثابتي النائب الجديد

363
00:19:08,930 --> 00:19:12,220
ونسيت تلميذي الذي كان أمامي مباشرةً

364
00:19:13,060 --> 00:19:14,850
لقد فشلت كمعلم

365
00:19:15,850 --> 00:19:18,970
لا أملك الحق للاحتفال مع ناروتو

366
00:19:21,510 --> 00:19:23,930
أوّلًا، عليّ أن أعتني بتلاميذي الحالّيين

367
00:19:23,930 --> 00:19:27,100
وأن أعتز بالأشياء التي أمامي

368
00:19:27,510 --> 00:19:30,890
حينها فقط، أستطيع أن أهنّئ ناروتو كما يجب

369
00:19:31,760 --> 00:19:36,100
...أعتز بالأشياء التي أمامي

370
00:19:36,930 --> 00:19:39,390
من المهم أكثر أن تتمّ المسؤولية

371
00:19:39,470 --> 00:19:41,220
التي تقع على عاتقك كهوكاغي

372
00:19:42,470 --> 00:19:45,260
أنت محق. حسمتُ أمري أيضًا

373
00:19:45,560 --> 00:19:47,970
ماذا—؟

374
00:19:50,510 --> 00:19:56,720
طلبتُ منكم الاجتماع هنا اليوم
لأبلغكم بشيءٍ بمثابتي الهوكاغي السادس

375
00:19:58,720 --> 00:20:01,850
اسمعوا. سأوكّلكم بمهمة سرية

376
00:20:01,930 --> 00:20:04,470
حيث يجب عليكم جميعًا أن تحضّروا هدية تهنئة

377
00:20:04,560 --> 00:20:06,140
لأجل زفاف ناروتو وهيناتا

378
00:20:07,100 --> 00:20:12,390
حضّروها وأبلغوني بها قبل أسبوع من الزفاف

379
00:20:13,140 --> 00:20:14,810
هدية زفاف؟

380
00:20:15,060 --> 00:20:16,430
!هذا رائع

381
00:20:16,560 --> 00:20:17,970
لقد خطط لكل شيء -
يا له من إزعاج -

382
00:20:18,060 --> 00:20:20,060
!اعتمد على الهوكاغي-ساما

383
00:20:20,220 --> 00:20:22,140
هذا كل شيء

384
00:20:24,010 --> 00:20:26,100
كاكاشي، ما الذي يجري؟

385
00:20:27,720 --> 00:20:33,350
سنقيّم الهدايا ونرتّبها لنحدّد من سيحضر الزفاف

386
00:20:33,430 --> 00:20:35,850
ومن سيوكل بمهام ذلك اليوم

387
00:20:36,260 --> 00:20:39,970
بعبارة أخرى، سنعزل الحضور عن طريق الهدايا

388
00:20:40,060 --> 00:20:45,310
!لكن هذا بمثابة قياس صداقتهم؟

389
00:20:45,600 --> 00:20:46,890
...أجل

390
00:20:46,970 --> 00:20:50,390
لكن ما هو مهم أكثر هو ما أمامي، صحيح؟

391
00:20:51,260 --> 00:20:55,100
أنا جاهز لأعتبر أسوأ هوكاغي على مر التاريخ

392
00:20:55,760 --> 00:20:58,010
أسوأ هوكاغي على مر التاريخ"؟"

393
00:20:58,930 --> 00:21:01,510
!كل هذا بفضلك يا إيروكا-سينسي

394
00:21:02,760 --> 00:21:03,810
ماذا—؟

395
00:21:03,930 --> 00:21:05,430
!ماذا؟

396
00:21:05,510 --> 00:21:08,390
تبقى 31 يومًا على الزفاف

397
00:22:40,000 --> 00:22:42,920
غاي-سينسي، ما هدية الزفاف الأنسب؟

398
00:22:43,000 --> 00:22:46,880
...بما أنها لناروتو
ناروتو... تو... تو

399
00:22:46,960 --> 00:22:49,210
!ورق المرحاض... حاض

400
00:22:49,290 --> 00:22:52,210
...فـ؟ فـ... فـ
فواكه العاطفة؟

401
00:22:52,290 --> 00:22:56,000
!صـ... صـ... صدر تسونادي الكبير... ز

402
00:22:56,080 --> 00:22:58,920
!ز؟ ز... ز... زوج الأثقال

403
00:22:59,080 --> 00:23:00,920
:في الحلقة القادمة

404
00:23:01,000 --> 00:23:08,800
،حكاية قرية الورق"
،يومٌ ممتاز للزفاف
"الجزء 2: هدية معززّة بالكامل

405
00:23:05,080 --> 00:23:06,670
لمَ تلعبان تسلسل الكلمات؟

406
00:23:08,810 --> 00:23:28,580
!تابعونا في الحلقة القادمة
