﻿1
00:01:34,410 --> 00:01:36,780
مهمة لإيجاد هدية زفاف؟

2
00:01:36,870 --> 00:01:41,080
...الهوكاغي يمنحنا فرصة رائعة لإيجاد هدية مذهلة

3
00:01:41,160 --> 00:01:43,780
تجسّد صداقتنا...

4
00:01:43,780 --> 00:01:47,030
صحيح، لم نحظَ باحتفال زفاف كهذا من قبل

5
00:01:47,120 --> 00:01:48,700
إنهما أوّل من بادر بالزفاف -
!شينو! كف عن هذا -

6
00:01:48,780 --> 00:01:50,030
من بين أصدقائنا -
،لم أقل أي شيء إلى الآن -

7
00:01:50,120 --> 00:01:51,700
لكني اكتفيت من

8
00:01:51,780 --> 00:01:53,030
يجب أن نبذل قصارى جهدنا لنجد -
!حشراتك -

9
00:01:53,120 --> 00:01:54,910
شيئًا يليق باستحسانهما معًا -
!أكامارو -

10
00:01:54,990 --> 00:01:57,080
!أنا أيضًا! أنا أشتعل حماسًا

11
00:01:57,740 --> 00:02:00,410
!سأحرص على أن يحبّا هديتي بكل تأكيد

12
00:02:00,830 --> 00:02:02,950
هل تعلم ما ستكون هديتك يا لي؟

13
00:02:03,120 --> 00:02:04,330
لا أبدًا

14
00:02:05,660 --> 00:02:08,120
لكن! إن وضعت نفسي مكان ناروتو

15
00:02:08,200 --> 00:02:10,870
وفكرتُ كيف يشعر فستأتيني الفكرة بشكل طبيعي

16
00:02:10,950 --> 00:02:13,950
!لن أخسر أمام أي أحد

17
00:02:15,780 --> 00:02:17,870
!استيقظ يا أكامارو

18
00:02:20,410 --> 00:02:22,870
عادةً، لا نتنافس على هدايا الزفاف

19
00:02:22,950 --> 00:02:24,620
...لنحدد الفائز من الخاسر

20
00:02:25,990 --> 00:02:26,990
...حسنًا

21
00:02:28,120 --> 00:02:29,330
!فلنبذل كل ما لدينا

22
00:02:29,870 --> 00:02:31,160
هذا لأجل هيناتا

23
00:02:31,240 --> 00:02:33,080
فلنبذل قصارى جهدنا

24
00:02:33,160 --> 00:02:34,580
لا داعي للانفعال

25
00:02:34,780 --> 00:02:37,200
،لأنّنا إن تركنا الأمر يؤول إلينا بشكل طبيعي

26
00:02:37,280 --> 00:02:38,910
فسنفكر بشيء

27
00:02:38,990 --> 00:02:41,910
يبدو أن الجميع متحمّسون لأجل هذا

28
00:02:41,910 --> 00:02:43,870
لا يمكنني التفكير في شيء

29
00:02:44,080 --> 00:02:45,030
ماذا عنك يا تشوجي؟

30
00:02:45,120 --> 00:02:47,910
لدي فكرة رائعة

31
00:02:48,830 --> 00:02:51,910
تبًّا... يا للإزعاج

32
00:02:53,490 --> 00:02:55,580
إيروكا أومينو
حوالي 30 سنة
خلسةً

33
00:02:55,740 --> 00:02:59,660
هدية زفاف معززة بالكامل

34
00:02:59,740 --> 00:03:00,820
إتشيراكو

35
00:03:03,200 --> 00:03:06,280
سنقيّم كل هدية ونرتّبها

36
00:03:06,360 --> 00:03:08,820
لنحدد من سيحضر الزفاف

37
00:03:08,910 --> 00:03:11,110
ومن سيوكل بمهام ذلك اليوم

38
00:03:11,360 --> 00:03:14,410
بعبارة أخرى، سنعزل الحضور عن طريق الهدايا

39
00:03:14,660 --> 00:03:17,610
من الأفضل ألّا أخبر أيّ أحد بهذا

40
00:03:20,610 --> 00:03:21,410
!مرحبًا

41
00:03:21,910 --> 00:03:23,740
مرحبًا
!إنه لي

42
00:03:24,570 --> 00:03:27,610
!سأطلب الرامن الذي يتناول منه ناروتو غالبًا

43
00:03:27,820 --> 00:03:29,950
الرامن المفضل لدى ناروتو؟

44
00:03:30,240 --> 00:03:30,950
...فلنرَ

45
00:03:31,030 --> 00:03:34,530
هذا واضح! إنه طبق الرامن الكبير بالميسو والتشار سيو

46
00:03:34,610 --> 00:03:36,450
!هذا صحيح -
!فهمت -

47
00:03:36,530 --> 00:03:37,860
لكن لمَ هذا الفضول المفاجئ؟

48
00:03:37,950 --> 00:03:40,450
،إن أردت فهم مشاعر ناروتو

49
00:03:40,660 --> 00:03:43,700
فكرتُ أنّ عليّ تناول الطعام الذي يحبه أولًا

50
00:03:43,860 --> 00:03:46,990
...لم أفهم، لكن على أي حال
اجلس

51
00:03:47,070 --> 00:03:48,110
!حسنًا

52
00:03:49,780 --> 00:03:52,530
...غبي... غبي

53
00:03:53,860 --> 00:03:54,860
ما رأيك؟

54
00:03:57,780 --> 00:04:00,280
لذيذ! خفيف لكن غني، لكن ليس ثقيلًا للغاية

55
00:04:00,360 --> 00:04:01,860
،ذو حجم وقوة
،وتأثيره مذهل

56
00:04:01,950 --> 00:04:02,990
!يجعلك تريد شربه تارةً واحدة

57
00:04:03,780 --> 00:04:06,280
إذًا... أتعي كيف يشعر ناروتو أفضل بقليل الآن؟

58
00:04:07,950 --> 00:04:11,030
!أفهم لمَ يطلب هذا الرامن دائمًا

59
00:04:11,110 --> 00:04:12,910
لكن عدا ذلك، لا

60
00:04:13,280 --> 00:04:14,700
لا أظن

61
00:04:14,820 --> 00:04:16,990
،إن استطعتَ أن تفهم مشاعر شخصٍ ما فقط بتناول الرامن

62
00:04:17,070 --> 00:04:18,910
لما كانت الحياة صعبة

63
00:04:19,410 --> 00:04:20,030
!صحيح

64
00:04:20,110 --> 00:04:22,570
إيروكا-سينسي، لقد كنتَ معلم ناروتو

65
00:04:22,660 --> 00:04:24,160
يجب أن تعلم

66
00:04:24,990 --> 00:04:26,490
!إيروكا-سينسي؟

67
00:04:26,570 --> 00:04:29,780
!أنا آسف، لقد كنتُ غارقًا في التفكير ولم ألحظك

68
00:04:29,780 --> 00:04:30,820
لا تقلق

69
00:04:30,990 --> 00:04:34,530
أنت لي، صحيح؟ تلميذ غاي-سينسي

70
00:04:34,610 --> 00:04:40,740
...أجل! لقد كنتَ معلّم ناروتو
لذا لا بد أنك تعلم كيف يفكر ناروتو

71
00:04:40,990 --> 00:04:42,820
!حدّثني عنه رجاءً

72
00:04:42,910 --> 00:04:45,820
لقد كنتُ معلمه قبل وقت طويل

73
00:04:45,820 --> 00:04:48,200
...وقد أصبح جديرًا بالإطراء الآن

74
00:04:48,610 --> 00:04:50,990
...كما أني لا أراه إلى قليلًا

75
00:04:51,660 --> 00:04:52,950
...فهمت

76
00:04:52,950 --> 00:04:56,950
لكن لمَ تحاول فهم مشاعر ناروتو يا لي؟

77
00:04:56,950 --> 00:04:58,450
لأجل هدية زفافه

78
00:04:58,780 --> 00:05:01,070
،لأجل أن أجد شيئًا يحبه

79
00:05:01,200 --> 00:05:05,070
فكرتُ بأنْ أفهم مشاعره أولًا

80
00:05:05,610 --> 00:05:07,610
فهمت، هكذا إذًا

81
00:05:08,740 --> 00:05:09,740
،على كل حال

82
00:05:09,820 --> 00:05:12,160
،لأجل أن أنقل اهتمامي الشديد لصديقي ناروتو

83
00:05:12,240 --> 00:05:13,410
فسوف أكرّس نفسي تمامًا

84
00:05:13,490 --> 00:05:15,990
!أفضل هدية زفاف
!لإيجاد أفضل هدية زفاف لأجله

85
00:05:16,280 --> 00:05:18,110
!حسنًا، عن إذنك يا إيروكا-سينسي

86
00:05:21,950 --> 00:05:24,490
إنه مثل غاي-سينسي تمامًا

87
00:05:24,570 --> 00:05:26,570
!آسف لأجل الضجيج

88
00:05:26,660 --> 00:05:31,030
لا، في الواقع، أنا مسرور لأن ناروتو يملك صديقًا مثله

89
00:05:31,360 --> 00:05:32,820
!وجدتك يا إيروكا-سينسي

90
00:05:32,950 --> 00:05:35,950
!لم تسجّل رسالتك بعد

91
00:05:36,110 --> 00:05:39,320
...هذا صحيح
هلّا انتظرت قليلًا بعد؟

92
00:05:39,570 --> 00:05:41,280
ليس مجدّدًا يا رجل

93
00:05:41,780 --> 00:05:43,780
حلوى الكستناء

94
00:05:41,780 --> 00:05:43,780
...هدية زفاف ناروتو

95
00:05:43,990 --> 00:05:45,570
...هدية زفاف ناروتو

96
00:05:45,700 --> 00:05:47,360
الحمام
الرجال    النساء

97
00:05:45,700 --> 00:05:47,360
...هدية زفاف ناروتو

98
00:05:47,610 --> 00:05:49,820
من هنا

99
00:05:47,610 --> 00:05:49,820
...هدية... زفاف

100
00:05:49,910 --> 00:05:51,820
عائلة نيكو نيكو لكمال الأجسام

101
00:05:51,910 --> 00:05:52,950
نادي كمال الأجسام
مفتوح الآن

102
00:05:55,410 --> 00:05:56,410
!أجل

103
00:05:56,570 --> 00:05:58,240
!ماذا عن الأوزان؟

104
00:05:59,860 --> 00:06:01,410
!ناروتو! هيناتا

105
00:06:01,490 --> 00:06:03,360
!تهانيّ على زفافكما

106
00:06:03,700 --> 00:06:07,160
...استخدما هذه الأوزان رجاءً وجِدا السعادة الأبدية

107
00:06:07,240 --> 00:06:08,950
!لا، لا، لا، لا، لا
!توقف

108
00:06:09,030 --> 00:06:11,360
الأوزان مفيدة بالتأكيد

109
00:06:11,450 --> 00:06:12,610
ثِقلها يرمز بالتأكيد

110
00:06:12,700 --> 00:06:14,360
...لصلابة وعمق صداقتي

111
00:06:14,450 --> 00:06:16,700
والأهم من ذلك، تجعلك أقوى

112
00:06:16,990 --> 00:06:19,820
لا يوجد أفضل من هذا للرمز لصدقاتنا

113
00:06:20,240 --> 00:06:21,280
...لكن

114
00:06:21,660 --> 00:06:23,860
من الممكن أن يكثر ناروتو من تدريب العضلات

115
00:06:23,950 --> 00:06:26,860
...ويهمل هيناتا بالكامل

116
00:06:28,200 --> 00:06:30,490
،حتى لو كنتُ أنا وناروتو نملك رابطة خاصة

117
00:06:30,570 --> 00:06:33,860
جالب الحظ غير الرسمي لقرية الورق، كونورين

118
00:06:30,570 --> 00:06:33,860
إعطاؤه الأوزان قد يحقق بعض المقاومة

119
00:06:35,030 --> 00:06:37,280
!يجب أن أفكر في شيء آخر

120
00:06:38,660 --> 00:06:40,990
هدية الزفاف هدية الزفاف هدية الزفاف
هدية الزفاف هدية الزفاف هدية الزفاف

121
00:06:41,070 --> 00:06:43,660
!لا يمكنني التفكير في شيء

122
00:06:43,740 --> 00:06:44,740
!—في مثل هذه الأوقات

123
00:06:48,530 --> 00:06:51,990
أي هدية قد تسعد ناروتو وهيناتا؟

124
00:06:52,240 --> 00:06:54,820
أظنه قد يكون شيئًا يذكرهما بي

125
00:06:55,280 --> 00:06:58,990
...إن كان كوناي كهذا معد حسب الطلب بشكل ظريف

126
00:07:04,950 --> 00:07:07,950
!...الزواج؟ كم هذا جميل

127
00:07:08,570 --> 00:07:09,860
!مهلًا لحظة

128
00:07:09,990 --> 00:07:11,160
فتاة تعشق فارس أحلامها

129
00:07:11,240 --> 00:07:12,780
وتتزوج منه ويعيشان في سعادة أبدية

130
00:07:12,860 --> 00:07:14,160
،بينما أنا لا أملك حبيبًا حتى

131
00:07:14,240 --> 00:07:16,570
...وأتدرب كل يوم من الصباح حتى الليل

132
00:07:16,820 --> 00:07:17,990
...هذا سيكون

133
00:07:18,490 --> 00:07:19,820
الكوناي مجدّدًا؟

134
00:07:19,820 --> 00:07:21,490
...لكنها تينتِن في النهاية

135
00:07:21,950 --> 00:07:23,780
...عندما نفكر بتينتِن، نتذكر الكوناي

136
00:07:23,950 --> 00:07:26,860
...ربما يجب أن أفكر في شيء آخر

137
00:07:26,860 --> 00:07:28,610
،سأجد شيئًا لا يقتل الناس

138
00:07:28,700 --> 00:07:30,110
ضمن ميزانية محدودة

139
00:07:30,200 --> 00:07:32,110
...يأسر قلب العذراء -
!تينتِن -

140
00:07:32,820 --> 00:07:35,490
يجب أن أسألك شيئًا -
...هذا الصوت -

141
00:07:37,950 --> 00:07:38,820
غبي... غبي

142
00:07:38,910 --> 00:07:41,950
اهدأ عندما تسأل شيئًا

143
00:07:42,110 --> 00:07:43,160
آسف

144
00:07:43,320 --> 00:07:45,570
لم أستطع فعلها لوحدي

145
00:07:45,660 --> 00:07:48,950
...لم يكن لي خيار عدا أن آتي لطلب مساعدتك وأتيت بحثًا عنك

146
00:07:49,450 --> 00:07:52,360
لكن أظنك في مأزق أيضًا

147
00:07:53,950 --> 00:07:57,820
...إعطاؤهما هدية عادية لن يعبر عن مشاعرنا

148
00:07:57,860 --> 00:08:02,780
...كما أن شيئًا أحبّه لن يسعدهما

149
00:08:03,070 --> 00:08:06,450
...هدية زفاف
هذا أكثر تعقيدًا مما ظننت

150
00:08:08,200 --> 00:08:10,820
ماذا قد يفعل نيجي؟

151
00:08:11,530 --> 00:08:14,950
!لا يجب أن نفعل ذلك
!بل يجب أن نذهب ونتحرى

152
00:08:15,070 --> 00:08:16,070
نتحرى؟

153
00:08:16,910 --> 00:08:17,910
!أجل

154
00:08:17,910 --> 00:08:21,660
،فهمت. بدل التفكير لوحدنا

155
00:08:17,910 --> 00:08:25,700
أدوات النينجا مانتيندو

156
00:08:21,660 --> 00:08:25,700
فالنظر إلى الأشياء الفعلية قد يعطينا أفكار أكثر ومختلفة

157
00:08:26,530 --> 00:08:28,490
،هناك أشياء عديدة

158
00:08:28,570 --> 00:08:31,240
،واثقة أننا سنجد شيئًا يناسبنا

159
00:08:31,320 --> 00:08:33,820
!كما يسعد ناروتو وهيناتا أيضًا

160
00:08:34,070 --> 00:08:36,240
...معك حق! على سبيل المثال

161
00:08:36,320 --> 00:08:37,910
ماذا عن سيف كهذا؟

162
00:08:41,200 --> 00:08:43,530
يبدو باهظًا

163
00:08:43,610 --> 00:08:45,780
لكن لا يملك أي صلة بالزفاف، أليس كذلك؟

164
00:08:46,780 --> 00:08:47,780
...لا

165
00:08:56,490 --> 00:08:59,160
بإمكانهما استخدامه في أول جهودهما المشتركة

166
00:08:56,490 --> 00:09:00,860
حياة مديدة

167
00:08:59,160 --> 00:09:00,860
لقطع الكعكة... أهذا كل شيء؟

168
00:09:00,910 --> 00:09:02,240
أليس جيدًا؟

169
00:09:02,320 --> 00:09:06,820
أليس قاطع الكعكة قليل من ناحية الفائدة؟

170
00:09:06,910 --> 00:09:08,910
...إذًا ماذا عن

171
00:09:09,240 --> 00:09:10,030
هذا؟...

172
00:09:10,110 --> 00:09:11,490
تونفا؟

173
00:09:11,780 --> 00:09:15,610
،هذا يناسبك تمامًا
...بما أنك مستعمل تايجيتسو

174
00:09:15,860 --> 00:09:19,490
لا علاقة له بالزفاف أيضًا

175
00:09:19,780 --> 00:09:20,780
...لا

176
00:09:21,950 --> 00:09:24,530
،فكرتُ أنه سيعود بالفائدة في أيام الزواج

177
00:09:24,610 --> 00:09:26,280
...بما أنّ عليهما القيام بالغسيل أكثر

178
00:09:26,360 --> 00:09:27,820
!لتعليق الغسيل؟

179
00:09:28,240 --> 00:09:31,950
...مع ذلك، لا أظن أن ناروتو سيسرّ كثيرًا بهذا

180
00:09:32,200 --> 00:09:35,360
ربما يجب أن تفكر بشيءٍ أقلّ غرابةً

181
00:09:36,450 --> 00:09:38,200
أنت محظوظة يا تينتِن

182
00:09:38,320 --> 00:09:39,820
...كل ما عليك فعله

183
00:09:39,820 --> 00:09:42,280
هو إرسال هذه الأشياء التي تستخدمينها دائمًا...

184
00:09:42,490 --> 00:09:45,360
هل سيسعدان بإهدائهما الكوناي؟

185
00:09:45,570 --> 00:09:48,110
ليس ضروريًّا أبدًا في الحياة الزوجية

186
00:09:48,360 --> 00:09:50,030
!لا! بل يمكنهما الاستفادة منها تمامًا

187
00:09:53,490 --> 00:09:55,450
إنها ممتازة لحديثي الزواج

188
00:09:55,530 --> 00:10:00,160
كستلاتة لحم الخنزير المقلي

189
00:09:55,530 --> 00:09:57,910
!الذين لا يستطيعان تقرير ما يجب إعداده لأجل العشاء

190
00:09:57,910 --> 00:10:00,160
!أهذه طريقة مناسبة لاستخدام الكوناي؟

191
00:10:00,240 --> 00:10:02,030
غبي... غبي

192
00:10:02,110 --> 00:10:04,950
لم نجد أي فكرة

193
00:10:05,240 --> 00:10:07,240
فلنحاول بجد مجدّدًا غدًا

194
00:10:11,410 --> 00:10:14,570
لا يمكنني التفكير في شيء

195
00:10:15,660 --> 00:10:17,530
...لي
!لي

196
00:10:21,070 --> 00:10:22,360
!نيجي

197
00:10:22,450 --> 00:10:23,820
،عندما تتعلق بشيء بشدة

198
00:10:23,910 --> 00:10:25,990
...فأنت تكافح معه حتى في أحلامك

199
00:10:26,110 --> 00:10:27,700
هذه من طباعك يا لي

200
00:10:27,990 --> 00:10:30,200
نيجي... أهذا أنت حقًّا يا نيجي؟

201
00:10:30,610 --> 00:10:32,360
لقد كنتَ تئنّ بصوت عالٍ

202
00:10:32,860 --> 00:10:35,910
لم أجد أي هدية لزفاف ناروتو وهيناتا

203
00:10:35,950 --> 00:10:38,410
،أمضيتُ اليوم كله أبحث

204
00:10:38,780 --> 00:10:41,610
...إلّا أني أهدرتُ كل أفكاري وطاقتي

205
00:10:42,030 --> 00:10:43,610
ماذا عنك يا نيجي؟

206
00:10:43,950 --> 00:10:47,570
...كان يجب أن أخبرك بشيء

207
00:10:48,030 --> 00:10:49,860
...نيجي، أنا

208
00:10:49,950 --> 00:10:50,860
أعلم

209
00:10:50,950 --> 00:10:52,160
لا داعي لقول المزيد

210
00:10:52,950 --> 00:10:54,360
...لي، تذكر هذا جيدًا

211
00:10:55,030 --> 00:10:56,820
!القوة البدنية على التحمل

212
00:10:57,280 --> 00:10:59,070
!القوة البدنية على التحمل

213
00:10:59,490 --> 00:11:01,660
القوة البدنية على التحمل؟

214
00:11:02,030 --> 00:11:03,660
ولا تنسَ... الهيوغا

215
00:11:03,910 --> 00:11:05,700
!ماذا؟ مـ-مهلًا يا نيجي

216
00:11:06,160 --> 00:11:10,360
ظننتُ أنك ظهرت لأنني أواجه
مأزقًا في اختيار هدية الزفاف

217
00:11:10,450 --> 00:11:12,200
!وأردتَ أن تسدي لي نصيحة

218
00:11:14,780 --> 00:11:15,910
!نيجي

219
00:11:15,990 --> 00:11:16,950
!نيجي؟

220
00:11:20,040 --> 00:11:37,130
يسجّل

221
00:11:21,130 --> 00:11:24,420
ناروتو، هيناتا
تهانيّ على زواجكما

222
00:11:24,420 --> 00:11:26,630
ناروتو، من كان يتوقع من شقي صغير

223
00:11:26,630 --> 00:11:28,920
أن يصبح شخصًا رائعًا؟

224
00:11:28,920 --> 00:11:32,790
هيناتا، اعتني بناروتو رجاءً

225
00:11:32,790 --> 00:11:34,580
!أظن أن هذا كل شيء

226
00:11:34,580 --> 00:11:35,710
!حسنًا

227
00:11:35,790 --> 00:11:37,130
!هذا ممتاز

228
00:11:37,210 --> 00:11:40,080
!بوسعي تخيل عينيّ ناروتو وهما تفيضان بالدموع

229
00:11:40,170 --> 00:11:42,630
!حسنًا، سأذهب لأعدل على هذا
!لا أطيق الانتظار

230
00:11:44,540 --> 00:11:46,080
!لي

231
00:11:46,080 --> 00:11:48,380
...مـ-مرحبًا يا إيروكا-سينسي

232
00:11:49,080 --> 00:11:50,580
!ماذا حدث لوجهك؟

233
00:11:50,830 --> 00:11:54,250
...لم أجد هدية لزفاف ناروتو

234
00:11:54,580 --> 00:11:56,750
علاوةً على ذلك، أتاني صديقٌ قديم في حلمي

235
00:11:56,830 --> 00:11:59,210
...وأسداني نصيحة لا منطق لها إطلاقًا

236
00:11:59,290 --> 00:12:00,670
ولم أستطع النوم من شدّة تفكيري بالأمر...

237
00:12:00,750 --> 00:12:09,210
،2765كبش، 2766 كبش
2767نيجي؟

238
00:12:10,000 --> 00:12:11,080
!نيجي أيها الغبيّ

239
00:12:11,170 --> 00:12:13,000
...يبدو هذا فظيعًا

240
00:12:13,000 --> 00:12:17,170
على هذا المعدل، لن أستطيع أبدًا
!أن أنقل عمق صداقتي لناروتو

241
00:12:17,330 --> 00:12:20,420
...هوّن عليك
لا تأخذ الأمر بجدية

242
00:12:21,000 --> 00:12:24,210
جالب الحظ غير الرسمي لقرية الورق، كونورين

243
00:12:21,000 --> 00:12:24,210
...واثق أنّكم تكافحون جميعًا

244
00:12:24,290 --> 00:12:25,790
لكني سعيد للغاية

245
00:12:26,040 --> 00:12:28,080
سعيد؟ لماذا؟

246
00:12:28,290 --> 00:12:35,130
أنا سعيد لأنّ لدى تلميذٍ علمته
صديقًا يذهب إلى هذا المدى الكبير لأجله

247
00:12:35,330 --> 00:12:37,330
مع أنّ الأمر قد يبدو

248
00:12:37,420 --> 00:12:39,460
...وكأني أحاول أن أبهجك وحسب

249
00:12:40,000 --> 00:12:41,630
...لم أعتبره كذلك

250
00:12:42,040 --> 00:12:44,380
في الواقع، لم أحظَ بفرصة أبدًا

251
00:12:44,460 --> 00:12:46,960
للحديث مع صديقٍ لناروتو هكذا

252
00:12:47,670 --> 00:12:49,210
،بفضل زفافه القريب

253
00:12:49,290 --> 00:12:51,500
،أتيحت لي الفرصة للحديث معك والبقية

254
00:12:51,580 --> 00:12:57,380
كما أنك أظهرت لي جانبًا قيّمًا لناروتو لم أعرفه من قبل

255
00:12:57,880 --> 00:12:59,080
وأنا ممتن لأجل ذلك

256
00:13:00,000 --> 00:13:02,420
،وبالتفكير في الأمر، منذ أن تخرج

257
00:13:02,500 --> 00:13:06,830
فأنتم يا رفاق تعرفون ناروتو أكثر ممّا أعرفه

258
00:13:07,000 --> 00:13:08,830
!حقًّا؟

259
00:13:09,670 --> 00:13:11,330
لمَ تبدو عليك الصدمة؟

260
00:13:11,670 --> 00:13:14,040
خلتُ أنني أستطيع طلب مساعدتك

261
00:13:14,040 --> 00:13:17,080
للإتيان بأفكار حول هدية زفاف ناروتو

262
00:13:14,040 --> 00:13:20,040
ها ها ها ها ها

263
00:13:17,080 --> 00:13:20,040
آسف لأني لم أقدم أي عون

264
00:13:20,710 --> 00:13:25,130
،لكن باعتبار الجهد الذي تبذله لإيجادها

265
00:13:25,420 --> 00:13:27,710
أعلم أن ناروتو سيكون سعيدًا مهما كان اختيارك

266
00:13:28,250 --> 00:13:29,460
هل تظن ذلك؟

267
00:13:29,750 --> 00:13:32,210
،في الواقع، إن تجرّأ واشتكى، فبمثابتي معلمه

268
00:13:32,290 --> 00:13:34,130
!فسأعيده إلى رشده من جديد

269
00:13:34,500 --> 00:13:36,290
هل بالغت بقولي هذا؟

270
00:13:36,580 --> 00:13:39,000
...كمعلمه... تعيده إلى رشده... مجدّدًا

271
00:13:39,290 --> 00:13:40,130
!وجدتها

272
00:13:40,210 --> 00:13:41,920
ماذا؟

273
00:13:43,380 --> 00:13:45,880
!نسيت شيئًا قيّمًا

274
00:13:46,420 --> 00:13:48,500
!إيروكا-سينسي، شكرًا لك

275
00:13:49,170 --> 00:13:50,170
...حسنًا

276
00:13:51,330 --> 00:13:52,880
!ما كان ذلك؟

277
00:13:56,460 --> 00:13:58,000
!ها قد أتيت يا لي

278
00:13:58,420 --> 00:14:00,130
!غاي-سينسي

279
00:14:00,250 --> 00:14:02,500
عرفت أن الوقت قد حان

280
00:14:03,000 --> 00:14:07,380
نظرًا لتعبيرك، ما زلتَ في مأزق، صحيح؟

281
00:14:07,540 --> 00:14:09,250
ماذا؟ كيف عرفت؟

282
00:14:09,580 --> 00:14:15,500
بنظرة واحدة أستطيع أن أعرف ما إن
تدرّبت طوال الليل بسبب شيءٍ يقلقك

283
00:14:15,580 --> 00:14:17,000
!غاي-سينسي

284
00:14:17,080 --> 00:14:21,710
ودعني أخمّن... لا بد أن سبب قلقك هو هدية الزفاف

285
00:14:22,880 --> 00:14:24,380
!غـ-غاي-سينسي

286
00:14:24,460 --> 00:14:26,290
!أتستطيع رؤية ما في داخلي؟

287
00:14:26,460 --> 00:14:30,670
منذ متى ونحن سويًّا في ربيع الشباب؟

288
00:14:30,750 --> 00:14:32,040
!غاي-سينسي

289
00:14:32,040 --> 00:14:35,000
لا أستطيع حتى أن أقرر ما يمكنني
...أن أعطي ناروتو لأجل هدية زفافه

290
00:14:35,080 --> 00:14:37,210
!ما زلتُ نصف شينوبي

291
00:14:37,210 --> 00:14:39,580
!أرجوك أرجعني إلى رشدي

292
00:14:39,880 --> 00:14:41,540
!أحسنت قولًا يا لي

293
00:14:41,830 --> 00:14:44,880
!فلنبحث سويًّا عن هدية زفاف

294
00:14:44,960 --> 00:14:47,080
!غاي-سينسي -
!لي -

295
00:14:47,170 --> 00:14:49,130
!غاي-سينسي -
!لي -

296
00:14:49,130 --> 00:14:51,130
!لي -
!غاي-سينسي -

297
00:14:51,420 --> 00:14:54,000
فلنحدد بعض القواعد قبل اختيار هدية زفاف

298
00:14:54,080 --> 00:14:56,670
أولًا، لا يجب أن يكون شيئًا شائعًا

299
00:14:54,080 --> 00:14:59,290
حار

300
00:14:56,670 --> 00:14:59,290
كما لا يجب أن يكون غير تقليدي للغاية

301
00:14:59,710 --> 00:15:02,380
أجل، نعلم ذلك

302
00:15:02,500 --> 00:15:05,130
لكننا وقفنا عند ذلك الحد

303
00:15:05,210 --> 00:15:08,380
،كما أنّ هدية الزفاف يجب أن تكون شيئًا يترك انطباعًا دائمًا

304
00:15:08,580 --> 00:15:11,880
وينقل الصداقة والجهد والنصر في اختياره

305
00:15:12,000 --> 00:15:13,790
...ما الهدية التي ستجسدني إذًا

306
00:15:13,880 --> 00:15:16,000
—وربيع الشباب الحار

307
00:15:16,080 --> 00:15:17,500
ما هي؟...

308
00:15:18,210 --> 00:15:20,460
...إن كانت توجد، فستكون

309
00:15:20,540 --> 00:15:24,790
!يشمل ارتداء زيّ أنيق بالتأكيد

310
00:15:24,880 --> 00:15:26,500
لماذا زي؟

311
00:15:26,580 --> 00:15:30,080
!أجل! ربيع الشباب الحار يعني العرق والدموع

312
00:15:30,170 --> 00:15:32,460
!هل يمكن تقديم العرق والدموع كهدية؟

313
00:15:32,540 --> 00:15:34,830
!لا، بالطبع لا -
!تمهل لحظة يا لي -

314
00:15:35,000 --> 00:15:38,000
!أساسًا، أيمكن للمرء أن يعيش من قوة الإرادة وحدها؟

315
00:15:38,080 --> 00:15:41,290
!أيمكنه أن يتغلب على خطر الطلاق بالصبر وحده؟

316
00:15:41,380 --> 00:15:43,880
...ا-انتظر يا سينسي
...أنت تخرج عن الموضوع

317
00:15:43,960 --> 00:15:45,380
!كنت أفكر بنفس الشيء

318
00:15:45,460 --> 00:15:47,130
أيجب أن يكون الكاري معتدل الحرّ؟
!أو حار للغاية؟

319
00:15:47,210 --> 00:15:49,330
!لقد خرجنا عن الموضوع تمامًا

320
00:15:49,420 --> 00:15:51,210
تحدي

321
00:15:49,420 --> 00:15:52,290
!حسنًا! سأسير على يداي حول القرية 5،000 لفّة

322
00:15:52,290 --> 00:15:54,130
!إذًا سأقوم بـ5،200 لفة

323
00:15:54,130 --> 00:15:55,960
!حسنًا، سأقوم بـ5،300

324
00:15:55,960 --> 00:15:57,830
!5،400 -
!5،500 -

325
00:15:57,830 --> 00:15:59,130
!توقفا

326
00:16:01,290 --> 00:16:04,130
هذا صحيح. لقد خرجنا عن الموضوع تمامًا

327
00:16:04,210 --> 00:16:05,790
لذا فلنعد إلى البداية

328
00:16:05,880 --> 00:16:07,130
ونتبع الأساسيات مجددًا

329
00:16:08,170 --> 00:16:09,330
أساسيات؟

330
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
أجل

331
00:16:10,790 --> 00:16:13,170
أولًا، ما هو حفل الزفاف؟

332
00:16:14,170 --> 00:16:16,960
...هـ-هذا سؤال فلسفي

333
00:16:17,040 --> 00:16:19,000
أمن هنا سنبدأ؟

334
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
دعاني أسألكما هذا إذًا

335
00:16:20,500 --> 00:16:23,500
ما الشيء الذي يحمل أهمية بالغة لأجل حفل الزواج؟

336
00:16:23,920 --> 00:16:26,250
أليس... الحب؟

337
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
أنت شاعر

338
00:16:27,750 --> 00:16:28,750
...لكن يا لي

339
00:16:28,830 --> 00:16:32,000
!أظن أنهما العروس والعريس

340
00:16:32,080 --> 00:16:33,880
!صـ-صحيح، لا يوجد زفاف دون عروس وعريس

341
00:16:34,040 --> 00:16:34,670
أليس كذلك؟

342
00:16:34,750 --> 00:16:37,380
حفل زفاف دون عروس وعريس

343
00:16:37,460 --> 00:16:39,540
!لا يعدّ حفل زفاف

344
00:16:39,790 --> 00:16:42,000
!بل مجرد حفل

345
00:16:42,170 --> 00:16:45,210
!ومن تراه يعلم أيّ حفل قد يكون

346
00:16:45,290 --> 00:16:46,630
!كم أنا أعمى

347
00:16:46,880 --> 00:16:51,460
غاي-سينسي، لديك القدرة على
!رؤية الأشياء الباطنة

348
00:16:51,710 --> 00:16:52,710
!أنت رائع

349
00:16:52,790 --> 00:16:54,080
...لا داعي للتحمس هكذا

350
00:16:54,170 --> 00:16:57,750
...لطالما كنت قدوتي

351
00:16:57,830 --> 00:16:59,540
!بطلي الأبديّ -
لا أحد يعير الاهتمام -

352
00:16:59,630 --> 00:17:06,380
إذًا الآن، يمكننا أن نفكر حول الهدية
التي ستعجب العروس والعريس، صحيح؟

353
00:17:06,460 --> 00:17:07,630
!تمامًا

354
00:17:07,710 --> 00:17:09,500
...بدأ يراودني شعور سيئ حيال هذا

355
00:17:09,580 --> 00:17:11,250
!حسنًا
سأكون العريس

356
00:17:11,330 --> 00:17:13,040
!لي، أنت العروس

357
00:17:13,040 --> 00:17:14,130
!حسنًا يا غاي-سينسي

358
00:17:14,210 --> 00:17:15,540
...كما توقعت

359
00:17:16,170 --> 00:17:18,000
لمَ يجب أن أشغل دور الطفلة؟

360
00:17:18,080 --> 00:17:20,210
ليس هذا مجددًا

361
00:17:20,210 --> 00:17:21,170
زلابيات
...مرحبًا

362
00:17:21,250 --> 00:17:22,790
لقد عدت

363
00:17:24,000 --> 00:17:29,830
!ما الوقت الآن بظنك؟

364
00:17:30,210 --> 00:17:31,290
!إنها أناقة الربيع الجديدة

365
00:17:31,380 --> 00:17:32,880
!تحركي -
!يا لظرافتها -

366
00:17:32,960 --> 00:17:34,210
!هذا لي -
!لقد أخذته -

367
00:17:34,290 --> 00:17:35,380
!أعيديه

368
00:17:35,460 --> 00:17:37,750
!كيف تجرؤين

369
00:17:37,830 --> 00:17:40,210
!البوابة السابعة، بوابة الصدمة! افتحي

370
00:17:45,750 --> 00:17:47,000
اللعنة -
إذًا يا لي؟ -

371
00:17:47,080 --> 00:17:48,630
ماذا جعلتماني أفعل؟ -
هل تشكل شيء في عقلك؟ -

372
00:17:48,920 --> 00:17:51,750
...أظنني كدت أعرف

373
00:17:52,130 --> 00:17:54,170
...لكن في النهاية، ما زال بعيدًا

374
00:17:54,290 --> 00:17:55,290
لا تهتم

375
00:17:55,750 --> 00:17:59,040
لن تجد جوابًا إن فكرت بعمق كبير

376
00:17:59,130 --> 00:18:02,000
لو كان نيجي هنا، لما كان تحدث إليكما حتى

377
00:18:02,500 --> 00:18:05,420
بل سيفعل، لأجل هيناتا

378
00:18:06,130 --> 00:18:08,540
زميلة الزوج تظهر فجأةً

379
00:18:08,630 --> 00:18:10,880
لتهدد حياتهما العائلة السلمية

380
00:18:10,960 --> 00:18:13,040
!سيأتي نيجي ليشغل ذلك الدور الممتاز

381
00:18:13,040 --> 00:18:14,170
!لن يفعل

382
00:18:14,250 --> 00:18:16,460
!أيضًا، كيف تسيئ تفسير نيجي هكذا؟

383
00:18:16,540 --> 00:18:17,040
...نيجي

384
00:18:17,040 --> 00:18:19,920
سيظهر حتى ولو كشبح

385
00:18:20,000 --> 00:18:21,460
نيجي سيظهر؟

386
00:18:22,670 --> 00:18:24,540
!القوة البدنية على التحمل

387
00:18:24,750 --> 00:18:26,670
!القوة البدنية على التحمل

388
00:18:28,210 --> 00:18:29,420
!فهمت

389
00:18:29,790 --> 00:18:31,040
فهمت

390
00:18:32,040 --> 00:18:34,080
هكذا إذًا يا نيجي

391
00:18:34,170 --> 00:18:38,290
إذًا فقد قصدت ذلك لأجل هيناتا وليس لي

392
00:18:38,380 --> 00:18:39,630
ماذا تقصد؟

393
00:18:40,000 --> 00:18:42,830
!القوة البدنية لازمة لحماية العائلة

394
00:18:43,130 --> 00:18:45,790
!أعلى شكل من أشكال القوة -
!بكل تأكيد -

395
00:18:46,130 --> 00:18:49,000
...الطبخ والغسيل والتنظيف وتربية الأطفال والتسوق

396
00:18:49,000 --> 00:18:52,540
!الحياة الجديدة اختيار لا نهائي للعضلات

397
00:18:52,630 --> 00:18:53,790
!أجل

398
00:18:53,960 --> 00:18:57,420
!على حديثي الزواج التحضير لذلك

399
00:18:58,920 --> 00:19:02,460
!إن كان الأمر هكذا، هناك جواب واحد

400
00:19:02,540 --> 00:19:05,170
...هديتنا الصادقة يجب أن تكون

401
00:19:05,170 --> 00:19:06,210
ربيع الشباب
!أوزان -
!أوزان -

402
00:19:06,210 --> 00:19:07,580
ربيع الشباب
!لا بد أنكما تمزحان

403
00:19:07,960 --> 00:19:10,040
...غاي-سينسي -
...لي -

404
00:19:11,170 --> 00:19:13,040
!غاي-سينسي -
!لي -

405
00:19:14,130 --> 00:19:16,920
!لي! يجب أن تمثّل الأوزان اليسارية

406
00:19:17,040 --> 00:19:17,460
!أجل

407
00:19:17,540 --> 00:19:19,080
!وأنا سأمثّل اليمينية

408
00:19:19,170 --> 00:19:20,630
!هيا بنا يا غاي-سينسي

409
00:19:20,710 --> 00:19:23,000
!أجل
...هدية الزفاف خاصتنا

410
00:19:23,080 --> 00:19:24,830
!لن تخسر أمام أي هدية أخرى

411
00:19:27,540 --> 00:19:30,960
حسنًا... سأقرر صنع كوناي

412
00:19:32,040 --> 00:19:35,000
سأعود لاستعادة
هذه لاحقًا
مايتو غاي -

413
00:19:35,380 --> 00:19:37,130
!ماذا أيها الغبي

414
00:19:37,920 --> 00:19:39,000
إتشيراكو
توصيل؟

415
00:19:39,000 --> 00:19:40,040
...فهمت -
سيأخذ الأمر بعض الوقت

416
00:19:40,040 --> 00:19:42,170
هل قررت هدية الزفاف؟ -
ألا بأس بهذا؟ -

417
00:19:42,380 --> 00:19:44,080
أجل، وكل هذا بفضل -
حسنًا، آسف -

418
00:19:44,170 --> 00:19:46,710
غاي-سينسي وأنت يا إيروكا-سينسي -
أيامي بالخارج الآن -

419
00:19:46,880 --> 00:19:49,420
!من المفيد أن تملك معلمّين رائعين -
ألا بأس بهذا؟ شكرًا -

420
00:19:49,500 --> 00:19:51,580
،إن كان هذا ما تعتقده -
شكرًا -

421
00:19:51,670 --> 00:19:53,250
فذلك يسعدني كثيرًا -
ما طلبك؟ -

422
00:19:53,330 --> 00:19:55,040
ماذا تقول؟

423
00:19:55,130 --> 00:19:57,040
ناروتو ميمون لأنه يملك معلمًا مثلك يا إيروكا-سينسي

424
00:19:57,130 --> 00:19:58,710
!واثق أنه يشعر كذلك أيضًا

425
00:19:58,790 --> 00:20:00,000
شكرًا

426
00:20:00,080 --> 00:20:03,500
حسنًا، سأذهب لألقي نظرة على بعض الأوزان

427
00:20:03,580 --> 00:20:04,380
!لذا أرجو المعذرة

428
00:20:08,080 --> 00:20:09,790
معلم ناروتو...؟

429
00:20:10,040 --> 00:20:12,040
يجب أن أكتشف أكثر كيف كبر ناروتو

430
00:20:12,130 --> 00:20:13,830
،بعد أن خرج من رعايتي

431
00:20:13,920 --> 00:20:19,080
وأيّة روابط أنشأنها مع أصدقائه

432
00:20:19,170 --> 00:20:21,290
...إن كنت معلم ناروتو حقًا

433
00:20:21,420 --> 00:20:22,960
!إيروكا-سينسي

434
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
!تقابلنا مجدّدًا

435
00:20:24,040 --> 00:20:26,580
كونوهامارو، في وقتك

436
00:20:26,920 --> 00:20:30,830
...تلك الرسالة التي سجلتها آخر مرة
أبوسعي تسجيلها من جديد؟

437
00:20:30,960 --> 00:20:32,920
أكيد. لكن لماذا؟

438
00:20:33,290 --> 00:20:36,130
،أريد أن أعرف عن ناروتو أكثر

439
00:20:36,210 --> 00:20:37,630
...وأن أرسل له رسالة لائقة

440
00:20:38,290 --> 00:20:40,330
...رسالة من معلمه

441
00:20:41,080 --> 00:20:42,290
!لقد عدت

442
00:20:42,790 --> 00:20:43,830
آسف على التأخير

443
00:20:43,960 --> 00:20:45,000
ماذا ستطلبان؟

444
00:20:54,380 --> 00:20:57,000
سأطلب الرامن بالميسو والتشار سيو
طبق كبير

445
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
حالًا

446
00:21:00,170 --> 00:21:02,000
!طبق كبير من الرامن بالميسو والتشار سيو

447
00:21:02,000 --> 00:21:02,880
!حاضر

448
00:21:02,960 --> 00:21:05,000
!طبق كبير من الرامن بالميسو والتشار سيو

449
00:21:05,080 --> 00:21:05,920
!ميسو؟

450
00:21:06,080 --> 00:21:09,040
تبقى 28 يومًا على الزفاف

451
00:22:40,630 --> 00:22:45,260
!لم أجد أي هدية زفاف
هلا فكرت معي يا تشوجي؟

452
00:22:45,590 --> 00:22:46,840
،علاوة على ذلك

453
00:22:46,840 --> 00:22:50,970
أيمكن أن تأكل الحلوى في كل يوم من أيام زواجك الحلوة؟

454
00:22:51,130 --> 00:22:52,760
،مثلًا الكاري بالفاصولياء الحلوة
،أو الهامبرغر باللحم والشوكولاتة

455
00:22:52,840 --> 00:22:56,260
،الأرز المقلي والعسل أو كعكة التيمبورا أو الحبوب الغذائية بنكهة الفانيليا

456
00:22:56,340 --> 00:22:58,010
...تبدو شهية

457
00:22:58,340 --> 00:23:00,010
:في الحلقة القادمة

458
00:23:02,900 --> 00:23:08,800
،حكاية قرية الورق"
،يومٌ ممتاز للزفاف
"الجزء 3: بخار والحبوب الغذائية

459
00:23:04,840 --> 00:23:06,760
...أظنني يجب أن أسأل إينو وحسب

460
00:23:08,840 --> 00:23:28,840
!تابعونا في الحلقة القادمة
