﻿1
00:00:07,670 --> 00:00:09,040
...إيروكا

2
00:00:09,040 --> 00:00:11,290
ماذا هناك أيها الهوكاغي-ساما؟

3
00:00:14,080 --> 00:00:17,080
أعرف كيف تشعر

4
00:00:17,170 --> 00:00:20,580
...لقد كبرتَ مثله تمامًا
دون أن تعرف حبّ الأبوين

5
00:00:22,000 --> 00:00:24,960
ماذا؟ من تراه يكون بهذه الساعة؟

6
00:00:26,460 --> 00:00:27,790
!ميزوكي-سينسي

7
00:00:28,040 --> 00:00:29,000
ماذا هناك؟

8
00:00:29,000 --> 00:00:30,630
!تعال إلى مكتب الهوكاغي-ساما رجاءً

9
00:00:30,960 --> 00:00:34,580
!يبدو أنّ ناروتو قد قام بمقلبٍ وسرق اللفيفة المقدسة

10
00:00:34,670 --> 00:00:35,500
!ماذا؟

11
00:00:36,290 --> 00:00:39,330
مضى أكثر من نصف يوم منذ أن سُرقت اللفيفة

12
00:00:39,460 --> 00:00:41,670
!اعثروا على ناروتو فورًا

13
00:00:43,130 --> 00:00:44,000
!ناروتو

14
00:00:44,080 --> 00:00:46,670
!أسرع! أعطني اللفيفة الآن

15
00:00:47,210 --> 00:00:49,250
!ميزوكي يسعى خلف اللفيفة

16
00:01:01,040 --> 00:01:03,210
لماذا... ناروتو؟

17
00:01:04,380 --> 00:01:07,130
كيف عرفت أنني لستُ إيروكا؟

18
00:01:11,210 --> 00:01:12,830
...أنا إيروكا

19
00:01:14,250 --> 00:01:18,080
إنه تلميذ متفوّق وأعترف به

20
00:01:18,580 --> 00:01:20,380
،إنّه مثابر وصادق

21
00:01:20,460 --> 00:01:24,540
لكنه أخرق ولا أحد يقبله

22
00:01:25,130 --> 00:01:28,170
إنّه يعلم ما تعنيه معاناة الإنسان

23
00:01:28,790 --> 00:01:31,130
لم يعد الثعلب الوحش

24
00:01:31,210 --> 00:01:34,130
!—بل بالنسبة لكونوها، إنه

25
00:01:36,750 --> 00:01:37,500
أكان حلم؟

26
00:01:39,170 --> 00:01:42,880
الرسالة

27
00:03:16,600 --> 00:03:19,060
الهوكاغي الثالث

28
00:03:16,600 --> 00:03:19,060
إيروكا-سينسي، ما القصة؟

29
00:03:19,060 --> 00:03:23,220
أتذكر عندما سجّلتَ لي فيديو من قبل؟

30
00:03:23,810 --> 00:03:25,180
...أجل

31
00:03:25,270 --> 00:03:27,930
تلك الرسالة المملة دون أسلوب أو لكمة؟ -
...ناروتو، هيناتا-

32
00:03:28,020 --> 00:03:28,970
مبروكٌ زواجكما

33
00:03:29,140 --> 00:03:33,060
.بربّك، لا تقل هذا
أبوسعك أن تستعمله؟

34
00:03:33,140 --> 00:03:36,310
،لكنك قلت أنّك تريد إعادة تسجيله

35
00:03:36,390 --> 00:03:38,850
!لذا فقد كنتُ بانتظارك طوال هذا الوقت

36
00:03:39,060 --> 00:03:40,390
آسف بشأن ذلك

37
00:03:40,850 --> 00:03:42,930
،لكن كلما فكرتُ بالأمر

38
00:03:43,020 --> 00:03:45,770
كلّما كنتُ أقلَّ يقينًا حول ما يجب أن أقول لناروتو

39
00:03:45,970 --> 00:03:48,140
،لكنك انتظرت طويلًا

40
00:03:48,220 --> 00:03:50,100
لذا عليك أن تتخذ قرارك

41
00:03:50,180 --> 00:03:51,890
وأن تبعث له رسالةً رائعة نابعة من القلب، حسنًا؟

42
00:03:51,970 --> 00:03:54,060
!وحدك المتبقي

43
00:03:54,470 --> 00:03:57,270
،أعتذر منك. سأعزمك على وعاءٍ من الرامن في المرة المقبلة

44
00:03:57,350 --> 00:03:58,470
!لذا اعذرني رجاءً

45
00:03:58,770 --> 00:03:59,600
اتفقنا؟

46
00:03:59,810 --> 00:04:02,390
!تسوكوني، سانشو، ميبونا

47
00:04:02,520 --> 00:04:04,890
لقد عبثتم بتمثال الهوكاغي الثالث
!مجدّدًا، أليس كذلك؟

48
00:04:09,060 --> 00:04:12,020
أكاديمية النينجا

49
00:04:10,470 --> 00:04:12,020
...لا أصدّق أنّ زفاف ناروتو

50
00:04:12,100 --> 00:04:14,100
في الأسبوع القادم

51
00:04:14,350 --> 00:04:17,810
هل ستعدّ خطابًا تهنيئيًّا رسميًّا؟

52
00:04:18,100 --> 00:04:23,600
لا... أظن أنّ الهوكاغي-ساما سيعتني بذلك

53
00:04:28,970 --> 00:04:30,430
!إيروكا-سينسي

54
00:04:32,100 --> 00:04:33,430
!—أنت إتشيراكو

55
00:04:33,680 --> 00:04:34,930
هل من خطب ما؟

56
00:04:35,020 --> 00:04:37,020
لم تزرنا إطلاقًا مؤخرًا

57
00:04:37,180 --> 00:04:43,220
إنّما أردتُ أن أؤجّل ذلك إلى حين أقرّر
ما سأقوله بالرسالة التي طلبها مني كونوهامارو

58
00:04:43,720 --> 00:04:45,890
يجب أن أتدرّب على ضبط نفسي

59
00:04:45,890 --> 00:04:49,100
إذًا... هل أنهيت رسالتك؟

60
00:04:49,220 --> 00:04:51,720
...في الواقع

61
00:04:52,720 --> 00:04:54,930
سأزوركما مجدّدًا قريبًا

62
00:04:55,140 --> 00:04:57,430
أبلغي سلامي لوالدك رجاءً

63
00:05:03,680 --> 00:05:06,060
!ماذا؟ هذا سهل

64
00:05:06,140 --> 00:05:08,100
!إذًا هل بوسعك أن تقفز حتى هنا؟

65
00:05:10,470 --> 00:05:11,680
!مؤلم

66
00:05:11,770 --> 00:05:12,640
كما توقعت

67
00:05:12,720 --> 00:05:13,600
!اخرس

68
00:05:13,680 --> 00:05:15,180
!لن أخسر في تحدي القفز على السياج مع ذلك

69
00:05:15,310 --> 00:05:17,310
هذا كله بفضلك

70
00:05:17,890 --> 00:05:22,720
لقد اعترفت بي حينها

71
00:05:22,850 --> 00:05:24,470
لقد كانت المرة الأولى

72
00:05:25,600 --> 00:05:28,810
ذلك ما قادني على ما أنا عليه اليوم

73
00:05:30,060 --> 00:05:31,560
استطعتُ أن أتغير

74
00:05:32,930 --> 00:05:37,100
لقد عبّر ناروتو عن مشاعره بشكلٍ صريح

75
00:05:37,930 --> 00:05:40,770
ماذا أفعل؟

76
00:05:54,060 --> 00:05:54,890
...تبًّا

77
00:05:54,970 --> 00:05:57,600
!لا يجب أن أقوم بما لستُ معتادًا عليه حقًّا

78
00:06:03,100 --> 00:06:03,770
نعم؟

79
00:06:10,520 --> 00:06:11,600
!ناروتو

80
00:06:12,520 --> 00:06:14,890
...مـ-مرحبًا يا إيروكا-سينسي

81
00:06:15,020 --> 00:06:16,970
مـ-ما الأمر؟

82
00:06:17,850 --> 00:06:20,560
...لا شيء. ما في الأمر

83
00:06:20,810 --> 00:06:24,600
لقد كنتُ أفكّر بك

84
00:06:24,680 --> 00:06:26,680
!وأتيت لأرى إن كنتُ حيًّا

85
00:06:26,770 --> 00:06:28,180
ماذا تقول؟

86
00:06:28,310 --> 00:06:31,060
سأتزوج كما تعلم

87
00:06:31,060 --> 00:06:32,680
،وما زلتَ عازبًا وما إلى ذلك

88
00:06:32,770 --> 00:06:34,310
لذا قلقتُ من أن تكون وحيدًا

89
00:06:34,390 --> 00:06:35,970
!سأدخل

90
00:06:36,060 --> 00:06:37,890
...انتظر! أنا في خضم

91
00:06:39,430 --> 00:06:40,930
ماذا حدث؟

92
00:06:41,020 --> 00:06:42,930
فقط بعض الأمور

93
00:06:43,140 --> 00:06:45,640
لكن ماذا عنك؟ ما الذي يجري؟

94
00:06:45,770 --> 00:06:47,390
...حسنٌ

95
00:06:47,810 --> 00:06:49,770
!صحيح! ا-الرامن

96
00:06:49,850 --> 00:06:51,430
أتريد أن نذهب لتناول بعض الرامن؟

97
00:06:51,600 --> 00:06:52,720
رامن؟

98
00:06:53,220 --> 00:06:56,100
في الواقع، أنا أعدّ العشاء الآن

99
00:06:56,180 --> 00:06:58,100
هذا يفسّر مسرح الجريمة هنا

100
00:06:58,180 --> 00:06:59,680
...أ-أجل

101
00:06:59,930 --> 00:07:03,390
!يجب عليك أن تعجّل بالزواج حقًّا يا إيروكا-سينسي

102
00:07:03,470 --> 00:07:04,470
!اخرس

103
00:07:04,560 --> 00:07:05,310
وماذا عنك؟

104
00:07:05,390 --> 00:07:07,720
أواثق أنك يجب أن تُهمل هيناتا الآن؟

105
00:07:07,810 --> 00:07:09,430
أهمل"؟"

106
00:07:09,600 --> 00:07:12,430
لم نتزوج بعد فلا تقلق

107
00:07:12,930 --> 00:07:14,390
لا أقلق؟

108
00:07:14,970 --> 00:07:17,180
!أيام عزوبيتي باتت معدودة

109
00:07:17,270 --> 00:07:18,970
—سأمرح بكل ما لدي

110
00:07:19,060 --> 00:07:20,430
!أيها الأحمق

111
00:07:21,970 --> 00:07:28,310
هل لديك أدنى فكرة كم أنَّ هيناتا
!تَكِدُّ لتجهّز لأجل زفافكما؟

112
00:07:28,520 --> 00:07:30,640
ما الخطب يا إيروكا-سينسي؟

113
00:07:31,470 --> 00:07:35,850
يبدو أنّني فشلتُ في تعليمك الكثير
!من الأمور حول كيف تكون إنسانًا

114
00:07:36,140 --> 00:07:37,890
!أتحمّل كامل المسؤولية

115
00:07:39,850 --> 00:07:40,350
!تعال معي

116
00:07:40,970 --> 00:07:42,180
!سأعيدك إلى رشدك

117
00:07:44,060 --> 00:07:45,970
!إلى أين نحن ذاهبان يا إيروكا-سينسي؟

118
00:07:46,060 --> 00:07:47,560
!إلى هيناتا

119
00:07:47,930 --> 00:07:52,930
سأعتذر منها لأنّي ربّيتك لتصبح رجلًا طائشًا

120
00:07:53,060 --> 00:07:54,390
!توقف رجاءً

121
00:07:55,060 --> 00:07:58,220
إن كانت هيناتا معنا فلن أستطيع
!أن أتكلّم فيما أردتُ الحديث معك حوله

122
00:07:59,060 --> 00:08:00,850
علمَ تريد أن تتحدث؟

123
00:08:00,890 --> 00:08:04,390
،لـ-لهذا فكّرتُ أن نحظى ببعض الرامن

124
00:08:04,470 --> 00:08:08,270
...وبسوعك أن تشرب كأسًا أو اثنين

125
00:08:08,350 --> 00:08:11,270
وبإمكاننا أن نحظى بمحادثة ممتعة

126
00:08:11,350 --> 00:08:12,560
ونستمتع بوقتنا

127
00:08:12,640 --> 00:08:13,680
يكفي

128
00:08:17,350 --> 00:08:19,560
أظنّني ما كنتُ يجب أن أفكّر مليًّا

129
00:08:19,640 --> 00:08:24,060
فيما يجب أن أقول وكيف أهنّئك

130
00:08:31,720 --> 00:08:33,180
...لدي طلب

131
00:08:35,390 --> 00:08:36,430
طلب؟

132
00:08:41,930 --> 00:08:46,180
هلّا حضرتَ الزفاف كوالدي؟

133
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
ناروتو...؟

134
00:08:51,180 --> 00:08:54,720
أهذا ما أردتَ الحديث عنه؟

135
00:09:14,770 --> 00:09:16,470
!دع ذلك لي

136
00:09:18,470 --> 00:09:20,020
!إيروكا-سينسي

137
00:09:23,180 --> 00:09:24,140
شكرًا لك

138
00:09:25,020 --> 00:09:27,560
ماذا تقول يا ناروتو؟

139
00:09:27,890 --> 00:09:30,270
!أنا من يجب أن أشكرك

140
00:09:31,770 --> 00:09:33,560
توقف

141
00:09:33,770 --> 00:09:35,680
!أراك لاحقًا يا إيروكا-سينسي

142
00:09:36,930 --> 00:09:38,020
!أجل

143
00:09:49,100 --> 00:09:50,600
إتشيراكو

144
00:09:52,060 --> 00:09:53,220
...مساء الخير

145
00:09:53,770 --> 00:09:54,890
!مرحبًا

146
00:09:54,890 --> 00:09:56,930
!مرحبًا -
ما الذي يجري؟ -

147
00:09:57,560 --> 00:09:59,720
هل هناك ما يقلق بالك مجدّدًا؟

148
00:10:00,060 --> 00:10:01,350
...لا

149
00:10:01,810 --> 00:10:05,600
إنّما أنا أفكّر في كم أنّني سعيد لاختياري هذه المهنة

150
00:10:06,060 --> 00:10:07,020
فهمت

151
00:10:07,140 --> 00:10:09,060
إذًا، ماذا ستطلب اليوم؟

152
00:10:09,060 --> 00:10:13,930
طبق كبير من الرامن مع الميسو والتشار سيو
وبطبقة فوقية من كعكة سمك ناروتو

153
00:10:14,220 --> 00:10:16,770
!طبق كبير من الرامن بالميسو والتشار سيو

154
00:10:16,850 --> 00:10:18,770
!حسنًا، طبق كبير من الرامن بالميسو والتشار سيو قادم

155
00:10:31,060 --> 00:10:31,890
!هيناتا

156
00:10:33,430 --> 00:10:34,770
إيروكا-سينسي؟

157
00:10:34,930 --> 00:10:37,060
كيف تسير التجهيزات؟

158
00:10:37,220 --> 00:10:38,100
أوشكت على الانتهاء

159
00:10:38,180 --> 00:10:40,020
والآن، علينا أن ننتظر ذاك اليوم الهام فقط

160
00:10:40,020 --> 00:10:41,930
هذا جيد

161
00:10:42,680 --> 00:10:44,970
...على كل حال، أنا
هناك ما يجب أن أخبرك عنه

162
00:10:45,520 --> 00:10:48,020
...إنه يتعلق بحفل الزفاف

163
00:10:48,060 --> 00:10:51,890
ستحضره بمثابتك والد ناروتو، أليس كذلك؟

164
00:10:52,430 --> 00:10:54,430
هل علمتِ؟

165
00:10:54,890 --> 00:10:56,220
!أجل، بالطبع علمتِ

166
00:10:57,430 --> 00:11:00,470
يبدو أنّ هذا الأمر كان يشغل بال ناروتو منذ وقتٍ طويل

167
00:11:01,020 --> 00:11:04,810
أنت معلّم ناروتو حتمًا يا إيروكا-سينسي

168
00:11:05,100 --> 00:11:09,220
لكنه لم يرد أن يعتبر علاقتكما ببساطة على كونها
"علاقة "أستاذ وطالب" أو "مرشد

169
00:11:11,430 --> 00:11:16,310
لكنّي أشعر نوعًا ما أنها لا يجب أن تكون
من منظور أستاذٍ إلى تلميذه

170
00:11:17,720 --> 00:11:20,890
لقد كان ناروتو يفكر بنفس ما كنتُ أفكر

171
00:11:22,100 --> 00:11:26,680
بالتالي، فقد كان جوابه أن يطلب منّي أن أحضر بمثابتي والده

172
00:11:27,310 --> 00:11:28,140
أجل

173
00:11:28,890 --> 00:11:32,770
!لذا واصل دعمه رجاءً يا أبتي

174
00:11:36,310 --> 00:11:37,640
...أ-أجل

175
00:11:38,180 --> 00:11:42,100
من المحرج نوعًا ما أن تطلبي هذا مني بشكلٍ رسمي

176
00:11:45,890 --> 00:11:47,350
...لذا على كل حال

177
00:11:49,930 --> 00:11:51,350
ما هذا؟

178
00:11:52,100 --> 00:11:54,930
ليس بالكثير، لكن أرجو منكِ أن تورديه
ضمن رسوم الحفل

179
00:11:54,930 --> 00:11:56,020
!ماذا؟

180
00:11:56,020 --> 00:11:59,180
طلب ناروتو منّي أن أحلّ مكان والده

181
00:11:59,350 --> 00:12:01,390
يجب أن أقوم بهذا القدر على الأقل

182
00:12:01,720 --> 00:12:03,970
!لا تقلق بشأن ذلك رجاءً

183
00:12:04,310 --> 00:12:05,270
!رجاءً

184
00:12:05,640 --> 00:12:06,890
هـ-هكذا إذًا؟

185
00:12:07,770 --> 00:12:10,810
أظنني يجب أن أقبل بجوابك وحسب

186
00:12:10,890 --> 00:12:12,270
وأن أنتظر اليوم الهام

187
00:12:13,020 --> 00:12:16,060
...أتمنّى لو أني قمتُ بشيءٍ أبوّي مع ذلك

188
00:12:18,020 --> 00:12:19,310
مـ-ما المضحك؟

189
00:12:21,180 --> 00:12:23,970
تبدو بهذا التعبير مثل والدي تمامًا

190
00:12:24,890 --> 00:12:27,470
أنت تتصرف بالفعل كوالد العريس

191
00:12:27,640 --> 00:12:28,890
أ-أتظنين ذلك؟

192
00:12:35,350 --> 00:12:37,140
...2...3

193
00:12:37,970 --> 00:12:38,850
...1

194
00:12:39,310 --> 00:12:40,390
!ابدأ

195
00:12:42,390 --> 00:12:44,060
...ناروتو، هيناتا

196
00:12:42,390 --> 00:12:45,850
أكاديمية النينجا

197
00:12:44,060 --> 00:12:45,850
!تهانينا على زفافكما

198
00:12:45,970 --> 00:12:47,100
!ناروتو

199
00:12:51,810 --> 00:12:53,720
ما الخطب يا إيروكا-سينسي؟

200
00:12:53,890 --> 00:12:55,890
أتاه عنك الكلام مُجدّدًا؟

201
00:12:55,970 --> 00:12:57,560
آسف، آسف

202
00:12:57,770 --> 00:12:59,390
!سأقوم بها بشكلٍ صحيح هذه المرة

203
00:12:59,430 --> 00:13:02,140
لذا هل يمكنني البدء من جديد فقط لمرة واحدة؟

204
00:13:07,600 --> 00:13:09,140
يوم ممتاز للاحتفال

205
00:13:09,810 --> 00:13:11,180
...ناروتو، هيناتا

206
00:13:11,310 --> 00:13:12,890
!مبروكٌ زفافكما

207
00:13:12,890 --> 00:13:16,220
!أرجو أن يكون منزلكما مشرقًا كنور الصباح

208
00:13:16,310 --> 00:13:17,350
!أتمنى لكما السعادة الأبدية

209
00:13:17,430 --> 00:13:18,930
!زفافٌ سعيد

210
00:13:19,020 --> 00:13:19,890
!تهانينا

211
00:13:19,890 --> 00:13:20,930
!ابذلا قصارى جهدكما

212
00:13:21,020 --> 00:13:23,270
!لا تفرطا بأكل الطعام المنزلي اللذيذ

213
00:13:23,470 --> 00:13:24,220
مبروك

214
00:13:24,430 --> 00:13:25,470
!مبروك

215
00:13:25,560 --> 00:13:29,220
!مبروكٌ زفافكما

216
00:13:25,560 --> 00:13:29,220
!ناروتو-سان! هيناتا-سان! تهانينا

217
00:13:32,430 --> 00:13:34,640
!هنيئًا زفافكما

218
00:13:34,720 --> 00:13:37,220
زورانا بين الحين والآخر لتناول الرامن بالميسو والتشار سيو، اتفقنا؟

219
00:13:37,600 --> 00:13:38,890
مبروك عليكما

220
00:13:38,970 --> 00:13:40,020
!مبروك

221
00:13:40,270 --> 00:13:43,430
!تهانينا على زفافكما
!جالب حظ قرية الورق غير الرسمي يهنئكما

222
00:13:40,270 --> 00:13:43,430
...ناروتو-كُن، هيناتا-سان
،حدثت الكثير من الأمور

223
00:13:43,430 --> 00:13:44,640
لكن أهنئكما على زفافكما

224
00:13:44,850 --> 00:13:46,970
!أخي ناروتو، لقد فعلتها

225
00:13:46,970 --> 00:13:48,680
!سأبذل قصارى جهدي أيضًا

226
00:13:49,060 --> 00:13:51,350
أوزوماكي ناروتو، أهنئك على زفافك

227
00:13:51,810 --> 00:13:53,640
عزيزي ناروتو، ابذل قصارى جهدك

228
00:13:53,640 --> 00:13:54,270
!أجل

229
00:13:55,930 --> 00:13:57,220
نار

230
00:13:59,100 --> 00:14:01,930
...ناروتو، هيناتا
!مبروكٌ زفافكما

231
00:14:02,470 --> 00:14:05,810
!ساعدا بعضكما ولتنعما بسعادة طويلة الأمد

232
00:14:07,470 --> 00:14:12,600
أكاديمية النينجا

233
00:14:09,930 --> 00:14:12,600
!ناروتو! هيناتا! تهانينا على زفافكما

234
00:14:13,220 --> 00:14:17,020
هيناتا، إنّ ناروتو غائبُ الفكر وطائش

235
00:14:17,020 --> 00:14:18,970
وسيحتاج دعمك

236
00:14:19,020 --> 00:14:21,770
!أطلب منك الاعتناء به

237
00:14:23,020 --> 00:14:25,720
...ناروتو، سأقول لك هذا وحسب

238
00:14:25,810 --> 00:14:27,930
!من الأفضل لكَ أن تُسعِدَ هيناتا

239
00:14:30,890 --> 00:14:34,720
!حسنًا! كان ذلك ممتازًا

240
00:14:37,100 --> 00:14:38,390
...ويحي

241
00:14:38,560 --> 00:14:40,520
!لقد نجح ذلك

242
00:14:46,020 --> 00:14:50,570
حفل زفاف أوزوماكي-هيوغا

243
00:14:53,400 --> 00:14:56,020
هل بوسعكم تجهيز مكتب الاستقبال؟

244
00:14:56,020 --> 00:14:57,070
!كاكاشي-ساما

245
00:14:57,980 --> 00:15:00,770
كما قلت، توقفي عن قول ساما

246
00:15:01,020 --> 00:15:03,270
لقد وصل الكاغي

247
00:15:03,360 --> 00:15:05,020
!ماذا؟ بهذه السرعة؟

248
00:15:05,520 --> 00:15:06,900
هل يجب أن أرافقهم؟

249
00:15:06,940 --> 00:15:09,110
أجل، من الفظ أن نبقيهم ينتظرون

250
00:15:11,020 --> 00:15:12,980
!مرحبًا، حشم الكازيكاغي

251
00:15:12,980 --> 00:15:17,020
...نحن حشم البرق
هنا لأجل التهنئة بالزفاف

252
00:15:17,110 --> 00:15:19,400
...لذا فلنترك الماضي
ولنكن أصدقاء

253
00:15:19,480 --> 00:15:20,770
!أكيد

254
00:15:21,070 --> 00:15:23,270
لا أشعر بالرغبة للشجار كالأشقياء بعد الآن

255
00:15:23,900 --> 00:15:26,690
بالمناسبة، انظرا إلى هديتي واندهشا

256
00:15:26,770 --> 00:15:28,480
حتى العروسان سيفرحان

257
00:15:28,570 --> 00:15:29,480
!يكفي

258
00:15:31,480 --> 00:15:33,980
مكتب الاستقبال مفتوح الآن

259
00:15:33,980 --> 00:15:36,610
أين ذهبت تيماري؟ -
وقّع رجاءً لأجل تأكيد حضورك -

260
00:15:36,690 --> 00:15:38,110
لم أرها منذ أتينا

261
00:15:38,190 --> 00:15:39,820
إيبيسو

262
00:15:40,980 --> 00:15:44,070
كم ستمنحهما يا إيبيسو-سينسي؟

263
00:15:44,480 --> 00:15:46,520
من الآداب المقبولة بالنسبة للكبار العاملين مثلنا

264
00:15:46,610 --> 00:15:48,070
...أن نقدّم

265
00:15:48,940 --> 00:15:50,650
ألا بأس أن تقدم هذا القدر الصغير؟

266
00:15:50,730 --> 00:15:52,770
لقد وضعتُ خمس أوراق في ظرفي

267
00:15:52,860 --> 00:15:53,820
!ماذا؟

268
00:15:53,900 --> 00:15:55,820
!أقلت خمس؟

269
00:15:56,110 --> 00:15:58,940
ستضرب سمعتي كمعلم

270
00:15:58,940 --> 00:16:00,900
أتقصد هدية الزفاف؟

271
00:16:00,980 --> 00:16:02,400
...سنمنحهما

272
00:16:02,480 --> 00:16:03,860
طبقة فوقية من كعك سمك ناروتو بالمجان

273
00:16:02,480 --> 00:16:03,860
!هذه

274
00:16:04,320 --> 00:16:05,940
!ليست هذه يا أبي

275
00:16:06,020 --> 00:16:08,860
ماذا؟ إذًا... هذه

276
00:16:09,020 --> 00:16:10,520
حقًّا؟

277
00:16:11,070 --> 00:16:12,360
!أنصت الآن يا لي

278
00:16:12,440 --> 00:16:15,150
عندما نشرّف الناس، يجب أن نشحذ عقلنا وروحنا

279
00:16:15,360 --> 00:16:17,110
!ذلك هو حفل الزواج

280
00:16:17,190 --> 00:16:20,520
!تقصد أنّنا لا يجب أن نتوقف عن التدريب حتى بالحفل

281
00:16:20,610 --> 00:16:21,980
!بطبيعة الحال

282
00:16:21,980 --> 00:16:24,520
انظرا، الناس تحدق إليكما وكأنكما غريبان، لذا هلا توقفتما؟

283
00:16:24,610 --> 00:16:27,150
!سنبدأ بالتلاعب بالأثقال
!هيا بنا

284
00:16:27,270 --> 00:16:28,770
!أجل يا غاي-سينسي

285
00:16:32,940 --> 00:16:35,570
!يا له من يوم! يا له من يوم سعيد

286
00:16:35,650 --> 00:16:36,980
!هذا التدريب بالأخص يبعث عن السعادة

287
00:16:37,070 --> 00:16:39,110
!أنتما تملكان سعادة مفرطة بعقلكما

288
00:16:42,150 --> 00:16:44,440
إذًا؟ هل أحضرتما نبيذ العسل؟

289
00:16:44,650 --> 00:16:45,690
!أكيد

290
00:16:46,110 --> 00:16:50,190
سنخبر ناروتو عن تاريخ عشيرة السينجو

291
00:16:50,940 --> 00:16:53,860
هل أنت مطلّع بالتاريخ لتروي هذه؟

292
00:16:53,940 --> 00:16:55,940
...حسنٌ، أجل

293
00:16:56,150 --> 00:16:58,520
لمَ لا تقصّها عليّ أوّلًا؟

294
00:16:58,610 --> 00:17:00,270
...ذلك

295
00:17:00,360 --> 00:17:01,520
!انطلق أسرع

296
00:17:01,860 --> 00:17:02,940
!اركض

297
00:17:03,020 --> 00:17:04,360
ميراي، ماذا تفعلين؟

298
00:17:04,610 --> 00:17:06,020
!ألعب امتطاء الحصان

299
00:17:06,570 --> 00:17:07,940
أكامارو كلب

300
00:17:08,150 --> 00:17:10,730
لا يمكنك أن تركبي على كلب وتعتبريها لعبة امتطاء الحصان

301
00:17:11,020 --> 00:17:12,730
!إذًا لعبة امتطاء الكلب

302
00:17:13,070 --> 00:17:17,230
.أنت تمتطين كلبًا بالفعل
لكن يبدو أن أكامارو متعب قليلًا

303
00:17:17,820 --> 00:17:19,610
لذا من الأفضل أن تنزلي عنه

304
00:17:19,770 --> 00:17:20,360
...لأنّ

305
00:17:20,440 --> 00:17:22,400
!لا! أريد أن أمتطيه أكثر

306
00:17:22,520 --> 00:17:24,070
أظن أن لا خيار لدي

307
00:17:25,980 --> 00:17:28,110
فلنلعب لعبة امتطاء ظهر شينو إذًا

308
00:17:28,610 --> 00:17:31,610
أكان شينو يجيد التعامل دائمًا مع الأطفال؟ -
!أعلى! أعلى -

309
00:17:31,690 --> 00:17:35,730
يبدو أنه يفكر أنه قد يكون مناسبًا للتدريس

310
00:17:37,980 --> 00:17:40,020
لمَ تبتسم؟

311
00:17:40,110 --> 00:17:42,110
ومن قال أنّي أبتسم؟

312
00:17:42,150 --> 00:17:43,730
...لا يهم

313
00:17:43,820 --> 00:17:48,980
يحضر الرجال حفلات الزفاف ليلتقوا
مع صديقات العروس، أليس كذلك؟

314
00:17:49,070 --> 00:17:50,230
هذا ليس صحيحًا

315
00:17:50,360 --> 00:17:52,900
يا للإزعاج! فلنذهب إلى هناك

316
00:17:52,980 --> 00:17:53,980
!انتظر

317
00:17:55,070 --> 00:17:56,820
!حلوى

318
00:17:57,150 --> 00:17:59,150
ستكون حلوةً بالتأكيد

319
00:18:00,020 --> 00:18:02,860
منذ متى بدآ يتواعدان؟

320
00:18:03,400 --> 00:18:04,690
عمّن تتحدثين؟

321
00:18:04,940 --> 00:18:06,320
...شيكامارو وتيماري

322
00:18:06,860 --> 00:18:09,150
أكنت تعلم أنهما هكذا؟

323
00:18:10,270 --> 00:18:14,650
على أي حال، الجميع على الأرجح يفكرون
بنفس الطريقة بشأننا

324
00:18:34,110 --> 00:18:35,650
تهانينا

325
00:18:38,070 --> 00:18:38,980
...ساسكي

326
00:18:58,610 --> 00:19:00,360
ما الخطب يا إيروكا-سينسي؟

327
00:19:00,480 --> 00:19:02,730
أما زال هناك ما يقلقك؟

328
00:19:03,150 --> 00:19:04,020
...نعم

329
00:19:04,650 --> 00:19:05,900
سيكون الأمر بخير

330
00:19:05,980 --> 00:19:08,020
،بفضلك يا إيروكا-سينسي

331
00:19:08,110 --> 00:19:10,690
لدينا شينوبي كافيين يقومون بمهام الحراسة

332
00:19:10,770 --> 00:19:13,400
لا، الفضل بهذا يعود لك يا كاكاشي

333
00:19:13,820 --> 00:19:16,150
كلّا، لم أقم بشيء

334
00:19:16,980 --> 00:19:18,980
إنّما ساعدتُ قليلًا

335
00:19:19,610 --> 00:19:22,650
كل هذا بفضل الروابط التي أنشأها ناروتو

336
00:19:23,150 --> 00:19:26,610
ناروتو هنا، لهذا الجميع هنا اليوم

337
00:19:28,230 --> 00:19:31,570
أنا واثقٌ أنه سيسعد هيناتا

338
00:19:32,650 --> 00:19:34,320
أما زلت قلقًا؟

339
00:19:34,940 --> 00:19:36,150
...نعم

340
00:19:36,770 --> 00:19:40,020
نسيتُ أن أجهّز رسالتي الأخيرة

341
00:19:49,730 --> 00:19:53,690
...أخي نيجي
سأتزوج

342
00:20:11,940 --> 00:20:13,900
!أختي! حان الوقت

343
00:20:14,860 --> 00:20:15,980
!حسنًا

344
00:20:16,440 --> 00:20:17,820
!مذهل

345
00:20:17,900 --> 00:20:19,940
!تبدين في غاية الجمال يا أختي

346
00:20:20,190 --> 00:20:21,690
أليس كذلك يا أبي؟

347
00:20:49,230 --> 00:20:51,070
حسنًا، هلّا ذهبنا؟

348
00:21:05,630 --> 00:21:08,830
!مبروكٌ زواجكما

349
00:22:31,140 --> 00:22:38,770
!شكرًا على دعمكم جميعًا

350
00:22:39,520 --> 00:22:40,770
!من ناروتو إلى بوروتو

351
00:22:41,770 --> 00:22:45,680
!قصّة جديدة مع ابنِ ناروتو بوروتو تبدأ أخيرًا

352
00:22:47,100 --> 00:22:49,430
بوروتو: الجيل القادم من ناروتو

353
00:22:49,520 --> 00:22:52,640
بدءًا من الخامس من أبريل
الأربعاء على الساعة 5:55 مساءً

354
00:23:03,810 --> 00:23:16,350
!شكرًا على دعمكم جميعًا
