﻿1
00:00:02,002 --> 00:00:06,005
‫

2
00:00:06,089 --> 00:00:08,465
‫يوجد بعد خامس

3
00:00:08,550 --> 00:00:10,759
‫وراء حدود معرفة الانسان

4
00:00:10,844 --> 00:00:13,846
‫إنه بُعد شاسع كالفضاء

5
00:00:13,930 --> 00:00:16,765
‫ولا يحده الزمن كالأبدية

6
00:00:16,850 --> 00:00:20,436
‫إنه ما يفصل بين الضوء والظل

7
00:00:20,478 --> 00:00:22,688
‫بين العلم والخرافة.

8
00:00:22,772 --> 00:00:25,858
‫ويقع بين حضيض مخاوف الانسان

9
00:00:25,942 --> 00:00:28,861
‫وقمة معرفته.

10
00:00:28,945 --> 00:00:31,447
‫هذا هو بعد الخيال.

11
00:00:31,489 --> 00:00:35,617
‫مكان نطلق عليه منطقة الشفق.

12
00:00:48,131 --> 00:00:52,342
‫شارع (مايبل) بالولايات المتحدة الأمريكية
‫في أواخر الصيف.

13
00:00:52,427 --> 00:00:56,889
‫عالم صغير محفوف بالأشجار
‫يتكون من تجمعات أمام البيوت، حفلات شواء،

14
00:00:56,973 --> 00:01:00,642
‫ضحكات الأطفال، ورنة جرس بائع المثلجات.

15
00:01:03,521 --> 00:01:06,523
‫بلحظة صوت الزيئر ووميض الضوء،

16
00:01:06,608 --> 00:01:11,361
‫ستكون الساعة 6:43 مساءً بالضبط
‫بشارع (مايبل).

17
00:01:11,446 --> 00:01:14,782
‫

18
00:01:28,463 --> 00:01:30,672
‫ما كان ذلك، نيزك؟

19
00:01:30,715 --> 00:01:32,508
‫نعم، هكذا بدا.

20
00:01:32,550 --> 00:01:34,927
‫لكني لم أسمع صوت اصطدام، هل سمعت؟

21
00:01:35,011 --> 00:01:38,388
‫لا، لم أسمع إلا صوت زئير

22
00:01:38,473 --> 00:01:40,557
‫"ستيف" ماذا كان هذا؟

23
00:01:40,642 --> 00:01:43,685
‫أعتقد أنه كان نيزكًا.
‫لقد اقترب كثيرًا، صحيح؟

24
00:01:43,728 --> 00:01:48,607
‫اقترب كثيرًا للغاية.
‫أكثر من اللازم.

25
00:01:52,487 --> 00:01:56,740
‫هذا هو شارع (مايبل)
‫مساء يوم سبت.

26
00:01:56,825 --> 00:02:01,370
‫شارع (مايبل)
‫في آخر لحظة هادئة عقلانية

27
00:02:01,454 --> 00:02:04,039
‫قبل حلول الوحوش.

28
00:02:31,067 --> 00:02:33,152
‫عامل التحويل، عامل التحويل!

29
00:02:36,906 --> 00:02:38,991
‫أيها العامل!

30
00:02:47,083 --> 00:02:49,960
‫يا "ستيف" الكهرباء انقطعت.
‫الحساء كان على الموقد

31
00:02:50,044 --> 00:02:51,920
‫ثم توقف الموقد فجأة عن العمل.

32
00:02:52,005 --> 00:02:55,966
‫أهاتفكم يعمل؟
‫لا أستطيع الوصول لأحد بهاتفي.

33
00:02:56,050 --> 00:02:59,011
‫هل انقطعت الكهرباء؟

34
00:02:59,095 --> 00:03:02,764
‫الراديو توقف عن العمل.

35
00:03:04,184 --> 00:03:05,934
‫سأذهب وراء الشارع

36
00:03:06,019 --> 00:03:09,229
‫لأتحقق إن كانت الكهرباء
‫متواجدة بشارع "فلورال".

37
00:03:12,984 --> 00:03:15,319
‫هذا غير منطقي.

38
00:03:15,403 --> 00:03:19,323
‫لماذا تنقطع الكهرباء فجأة وكذلك الهاتف؟

39
00:03:19,407 --> 00:03:21,950
‫ربما عاصفة رعدية أو شيء مشابه

40
00:03:22,035 --> 00:03:24,494
‫لا هذا غير مرجح

41
00:03:24,579 --> 00:03:27,831
‫السماء صافية، لا سحب ولا رعد ولا برق

42
00:03:27,916 --> 00:03:29,833
‫كيف تكون عاصفة؟

43
00:03:29,918 --> 00:03:32,502
‫لا استطيع التقاط شيء على الراديو،
‫ولا حتى الراديو المحمول

44
00:03:32,587 --> 00:03:35,130
‫لماذا لا نذهب لوسط البلد ونتأكد من الشرطة؟

45
00:03:35,215 --> 00:03:37,799
‫سيعتقدون أننا مجانين

46
00:03:37,842 --> 00:03:40,969
‫انقطاع تيار بسيط فيهلع الجميع!

47
00:03:41,054 --> 00:03:43,222
‫ليس انقطاع تيار وحسب يا "تشارلي".

48
00:03:43,306 --> 00:03:47,226
‫لو كان كذلك لكنا التقطنا
‫اذاعة على الراديو المحمول

49
00:03:47,310 --> 00:03:50,812
‫سأذهب لوسط البلد، قد أتبين من حقيقة الأمر.

50
00:03:58,696 --> 00:04:00,781
‫

51
00:04:19,008 --> 00:04:22,427
‫لا أفهم، لقد كانت تعمل.

52
00:04:22,512 --> 00:04:23,804
‫هل نفد الوقود؟

53
00:04:23,888 --> 00:04:25,180
‫ملأتها للتو

54
00:04:25,265 --> 00:04:27,015
‫ما معنى هذا؟

55
00:04:27,058 --> 00:04:29,935
‫كأن كل شيء توقف.

56
00:04:30,019 --> 00:04:32,354
‫ربما يفضل أن نسير لوسط البلد.

57
00:04:32,438 --> 00:04:34,106
‫حسنًا، لنذهب كلانا

58
00:04:34,190 --> 00:04:35,691
‫أجل

59
00:04:38,027 --> 00:04:41,280
‫سيد "براند"
‫يفضل ألا تذهب.

60
00:04:41,364 --> 00:04:42,739
‫لم لا؟

61
00:04:42,824 --> 00:04:45,742
‫لا يريدونك أن تفعل.

62
00:04:45,827 --> 00:04:47,536
‫من ذاك الذي لا يريد؟

63
00:04:47,620 --> 00:04:50,122
‫هم

64
00:04:50,206 --> 00:04:51,623
‫هم؟

65
00:04:51,708 --> 00:04:53,417
‫من هم؟

66
00:04:53,501 --> 00:04:57,045
‫أيًا من كان بذاك الشيء
‫الذي حلّق فوقنا.

67
00:04:57,130 --> 00:05:01,800
‫أيًا من كان بذاك الشيء الذي حلّق فوقنا.
‫لا يريدونا أن نترك المكان.

68
00:05:07,390 --> 00:05:09,975
‫ماذا تقصد يا تومي؟
‫عم تتحدث؟

69
00:05:10,059 --> 00:05:13,061
‫لا يريدون منا أن نترك المكان.
‫لهذا أغلقوا كل شيء.

70
00:05:13,146 --> 00:05:15,814
‫لماذا تقول هذا؟
‫من أين لك بتلك الفكرة؟

71
00:05:15,898 --> 00:05:17,941
‫كلام جنوني

72
00:05:18,026 --> 00:05:20,652
‫هذا ما يحدث دومًا بكل قصة أقرأها

73
00:05:20,737 --> 00:05:23,405
‫عن سفينة تهبط من الفضاء الخارجي

74
00:05:23,489 --> 00:05:26,825
‫من الفضاء؟
‫يا "سال"، يفضل أن تجعليه يخلد للنوم.

75
00:05:26,909 --> 00:05:30,162
‫يستغرق أكثر من اللازم في قراءة
‫القصص المصورة ومشاهدة الأفلام.

76
00:05:30,246 --> 00:05:33,123
‫يا "تومي"، دعك من هذا الحديث.
‫هيا لنذهب.

77
00:05:33,207 --> 00:05:36,752
‫هيا يا "تومي" سنعود في الحال،
‫وسترى.

78
00:05:36,794 --> 00:05:40,464
‫لم تكن سفينة، كان نيزكًا أو شيء آخر

79
00:05:40,548 --> 00:05:44,259
‫ربما يكون هذا سبب انقطاع الكهرباء
‫وباقي الأمور.

80
00:05:44,302 --> 00:05:48,930
‫النيازك تسبب أمور جنونية،
‫كالبقع المغناطيسية بالشمس.

81
00:05:48,973 --> 00:05:52,184
‫نعم، هكذا أمور، بقع مغناطيسية بالشمس.

82
00:05:52,268 --> 00:05:55,437
‫تسبب خلل في مستقبلات الراديو 
في العالم كله.

83
00:05:55,480 --> 00:06:00,108
‫بوجوده بهذه المسافة القريبة،
‫لا يمكن تخمين ما قد يتسبب به.

84
00:06:00,151 --> 00:06:02,861
‫اذهب يا "ستيف" ومعك "تشارلي"
‫لوسط البلد

85
00:06:02,945 --> 00:06:05,530
‫لتتحققا إن كان هذا السبب أم لا.

86
00:06:07,617 --> 00:06:09,951
‫سيد "براند"؟

87
00:06:10,036 --> 00:06:11,953
‫يا سيد "براند" أرجوك لا تترك هنا.

88
00:06:12,038 --> 00:06:14,873
‫ربما لن تستطيع أن تصل للبلدة أصلاً.

89
00:06:14,957 --> 00:06:17,459
‫كان الأمر هكذا في القصة،
‫لم يستطع أحد المغادرة.

90
00:06:17,543 --> 00:06:19,127
‫لا أحد إلا--

91
00:06:19,170 --> 00:06:20,962
‫إلا من ؟

92
00:06:21,047 --> 00:06:23,548
‫إلا الذين أرسلوهم للبلدة
‫من قبل مجيئهم.

93
00:06:23,633 --> 00:06:28,011
‫كانوا يشبهون البشر.
‫ولم يعرف أحد إلا بعد...

94
00:06:28,096 --> 00:06:31,473
‫أرجوك يا بني، لا تتحدث هكذا.

95
00:06:31,516 --> 00:06:35,060
‫هذا أكثر شيء مجنون سمعته،
‫الولد يحكي قصة الكتاب

96
00:06:35,144 --> 00:06:37,062
‫ونحن نستمع إليه.

97
00:06:37,146 --> 00:06:39,314
‫انتظروا لحظة.

98
00:06:39,357 --> 00:06:41,566
‫استمر يا "تومي"، أي نوع من القصص هذا؟

99
00:06:41,651 --> 00:06:44,069
‫ماذا عن الناس الذي تم ارسالهم؟

100
00:06:44,153 --> 00:06:46,655
‫كانت هذه طريقتهم للتحضير لهبوط السفينة.

101
00:06:46,739 --> 00:06:50,075
‫أرسلوا أربعةً، أم وأب وطفلين

102
00:06:50,159 --> 00:06:53,412
‫الذين بدوا كالبشر تمامًا.
‫لكنهم لم يكونوا بشرًا.

103
00:07:08,344 --> 00:07:14,766
‫حسنًا، لنقم بفحص الحي
‫لنرى من منا بشر بحق.

104
00:07:20,648 --> 00:07:24,776
‫لا فائدة من المماطلة وإلقاء النكات.

105
00:07:27,321 --> 00:07:30,782
‫أتساءل إن حدث هذا مع شارع "فلورال".

106
00:07:30,867 --> 00:07:34,453
‫أين "بيت فان هورن"
‫هل عاد؟

107
00:07:34,537 --> 00:07:37,289
‫

108
00:07:37,373 --> 00:07:39,875
‫هل تعمل سيارتك يا "ليس"؟

109
00:07:39,917 --> 00:07:41,710
‫بلا حظ!

110
00:07:41,794 --> 00:07:44,588
‫

111
00:07:48,885 --> 00:07:51,094
‫لا أدري ما المشكلة

112
00:07:51,179 --> 00:07:52,971
‫لا شيء يعمل

113
00:07:53,055 --> 00:07:55,474
‫ولا حتى السيارة.

114
00:07:55,558 --> 00:07:58,310
‫

115
00:08:04,233 --> 00:08:06,401
‫السيارة عملت بطريقة ما.

116
00:08:06,444 --> 00:08:08,069
‫سيارته دارت.

117
00:08:17,079 --> 00:08:20,248
‫كيف لسيارته أن تدور هكذا؟

118
00:08:20,291 --> 00:08:22,209
‫وحدها تمامًا

119
00:08:22,293 --> 00:08:25,587
‫لم يقترب منها، دارت وحدها.

120
00:08:27,715 --> 00:08:31,760
‫لم يخرج ليرى ماذا حلّق فوقنا.

121
00:08:31,802 --> 00:08:33,845
‫لم يكن مهتمًا بالأمر.

122
00:08:33,930 --> 00:08:35,972
‫لطالمًا كان غريب الطباع.

123
00:08:36,057 --> 00:08:39,809
‫هو وعائلته، غرباء حقًا.

124
00:08:39,894 --> 00:08:42,562
‫لماذا لم يخرج مثلنا جميعًا لينظر؟

125
00:08:42,647 --> 00:08:44,856
‫لم لا نذهب ونسأله؟

126
00:08:47,777 --> 00:08:49,361
‫انتظروا

127
00:08:49,445 --> 00:08:51,279
‫انتظروا!

128
00:08:51,364 --> 00:08:54,157
‫دعونا لا نتكاتل كالعصابة.

129
00:09:00,790 --> 00:09:03,625
‫لا أفهم الأمر مطلقًا

130
00:09:03,709 --> 00:09:06,545
‫حاولت إدارتها،
‫لم تدور

131
00:09:06,629 --> 00:09:08,797
‫رأيتموني جميعكم

132
00:09:08,881 --> 00:09:11,383
‫

133
00:09:18,015 --> 00:09:21,518
‫لا أفهم.

134
00:09:21,602 --> 00:09:26,231
‫أقسم أني لا أفهم.
‫ماذا يحدث؟

135
00:09:26,315 --> 00:09:30,569
‫ربما حريٌ بك إخبارنا.
‫لا يوجد شيء يعمل في الشارع.

136
00:09:30,653 --> 00:09:34,489
‫لا شيء، لا أنوار، لا تيار، ولا الراديو.

137
00:09:34,532 --> 00:09:37,158
‫لا شيء إلا سيارة واحدة، سيارتك.

138
00:09:37,201 --> 00:09:39,077
‫كيف تظنها دارت يا "ليس"؟

139
00:09:39,161 --> 00:09:41,079
‫كيف تفسر هذا؟

140
00:09:41,163 --> 00:09:45,542
‫انتظروا لحظة،
‫لا تقتربوا جميعًا.

141
00:09:45,626 --> 00:09:47,919
‫حسنًا، لدي سيارة دارت من تلقاء نفسها.

142
00:09:48,004 --> 00:09:50,213
‫نعم، أمر غريب، أقر بهذا.

143
00:09:50,298 --> 00:09:52,591
‫ماذا يجلعني هذا، مجرم؟

144
00:09:52,675 --> 00:09:55,093
‫لا أدري لماذا دارت، هذا ما حدث وحسب.

145
00:09:55,177 --> 00:09:57,345
‫ما هذا يا "ستيف"؟

146
00:09:57,430 --> 00:09:59,556
‫إنهم هلعون من الوحوش يا "ليس".

147
00:09:59,640 --> 00:10:03,393
‫يبدو أن الانطباع السائد أنه هناك عائلة

148
00:10:03,477 --> 00:10:06,229
‫ليست كما نحسبها.

149
00:10:06,314 --> 00:10:10,066
‫وحوش من الفضاء الخارجي أو
‫شيء مختلف عنا.

150
00:10:10,151 --> 00:10:13,570
‫دخلاء من العالم الخارجي.

151
00:10:13,654 --> 00:10:18,908
‫هل تعرف أحدًا بهذه الأوصاف هنا في
‫شارع "مايبل"؟

152
00:10:18,993 --> 00:10:21,119
‫هل هذه مزحة ؟

153
00:10:21,203 --> 00:10:23,455
‫مقلب؟

154
00:10:23,539 --> 00:10:26,374
‫

155
00:10:34,008 --> 00:10:37,761
‫هذا من شأنه تجريمي صحيح؟

156
00:10:37,845 --> 00:10:41,306
‫السيارة تدور وتتوقف، هذا يثيركم، صحيح؟

157
00:10:41,390 --> 00:10:43,308
‫يثيركم حقًا!

158
00:10:43,392 --> 00:10:46,519
‫أنا لا أفهم مثلكم تمامًا.

159
00:10:49,398 --> 00:10:53,735
‫انظروا، جميعكم تعرفوني.
‫لقد عشنا هنا في هذا المنزل لخمس سنوات.

160
00:10:53,778 --> 00:10:56,905
‫لسنا مختلفين عنكم البتة.

161
00:10:56,989 --> 00:10:59,115
‫الأمر برمته...

162
00:10:59,200 --> 00:11:01,326
‫الأمر برمته غريب.

163
00:11:01,410 --> 00:11:04,996
‫لو أن هذا صحيح يا "ليس جودمان"
‫فاشرح لنا لماذا...

164
00:11:05,081 --> 00:11:06,790
‫أشرح ماذا؟

165
00:11:06,874 --> 00:11:09,250
‫لننسى الأمر جميعًا.

166
00:11:09,335 --> 00:11:14,673
‫انتظر لحظة.
‫دعها تكمل، يشرح ماذا؟

167
00:11:14,757 --> 00:11:17,676
‫حسنًا، أحيانًا أسهر ليلًا،

168
00:11:17,760 --> 00:11:20,095
‫وأكثر من مرة...

169
00:11:20,179 --> 00:11:22,597
‫أخرج إلى مدخل البيت

170
00:11:22,682 --> 00:11:25,433
‫وأرى ليس جودمان هنا

171
00:11:25,518 --> 00:11:27,686
‫في ساعات الصباح الباكرة

172
00:11:27,770 --> 00:11:32,315
‫يقف في باحته ناظرًا للسماء وحسب.

173
00:11:32,400 --> 00:11:35,026
‫هذا صحيح، ناظرًا للسماء

174
00:11:35,111 --> 00:11:38,488
‫وكأنه ينتظر شيئًا

175
00:11:38,572 --> 00:11:41,533
‫وكأنه يبحث عن شيء.

176
00:11:41,617 --> 00:11:43,910
‫حقًا، هذا مضحك.

177
00:11:45,413 --> 00:11:47,789
‫أتعرفون ما أنا مذنب به فعلًا؟

178
00:11:47,873 --> 00:11:50,709
‫جريمتي هي الأرق.

179
00:11:50,793 --> 00:11:54,546
‫ما عقوبة هذا؟

180
00:11:54,630 --> 00:11:58,133
‫لقد سمعتم ما قلت،
‫قلت إنه الأرق.

181
00:11:58,175 --> 00:12:00,552
‫قلت إنه الأرق.

182
00:12:00,636 --> 00:12:04,639
‫أيها الجبناء الخائفين!

183
00:12:04,682 --> 00:12:07,058
‫أنتم مرضى أتعلمون هذا؟

184
00:12:07,143 --> 00:12:09,644
‫أنتم مرضى جميعكم

185
00:12:09,687 --> 00:12:13,648
‫أنتم لا تدرون ما تبدأونه هنا،
‫فدعوني أخبركم،

186
00:12:13,733 --> 00:12:17,736
‫دعوني أخبركم أنكم تبدأون شيئًا هنا...

187
00:12:17,820 --> 00:12:20,238
‫هذا ما يجب أن تخافوه منه.

188
00:12:20,322 --> 00:12:24,200
‫فليكن الله شاهدًا عليّ، أنتم تبدأون
‫شيئًا هنا س...

189
00:12:24,285 --> 00:12:26,077
‫سيكون كابوسًا.

190
00:13:15,211 --> 00:13:18,296
‫لا يبدو أمرًا صحيحًا أن نراقبهم.

191
00:13:18,380 --> 00:13:20,757
‫إنهم جيراننا.

192
00:13:20,841 --> 00:13:25,386
‫نحن نعرف آل "جودمان" منذ قدومهم هنا.
‫نحن أصدقاء.

193
00:13:26,889 --> 00:13:29,724
‫هذا لا يثبت شيئًا.

194
00:13:29,767 --> 00:13:33,269
‫أي رجل يقضي وقته ناظرًا للسماء
‫في الصباح الباكر،

195
00:13:33,354 --> 00:13:35,980
‫لا بد أن به خطب ما.

196
00:13:36,065 --> 00:13:40,068
‫شيءٌ ليس بسليم.

197
00:13:40,152 --> 00:13:45,323
‫في ظروف عادية، لكنت تجاهلت ذلك،
‫لكن هذه ليست ظروف عادية.

198
00:13:45,407 --> 00:13:47,492
‫انظري إلى الشارع.

199
00:13:47,576 --> 00:13:49,828
‫لا شيء سوى الشموع.

200
00:13:49,912 --> 00:13:53,331
‫وكأننا عدنا لعصور الظلام.

201
00:13:53,415 --> 00:13:58,419
‫ابقى مكانك يا "ستيف"،
‫لا نريد مشاكل.

202
00:13:58,462 --> 00:14:02,841
‫هذه المرة أي أحد يخطو بقدمه على مدخلي
‫هذا ما سيلقاه: المشاكل.

203
00:14:02,925 --> 00:14:04,425
‫انظر يا "ليس"...

204
00:14:04,510 --> 00:14:06,261
‫لقد وضحت لكم بالفعل أيها القوم.

205
00:14:06,345 --> 00:14:09,430
‫أحيانًا لا أستطيع النوم ليلًا،

206
00:14:09,515 --> 00:14:13,977
‫لذا أنهض، أخرج، أتمشى، أنظر إلى السماء،

207
00:14:14,061 --> 00:14:15,770
‫أنظر للنجوم.

208
00:14:15,855 --> 00:14:18,273
‫هذا ما يفعله بالضبط.

209
00:14:18,315 --> 00:14:20,525
‫هذا الأمر برمته جنون.

210
00:14:20,609 --> 00:14:24,946
‫هذا حقيقة الأمر يا سيدة "جودمان"
‫جنون.

211
00:14:24,989 --> 00:14:27,699
‫عليك أن تختار بحذر مع من تقف يا "ستيف".

212
00:14:27,783 --> 00:14:31,953
‫حتى يتم تسوية الأمر، أنت أيضًا
‫لست محصنًا ضد الشكوك.

213
00:14:32,037 --> 00:14:37,458
‫أو أنت يا "تشارلي"
‫أو أي واحد منّا فوق سن الثامنة.

214
00:14:37,501 --> 00:14:39,502
‫أود أن أعرف ماذا سنفعل.

215
00:14:39,587 --> 00:14:41,296
‫أسننتظر هنا طوال الليل؟

216
00:14:41,380 --> 00:14:43,506
‫لا يوجد شيئًا آخر لنفعله.

217
00:14:43,591 --> 00:14:46,384
‫أحدهم سيفصح عن نواياه.
‫لا مفر من ذلك.

218
00:14:46,468 --> 00:14:50,555
‫يوجد شيء يمكنك فعله يا تشارلي،
‫يمكنك أن تدخل وتغلق فمك.

219
00:14:50,639 --> 00:14:53,808
‫يمكنك أن تقلع عن الجلوس هناك
‫كقاضٍ اخترته بنفسك

220
00:14:53,851 --> 00:14:56,477
‫وتذهب للسرير وتنسى الأمر.

221
00:14:56,562 --> 00:15:00,189
‫يبدو أنك تريد هذا بحماسة كبيرة يا "ستيف".

222
00:15:00,274 --> 00:15:04,319
‫أظن أن علينا مراقبتك أنت أيضًا.

223
00:15:04,403 --> 00:15:08,656
‫صحيح، يجب أن ننتهي من الأمر الآن.

224
00:15:08,699 --> 00:15:11,409
‫زوجتك كانت تثرثر يا "ستيف"،

225
00:15:11,493 --> 00:15:14,329
‫عن بعض الأشياء الغريبة التي تقوم بها.

226
00:15:14,371 --> 00:15:16,331
‫حقًا؟

227
00:15:16,373 --> 00:15:20,418
‫تكلم يا "دون"،
‫أخبرنا ماذا قالت.

228
00:15:20,502 --> 00:15:23,421
‫هيا، ماذا قالت زوجتي؟
‫أخرجوا ما بداخلكم.

229
00:15:23,505 --> 00:15:28,343
‫لنركز على كل خاصية مختلفة
‫لكل رجل وامرأة وطفل في الشارع كله.

230
00:15:28,427 --> 00:15:32,347
‫ولم لا نعقد محكمة هزلية ونحن بصدد الأمر.

231
00:15:32,389 --> 00:15:36,267
‫وماذا عن فرقة اعدام بالفجر يا "تشارلي"
‫لنتخلص من كل المشتبه بهم؟

232
00:15:36,352 --> 00:15:40,021
‫ونقلص عددهم من أجلك.
‫لنسهل عليك الأمر، ما رأيك يا "دون"؟

233
00:15:40,105 --> 00:15:44,442
‫لا داعي لأن تتضايق يا "ستيف"
‫الأمر فقط أن...

234
00:15:44,526 --> 00:15:47,362
‫"مايرا" تحدثت عن كيف أنه بكثير من الليالي

235
00:15:47,404 --> 00:15:49,364
‫تقضي ساعات في قبوك

236
00:15:49,448 --> 00:15:53,117
‫تعمل على شيء يشبه الراديو.

237
00:15:53,202 --> 00:15:57,121
‫حسنًا، لم يرى أحد منّا هذا الراديو.

238
00:16:05,714 --> 00:16:08,800
‫هيا يا "ستيف".

239
00:16:08,884 --> 00:16:12,553
‫أي راديو هذا الذي تعمل عليه؟

240
00:16:12,638 --> 00:16:16,891
‫لم أره من قبل
‫وكذلك هم.

241
00:16:16,976 --> 00:16:21,145
‫من يتحدث معك على هذا الراديو،
‫ومع من تتحدث؟

242
00:16:21,230 --> 00:16:24,565
‫أنا متفاجيء منك يا "تشارلي".

243
00:16:24,650 --> 00:16:27,402
‫كيف أصبحت غبيًا هكذا فجأة ؟

244
00:16:27,486 --> 00:16:31,990
‫مع من أتحدث؟
‫أتحدث مع الوحوش من الفضاء الخارجي.

245
00:16:32,074 --> 00:16:36,327
‫أتحدث مع رجال خُضر ثلاثيّ الرأس
‫الذين يحلقّون فوقنا فيما يشبه النيازك.

246
00:16:36,412 --> 00:16:38,663
‫من فضلك يا "ستيف"

247
00:16:38,747 --> 00:16:42,667
‫إنه راديو شخصي للتدرب هذا كل شيء

248
00:16:42,751 --> 00:16:44,627
‫لقد اشتريت الكتاب له بنفسي.

249
00:16:44,712 --> 00:16:47,505
‫إنه راديو شخصي عادي

250
00:16:47,589 --> 00:16:51,175
‫كثير من الناس يمتلكون مثله.
‫سأريكم إياه، إنه في القبو.

251
00:16:51,260 --> 00:16:54,012
‫لا لن نريهم شيئًا.

252
00:16:54,096 --> 00:16:57,140
‫من يريد أن يفتش في المنزل،
‫فليأتي بمذكرة تفتيش.

253
00:16:57,224 --> 00:16:58,975
‫اسمع يا صاح، لا يمكنك أن...

254
00:16:59,059 --> 00:17:02,145
‫"تشارلي"، إياك أن تخبرني 
ماذا يمكن أن أفعل.

255
00:17:02,229 --> 00:17:04,772
‫وتوقف عن الحكم بمن هو خطير
‫ومن ليس خطير.

256
00:17:04,857 --> 00:17:07,316
‫من هو آمن، ومن هو بمثابة تهديد.

257
00:17:07,401 --> 00:17:10,486
‫وأنتم معه كذلك،
‫كلكم جميعًا.

258
00:17:10,571 --> 00:17:14,449
‫كلكم متجمعون متأهبون للتضحية بأحدهم.

259
00:17:14,533 --> 00:17:17,201
‫جميعكم تبحثون على كبش فداء.

260
00:17:17,286 --> 00:17:21,039
‫اليأس يدفعكم لإلقاء التهم على أحد الجيران.

261
00:17:21,123 --> 00:17:24,625
‫فلتصدقوني يا أصدقاء،
‫الشيء الوحيد الذي سيحدث

262
00:17:24,710 --> 00:17:28,296
‫هو أننا سنلتهم بعضنا أحياءً.

263
00:17:36,597 --> 00:17:39,474
‫

264
00:18:11,131 --> 00:18:13,716
‫إنه الوحش،
‫إنه الوحش.

265
00:18:24,728 --> 00:18:26,771
‫هاك، ربما سنحتاج هذا.

266
00:18:26,855 --> 00:18:30,525
‫ماذا، خرطوشة؟ فلتتعقلوا!
‫بم ستفيد الخرطوشة؟

267
00:18:30,567 --> 00:18:33,277
‫توقف عن الكلام يا "ستيف"
‫ستودي بنا إلى القبر.

268
00:18:33,362 --> 00:18:36,322
‫ستترك ما هو آت ليقترب منا

269
00:18:36,406 --> 00:18:39,117
‫بعضنا لن يتركه.

270
00:18:41,578 --> 00:18:44,080
‫

271
00:18:45,958 --> 00:18:48,709
‫

272
00:19:01,390 --> 00:19:03,307
‫إنه "بيت فان هورن"

273
00:19:03,392 --> 00:19:05,685
‫"بيت فان هورن".

274
00:19:05,769 --> 00:19:09,897
‫ذهب للحي المجاور
‫ليرى إن كانت الكهرباء موجودة

275
00:19:09,982 --> 00:19:12,233
‫"تشارلي" لقد قتلته.

276
00:19:12,317 --> 00:19:14,652
‫لقد مات.

277
00:19:16,613 --> 00:19:18,990
‫لم أكن أعرف من هو.

278
00:19:19,074 --> 00:19:22,160
‫ لم أدري من هو.

279
00:19:24,037 --> 00:19:26,831
‫لقد خرج من الظلماء.

280
00:19:26,915 --> 00:19:29,584
‫أنى لي ان أعرف من هو؟

281
00:19:32,588 --> 00:19:37,008
‫"ستيف" تعرف لماذا أطلقت عليه.

282
00:19:37,092 --> 00:19:40,261
‫كيف لي أن أعرف إن كان ليس بوحش ؟

283
00:19:40,345 --> 00:19:43,347
‫كنت أحاول حماية منزلي وحسب.

284
00:19:43,432 --> 00:19:46,684
‫لم أدري أنه أحدٌ نعرفه.

285
00:19:46,768 --> 00:19:48,436
‫لم أعرف.

286
00:19:48,478 --> 00:19:51,022
‫انظر!  تشارلي؟

287
00:19:51,106 --> 00:19:55,151
‫"تشارلي"، لقد أضاء منزلك للتو.

288
00:19:55,235 --> 00:19:59,197
‫لماذا أضاء منزلك؟

289
00:19:59,281 --> 00:20:03,701
‫ماذا عن ذلك يا "تشارلي"،
‫كيف أن منزلك هو الوحيد المضيء؟

290
00:20:03,785 --> 00:20:08,706
‫هذا ما أود معرفته.
‫كنت مبادرًا بالقتل يا "تشارلي".

291
00:20:08,790 --> 00:20:11,209
‫ومبادرًا بإخبارنا من نحْذَره.

292
00:20:11,293 --> 00:20:16,297
‫ربما اضطررت للقتل.
‫ربما كان "بيت" يحاول إخبارنا شيئًا ما.

293
00:20:16,381 --> 00:20:19,050
‫ربما علم "بيت" أمرًا وأتى ليخبرنا

294
00:20:19,134 --> 00:20:22,053
‫من فينا يجب أن نحذره.

295
00:20:22,137 --> 00:20:24,388
‫لا لا، ليس الأمر هكذا.

296
00:20:24,473 --> 00:20:26,974
‫لم أدري أن الأنوار بوضع التشغيل.
‫أقسم لكم.

297
00:20:27,059 --> 00:20:29,143
‫أحدهم ينفذ مقلبًا أو ما شابه.

298
00:20:29,186 --> 00:20:33,147
‫مقلبًا؟ مقلبًا؟ يا تشارلي، يوجد
‫رجل ملقى في الشارع ميتًا

299
00:20:33,232 --> 00:20:36,442
‫وأنت الذي قتلته.
‫أيبدو هذا كمقلب بالنسبة لك؟

300
00:20:49,039 --> 00:20:52,250
‫انظروا، أقسم لكم أني لست الفاعل!

301
00:20:52,334 --> 00:20:54,752
‫أقسم لكم بذلك!
‫أعرف من الفاعل!

302
00:20:54,836 --> 00:20:56,545
‫أعرف من الوحش!

303
00:20:56,630 --> 00:20:59,090
‫أعرف من لا ينتمي إلينا!

304
00:20:59,174 --> 00:21:01,008
‫أقسم لكم أني أعرف من هو!

305
00:21:01,093 --> 00:21:04,595
‫حسنًا يا تشارلي، لنسمع.

306
00:21:04,680 --> 00:21:05,930
‫ماذا تنتظر؟

307
00:21:06,014 --> 00:21:07,932
‫هيا يا تشارلي هيا

308
00:21:08,016 --> 00:21:10,017
‫من هو يا "تشارلي"؟

309
00:21:10,102 --> 00:21:13,604
‫الطفل، إنه "تومي"!
‫إنه الجاني!

310
00:21:13,689 --> 00:21:15,564
‫هذا ليس صحيحًا!

311
00:21:19,987 --> 00:21:21,737
‫ليس صحيحًا!

312
00:21:24,950 --> 00:21:26,742
‫إنه ولد صغير.

313
00:21:26,827 --> 00:21:30,538
‫إنه ذاك الطفل، لقد عرف ماذا سيحدث.

314
00:21:30,622 --> 00:21:32,957
‫لقد كان يعرف.

315
00:21:33,041 --> 00:21:35,459
‫كيف كان يعرف؟
‫كيف له أن يعرف؟

316
00:21:35,544 --> 00:21:37,211
‫ربما "تومي" فضائي.

317
00:21:37,296 --> 00:21:39,297
‫ماذا بكم يا قوم؟
‫توقفوا الآن!

318
00:21:39,381 --> 00:21:41,632
‫كيف عرفت؟

319
00:21:41,717 --> 00:21:44,051
‫

320
00:21:46,054 --> 00:21:48,055
‫لا تدعوه يصل إلى المنزل.

321
00:21:48,140 --> 00:21:50,474
‫

322
00:21:50,559 --> 00:21:55,062
‫ليس الطفل،
‫إنه منزل "بوب ويفر".

323
00:21:55,147 --> 00:21:59,275
‫ليس منزل "بوب ويفر"
‫بل منزل "دون".

324
00:21:59,359 --> 00:22:00,568
‫إنه منزل آل "وليام".

325
00:22:00,652 --> 00:22:01,902
‫إنه الطفل، أجزم لكم.

326
00:22:01,987 --> 00:22:03,446
‫إنه "تشارلي"

327
00:22:08,910 --> 00:22:10,077
‫توقفوا!

328
00:22:14,750 --> 00:22:16,125
‫

329
00:22:16,209 --> 00:22:17,793
‫إنه "ستيف"!

330
00:22:17,878 --> 00:22:19,170
‫توقفوا!

331
00:22:19,254 --> 00:22:21,464
‫حمقى!

332
00:22:21,548 --> 00:22:24,425
‫

333
00:22:24,468 --> 00:22:27,094
‫

334
00:22:32,642 --> 00:22:35,603
‫

335
00:22:36,980 --> 00:22:39,357
‫

336
00:22:42,110 --> 00:22:44,653
‫تدرك الإجراءات المتبعة الآن؟

337
00:22:44,738 --> 00:22:47,031
‫أوقف بعضًا من آلاتهم

338
00:22:47,115 --> 00:22:50,493
‫وأجهزة الراديو، والتليفونات
‫وجزازات العشب.

339
00:22:50,577 --> 00:22:52,703
‫ألقهم في الظلمات بضع ساعات

340
00:22:52,788 --> 00:22:55,998
‫ثم استرخي وشاهد النمط يتكرر.

341
00:22:56,083 --> 00:22:58,626
‫وهذا النمط هو دومًا ما يقع؟

342
00:22:58,668 --> 00:23:00,878
‫مع بعض التغييرات.

343
00:23:00,962 --> 00:23:04,173
‫يختارون أخطر عدو يجدون،

344
00:23:04,257 --> 00:23:06,217
‫وهو أنفسهم.

345
00:23:06,301 --> 00:23:09,720
‫كل ما نفعله هو الاسترخاء والمراقبة.

346
00:23:09,805 --> 00:23:14,475
‫إذن أفهم أن هذا المكان، شارع "مايبل" هذا،
‫ليس فريدًا.

347
00:23:14,559 --> 00:23:19,563
‫قطعًا. عالمهم مليء
‫بشوارع "مايبل"

348
00:23:19,648 --> 00:23:23,651
‫حسنًا سننتقل من مكان لآخر وندعهم
‫يدمرون أنفسهم.

349
00:23:23,735 --> 00:23:27,571
‫من مكان لآخر.
‫من مكان لآخر.

350
00:23:27,656 --> 00:23:30,449
‫من مكان لآخر.

351
00:23:32,911 --> 00:23:35,871
‫أدوات الغزو ليست دومًا

352
00:23:35,956 --> 00:23:39,333
‫القنابل والمتفجرات والغارات الجوية.

353
00:23:39,418 --> 00:23:43,838
‫يوجد أسلحةٌ لا تتعدى كونها
‫أفكار، نزعات، انحيازات،

354
00:23:43,880 --> 00:23:47,091
‫تجدها فقط في عقل الانسان.

355
00:23:47,175 --> 00:23:50,845
‫لعلمكم، الانحيازات تقتل

356
00:23:50,887 --> 00:23:53,556
‫والشكوك تدمر.

357
00:23:53,640 --> 00:23:56,434
‫والبحث الأهوج الذعور
‫عن كبش فداء

358
00:23:56,518 --> 00:24:02,773
‫له عواقب لا تُحمد
‫لأطفال اليوم ولأطفال الغد.

359
00:24:02,858 --> 00:24:08,195
‫وما يثير الحسرة،
‫أن هذه الأشياء لا يمكن قصرها

360
00:24:08,280 --> 00:24:11,949
‫في "منطقة الشفق".

361
00:24:15,287 --> 00:24:22,376
‫"رود سيرلينج"، كاتب المسلسل سيحدثكم عن
‫الحلقة القادمة بعد الإعلان.

362
00:24:23,795 --> 00:24:25,880
‫والآن: السيد "سيرلينج".

363
00:24:25,964 --> 00:24:29,258
‫الأسبوع القادم، السيد "ريتشارد ماتيسون"
‫سيعيرنا موهبته الفذة في الكتابة

364
00:24:29,342 --> 00:24:33,304
‫حيث نجلب لكم قصة فريدة آسرة،
‫عن ممثل أفلام

365
00:24:33,388 --> 00:24:37,725
‫يجد نفسه على ذاك الخط الرفيع الذي
‫يفصل بين الحقيقة والحلم.

366
00:24:37,809 --> 00:24:40,436
‫يقوم بدور البطل السيد "هاورد داف"
‫في عالم مليء بالاختلافات،

367
00:24:40,520 --> 00:24:44,106
‫ستكتشفون هذا في حلقة مميزة

368
00:24:44,191 --> 00:24:47,151
‫الاسبوع القادم
‫رحلة ب" منطقة الشفق"

369
00:24:47,235 --> 00:24:48,986
‫شكرًا لكم وطابت ليلتكم.

370
00:24:51,573 --> 00:24:54,950
‫

371
00:25:31,821 --> 00:25:34,114
‫

372
00:25:34,199 --> 00:25:37,576
‫

373
00:25:37,661 --> 00:25:40,663
‫

374
00:27:17,886 --> 00:27:21,639
‫

375
00:27:21,723 --> 00:27:25,809
‫

376
00:27:25,894 --> 00:27:29,897
‫

377
00:27:32,651 --> 00:27:33,817
‫

378
00:27:33,902 --> 00:27:34,818
‫

379
00:27:34,903 --> 00:27:35,903
‫

380
00:27:35,987 --> 00:27:37,988
‫

381
00:27:38,073 --> 00:27:40,407
‫

382
00:27:40,492 --> 00:27:43,452
‫

383
00:27:43,536 --> 00:27:45,412
‫

384
00:27:45,497 --> 00:27:47,581
‫

385
00:27:47,624 --> 00:27:49,792
‫

386
00:27:49,876 --> 00:27:52,002
‫

387
00:27:52,087 --> 00:27:54,088
‫

388
00:27:54,130 --> 00:27:56,340
‫

389
00:27:56,424 --> 00:27:58,467
‫

390
00:27:58,551 --> 00:28:00,761
‫

391
00:28:00,845 --> 00:28:02,596
‫

392
00:28:02,639 --> 00:28:04,348
‫

393
00:28:04,432 --> 00:28:08,352
‫

394
00:28:08,436 --> 00:28:10,688
‫

395
00:28:10,772 --> 00:28:12,940
‫

396
00:28:13,024 --> 00:28:15,150
‫

397
00:28:15,235 --> 00:28:17,194
‫

398
00:28:17,278 --> 00:28:19,488
‫

399
00:28:19,572 --> 00:28:22,616
‫

400
00:28:22,701 --> 00:28:27,204
‫

401
00:28:27,288 --> 00:28:29,540
‫

402
00:28:29,624 --> 00:28:31,458
‫

403
00:28:59,237 --> 00:29:01,989
‫

404
00:29:02,073 --> 00:29:04,533
‫

405
00:29:04,617 --> 00:29:07,369
‫

406
00:29:07,454 --> 00:29:10,080
‫

407
00:29:10,165 --> 00:29:13,167
‫

408
00:29:13,251 --> 00:29:17,880
‫

409
00:29:17,964 --> 00:29:20,424
‫

410
00:29:20,508 --> 00:29:23,927
‫

411
00:29:24,012 --> 00:29:28,932
‫

412
00:29:29,017 --> 00:29:30,768
‫

413
00:29:30,852 --> 00:29:34,396
‫

414
00:29:34,481 --> 00:29:37,357
‫

