﻿1
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
stormfansubs

2
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
www.3asq.com

3
00:01:45,160 --> 00:01:50,330
صباح الخير يا إيتشغو

4
00:01:55,380 --> 00:01:59,960
أيُها الأحمق , أتُحاول كسر رقبة إبنك في هذا الصباح !؟

5
00:02:00,590 --> 00:02:01,670
لا عليك يا بُني

6
00:02:01,920 --> 00:02:04,430
ليسَ لدي شيئاً آخر لأعلمك

7
00:02:07,180 --> 00:02:07,600
إنهُ الصباح !؟

8
00:02:07,930 --> 00:02:09,810
كيفَ حال  جروح يوزو وكارين ؟

9
00:02:11,220 --> 00:02:11,560
جروح ؟

10
00:02:12,020 --> 00:02:13,020
مالذي تتكلم عنه ؟

11
00:02:13,560 --> 00:02:13,940
ماذا !؟

12
00:02:16,270 --> 00:02:18,270
إنها مُعجزة

13
00:02:19,360 --> 00:02:23,490
لقد إصطدمت الشاحنة ببيتنا , ولا أحد فينا مُصاب

14
00:02:23,780 --> 00:02:27,240
إنها أكثر من مُعجزة , وأيضاً لم يستيقظ أي أحد منا

15
00:02:27,780 --> 00:02:28,490
مالذي يحدث ؟

16
00:02:27,950 --> 00:02:29,910
شكرأ لذلكَ السائق , لقد هرب

17
00:02:29,120 --> 00:02:30,950
لقد إختقت جروحهم وكأن لم يحدث شيء

18
00:02:30,200 --> 00:02:32,700
لا بأس , سيظهر يوماً ما ليعذر عم ما حدث

19
00:02:32,160 --> 00:02:34,250
وهم جميعاً يعتقدون إنهُ حادث قد سبب كل هذا الضرر

20
00:02:33,120 --> 00:02:34,290
ليسَ هنالك آمل قد يجعلهُ يعود مجدداً

21
00:02:35,500 --> 00:02:37,790
هل هذا من عمل تلكَ الشينيجامي...؟

22
00:02:38,630 --> 00:02:41,840
أخي , ستتأخر إن لم تتناول الفطور الآن

23
00:02:42,300 --> 00:02:43,130
حـ , حسناً

24
00:02:47,680 --> 00:02:51,390
هل رجعت إلى مُجتمع الأرواح ؟

25
00:03:02,980 --> 00:03:04,320
أوريهمي , هل أحضرتِ  غدائكِ هذا اليوم ؟

26
00:03:04,860 --> 00:03:08,780
أجل , أحضرتُ اليوم السمك والرامن  والفاصولياء الحلوة والخبز والواسابي والعسل

27
00:03:12,450 --> 00:03:13,830
هل تُريدينَ البعض َ منهُ أيضاً يا تاتسوكي تشان ؟

28
00:03:14,410 --> 00:03:15,460
لا شكراً

29
00:03:15,660 --> 00:03:16,670
-لكنهُ لذيذ

30
00:03:17,920 --> 00:03:19,170
...أوهـ

31
00:03:19,750 --> 00:03:21,130
ماذا ؟ هذا أنتِ يا إينوي

32
00:03:22,250 --> 00:03:22,840
-أنا آسفة

33
00:03:23,210 --> 00:03:23,920
! إيتشيغو

34
00:03:24,340 --> 00:03:27,090
! أنتَ لا يُمكنكَ أن ترمي شخص هكذا وتقول لهُ هذا أنت

35
00:03:27,470 --> 00:03:28,390
أوهـ, هذا خطأي

36
00:03:29,010 --> 00:03:29,680
هل أنتِ بخير ؟

37
00:03:30,430 --> 00:03:30,760
أجل

38
00:03:31,640 --> 00:03:31,970
هيا

39
00:03:35,980 --> 00:03:36,890
,كلا , أنا بخير

40
00:03:37,060 --> 00:03:37,520
حقاً

41
00:03:37,690 --> 00:03:38,600
!...أنا-أنا , أهـ-أنا

42
00:03:42,230 --> 00:03:43,190
إنتظري أوريهمي

43
00:03:44,360 --> 00:03:45,150
ما خطبُها ؟

44
00:03:45,820 --> 00:03:48,240
أنت لديكَ نظرة مُخيفة جداً في عينيكَ

45
00:03:48,780 --> 00:03:51,370
بالمناسبة , لِمَ إتيتَ مُتأخراً ؟

46
00:03:51,580 --> 00:03:52,530
إنها الظهيرة

47
00:03:53,700 --> 00:03:54,740
لقد حدثت بعض الأشياء

48
00:03:55,200 --> 00:03:56,040
سأخبركِ لاحقاً

49
00:03:59,420 --> 00:04:00,460
إيتشيغو

50
00:04:00,710 --> 00:04:03,000
لقد سمعتُ بذلك , هُنالك شاحنة إصطدمت ببيتكُم

51
00:04:03,840 --> 00:04:04,550
نوعاً ما

52
00:04:05,090 --> 00:04:06,050
هل إنتهيتم من التنظيف ؟

53
00:04:06,670 --> 00:04:08,550
إنهُ ليسَ  أمراً سهلاً ,تعرف

54
00:04:09,090 --> 00:04:09,840
هل تحتاج مُساعدتي ؟

55
00:04:14,640 --> 00:04:15,640
لا , كُل شيءٍ على مايُرام

56
00:04:16,470 --> 00:04:19,310
شادو , من المحتمل إنكَ تُزيد الأمر سوءاً أكثر من الأفادة

57
00:04:19,690 --> 00:04:20,600
ماهي الحصة القادمة ؟

58
00:04:20,940 --> 00:04:21,440
الفن المعاصر

59
00:04:21,940 --> 00:04:27,070
هل أنتَ كروسكي كُن ؟

60
00:04:29,200 --> 00:04:32,780
أسمي كوتشيكي , سأجلس بجانبكَ إبتدائاً من اليوم

61
00:04:34,080 --> 00:04:35,200
! أ,أنتِ

62
00:04:35,580 --> 00:04:36,290
مـ , ماذا ؟

63
00:04:36,540 --> 00:04:37,080
مالأمر يا إيتشيغو ؟

64
00:04:37,700 --> 00:04:38,290
هل تعرفها ؟

65
00:04:39,120 --> 00:04:41,000
اهـ , كلا هذا إجتماعنا الأول

66
00:04:41,330 --> 00:04:42,380
أليسَ كذلك يا كروسكي كن ؟

67
00:04:43,710 --> 00:04:45,380
هذهِ كوتشيكي سان , الطالبة المنتقلة حديثاً

68
00:04:45,880 --> 00:04:47,050
أليسَ كذلك روكيا تشان ؟

69
00:04:47,710 --> 00:04:48,940
سعدتُ بلقائك

70
00:04:49,420 --> 00:04:49,530
إجعل الأحداث حقيقية

71
00:04:49,420 --> 00:04:49,530
وإلا ستموت

72
00:04:49,530 --> 00:04:49,860
إجعل الأحداث حقيقية

73
00:04:49,530 --> 00:04:49,860
وإلا ستموت

74
00:04:49,860 --> 00:04:50,920
إجعل الأحداث حقيقية

75
00:04:49,860 --> 00:04:50,730
وإلا ستموت

76
00:04:50,730 --> 00:04:50,880
وإلا ستموت

77
00:04:54,470 --> 00:04:55,350
أيستمعي

78
00:04:55,600 --> 00:04:57,430
مالذي تُفكرين بهِ بحق الجحيم ؟

79
00:04:57,770 --> 00:04:58,730
أهـ , هل أنتَ خائف ؟

80
00:04:58,930 --> 00:04:59,810
مالمشكلة ؟

81
00:05:00,390 --> 00:05:02,810
هل ستفعل شيئاً لي ؟

82
00:05:03,060 --> 00:05:06,070
أولاً , توقفي عن التكلم بهذهِ الطريقة الغريبة

83
00:05:06,730 --> 00:05:10,150
ياللعجب  لقد قضيتُ الليل أتعلم هذهِ الطريقة الرائعة

84
00:05:10,150 --> 00:05:11,070
إنسي الأمر

85
00:05:11,740 --> 00:05:13,320
على أيةِ حال , إشرحي لي سبب وجودكِ هُنا

86
00:05:14,030 --> 00:05:17,290
لقد ظننتُ بأنكِ ذهبتِ إلى بيتكِ في ذلك المكان مجتمع الأرواح

87
00:05:17,950 --> 00:05:18,620
أحمق

88
00:05:19,250 --> 00:05:21,210
فقط الشينيجامي هم من يستطيعون الذهاب إلى هُناكَ

89
00:05:21,750 --> 00:05:23,580
أنا ليس لدي تلكَ القدرة

90
00:05:24,460 --> 00:05:25,000
ولماذا ؟

91
00:05:25,500 --> 00:05:31,050
ليلةَ أمس لقد أخذت قوى الشينيجامي بالكامل

92
00:05:32,180 --> 00:05:33,720
ليست غلطتي

93
00:05:34,010 --> 00:05:37,510
شكراً لكم , بسببكم لقد أُجبرت على الإعتماد على الجيجاي

94
00:05:38,140 --> 00:05:39,560
ما هو الجيجاي ؟

95
00:05:40,810 --> 00:05:44,190
إنهُ جسد مؤقت , نستخدمهُ لحالات الطوارئ

96
00:05:44,730 --> 00:05:49,730
الشينيجامي الذي تضعف طاقتهُ يدخُل إلى هذا الجسد المؤقت لحين رجوعِ قوته

97
00:05:50,440 --> 00:05:53,820
...إذاً , هذا ما جعل أصدقائي يستطيعون رؤيتكِ في الفصل

98
00:05:54,160 --> 00:05:55,120
هذا صحيح

99
00:05:55,990 --> 00:05:56,780
...على أيةِ حال

100
00:05:57,120 --> 00:06:00,040
...لحين ترجع قواي

101
00:06:00,450 --> 00:06:02,660
أنتَ ستُساعدني  بعملي كشينيجامي

102
00:06:03,120 --> 00:06:03,500
هاهـ !؟

103
00:06:03,960 --> 00:06:04,710
هذا طبيعي جداً

104
00:06:05,500 --> 00:06:08,040
أنتَ الوحيد الذي تملكُ قوة الشينيجامي الآن

105
00:06:08,750 --> 00:06:09,960
-لا يُمكنكَ الرفض

106
00:06:09,960 --> 00:06:10,420
أنا أرفض

107
00:06:11,210 --> 00:06:11,670
ماذا !؟

108
00:06:12,420 --> 00:06:14,970
أنا لا أُريد رؤية وجوهِ تلك الوحوش بعد الآن

109
00:06:15,430 --> 00:06:15,970
...هذا سخيف

110
00:06:16,390 --> 00:06:18,640
! ليلة أمس قاتلتَ بشكلٍ رائع

111
00:06:19,850 --> 00:06:21,850
ذلكَ لأن عائلتي كانت بخطر

112
00:06:22,890 --> 00:06:25,600
لا أُريد أن أكون قاسي , لكني لن أكافح من أجل أناس غرباء

113
00:06:26,610 --> 00:06:28,190
آسف لخيبة أملكِ

114
00:06:30,190 --> 00:06:31,030
حسناً

115
00:06:32,570 --> 00:06:33,950
أنت تترُكني بلا خيار

116
00:06:34,780 --> 00:06:35,110
هويـ

117
00:06:45,420 --> 00:06:46,170
جسدي

118
00:06:47,040 --> 00:06:48,340
اللعنة , مالذي فعلتيهِ !؟

119
00:06:49,250 --> 00:06:49,710
إتبعني

120
00:06:54,720 --> 00:06:58,260
أنتِ , إلى أينَ ستأخذيني ؟

121
00:06:58,390 --> 00:06:59,260
يجب أن يكونَ هُنا

122
00:06:59,890 --> 00:07:00,560
ماذا ؟

123
00:07:00,970 --> 00:07:01,560
الأوامر

124
00:07:02,270 --> 00:07:04,020
قادمة من مجتمع الأرواح

125
00:07:04,560 --> 00:07:08,940
على الأغلب , سيكون متوجه إلى هذا المتنزه الزائد

126
00:07:19,780 --> 00:07:20,870
ساعدوني

127
00:07:22,290 --> 00:07:22,830
إنتظر

128
00:07:23,540 --> 00:07:24,040
ماذا ؟

129
00:07:24,620 --> 00:07:25,330
لماذا تُساعده ؟

130
00:07:26,000 --> 00:07:27,500
ذلكَ الطفل غريب

131
00:07:29,210 --> 00:07:31,590
لا يُمكنني أن أقف هُنا دونَ مُساعدته

132
00:07:31,960 --> 00:07:33,340
إنهُ يتعرض للهجوم أمام عيني

133
00:07:34,010 --> 00:07:34,920
لا تكن أناني

134
00:07:36,880 --> 00:07:40,300
الشينيجامي يجب أن يكون عادل معَ جميع الأرواح

135
00:07:40,890 --> 00:07:44,180
...إن كنتَ تُريد أن تحمي الأرواح , ليس فقط تلك التي تراها

136
00:07:44,520 --> 00:07:45,730
هذا العمل ليسَ بتلكَ السهولة

137
00:07:46,690 --> 00:07:47,270
لا تُساعدهُ

138
00:07:48,440 --> 00:07:49,650
...إذا كُنتَ تُريد إنقاذ ذلكَ الطفل

139
00:07:50,110 --> 00:07:53,110
يجب عليك أن تكونَ مستعد لإنقاذ جميع الأرواح , أيضاً...

140
00:07:54,190 --> 00:07:58,200
يجب أن تكون مستعد للذهاب لأي مكانٍ من أجلِ أن تُضحي بنفسكَ

141
00:08:31,770 --> 00:08:33,860
هل إنتخذتَ القرار يا إيتشيغو ؟

142
00:08:35,280 --> 00:08:36,230
كلا أنا لستُ

143
00:08:37,610 --> 00:08:38,450
مستعداً

144
00:08:38,780 --> 00:08:39,610
أنا لا أؤمن بكلِ هذهِ التفاهة

145
00:08:40,450 --> 00:08:43,580
أنا ساعدتُ هذا الطفل لأن هذهِ كانت إرادتي

146
00:08:44,580 --> 00:08:45,660
هل أنتِ متخلفة ؟

147
00:08:46,240 --> 00:08:47,080
ماذا ؟

148
00:08:48,040 --> 00:08:51,250
ليلة أمس ضحيتِ بنفسكِ لكي تُنقذيني

149
00:08:53,540 --> 00:08:57,090
في تلكَ اللحظة هل كنتِ تُفكري بواجبك كشينيجامي ؟

150
00:08:59,470 --> 00:09:02,340
الواجب هو ليسَ التضحية بنفسكِ

151
00:09:07,020 --> 00:09:08,810
على الأقل بالنسبةِ لي

152
00:09:12,100 --> 00:09:12,600
هذا ليسَ خطأي

153
00:09:32,670 --> 00:09:33,290
هل أنتَ بخير ؟

154
00:09:36,380 --> 00:09:37,170
...هويـ , أيُها الطفل

155
00:09:37,840 --> 00:09:39,760
إن كُنتَ لا تُريد أن تخاف  مجدداً بهذا الشكل

156
00:09:40,170 --> 00:09:41,340
"فسرع بالذهاب إلى الـ"جنة

157
00:10:08,910 --> 00:10:10,330
لقد دفنتَ روحهُ بشكلٍ ممتاز

158
00:10:15,210 --> 00:10:15,580
أنا ذاهب للبيت

159
00:10:50,620 --> 00:10:51,240
مالذي تفعلوه !؟

160
00:10:52,080 --> 00:10:52,580
توقفوا

161
00:11:08,350 --> 00:11:09,550
أين أنا !؟

162
00:11:10,640 --> 00:11:12,600
مالذي ستفعلونهُ بي ؟

163
00:11:16,140 --> 00:11:18,310
الأرواح المتجولة

164
00:11:18,940 --> 00:11:20,610
...إفترسوا

165
00:11:20,610 --> 00:11:23,320
روح هذا الرجل...

166
00:11:30,580 --> 00:11:31,410
! إفترسوه

167
00:12:07,280 --> 00:12:08,610
...إخبرني يا إلهي

168
00:12:09,110 --> 00:12:12,080
لماذا  أنا ولدتُ في هذا العالم ؟

169
00:12:12,740 --> 00:12:16,370
أرجوكَ دعني أعودُ إلى هُناك , لكي أكونَ معكَ! مرةً أخرى

170
00:12:16,710 --> 00:12:17,500
الآن

171
00:12:17,500 --> 00:12:19,330
إخرسي أيتُها الحمقاء

172
00:12:19,960 --> 00:12:20,630
ماهي مشكلتك ؟

173
00:12:21,330 --> 00:12:22,920
! أنا أُحاول دراسة اللغة اليابانية الحديثة

174
00:12:23,380 --> 00:12:24,750
ماذا يعني ذلكَ الحديث ؟

175
00:12:25,050 --> 00:12:27,220
وإلى متى ستُلاحقينني ؟

176
00:12:27,590 --> 00:12:29,930
حتى تقولَ بأنكَ سوفَ تستلم مهمة الشينيجامي

177
00:12:30,550 --> 00:12:31,760
هاهـ , هذا مُستحيل

178
00:12:39,560 --> 00:12:39,900
هويـ

179
00:12:42,770 --> 00:12:43,360
! إينوي

180
00:12:44,360 --> 00:12:45,190
كروساكي كن

181
00:12:45,860 --> 00:12:47,030
هل تأذيتِ ؟

182
00:12:48,280 --> 00:12:49,280
أهـ , أجل قليلاً

183
00:12:49,740 --> 00:12:50,280
قليلاً ؟

184
00:12:50,950 --> 00:12:51,700
هل أنتِ بخير ؟

185
00:12:52,410 --> 00:12:52,740
أجل

186
00:12:53,160 --> 00:12:54,620
فقد خدشني لا أكثر

187
00:12:54,910 --> 00:12:56,830
أنا بخير , وعلى مايُرام

188
00:12:57,120 --> 00:12:58,790
حسناً , حسناً

189
00:12:58,790 --> 00:12:59,540
وماذا عن تلكَ السيارة ؟

190
00:13:01,670 --> 00:13:02,250
لقد ذهبت

191
00:13:02,670 --> 00:13:03,460
!....أنتِ

192
00:13:05,460 --> 00:13:06,210
أنا آسفة

193
00:13:10,430 --> 00:13:13,010
حسناً , أنا مسرور لأنكِ لم تُصابي

194
00:13:14,850 --> 00:13:15,640
كوتشيكي سان

195
00:13:16,470 --> 00:13:17,350
من أنتِ بحق الجحيم ؟

196
00:13:17,850 --> 00:13:19,980
! أيتُها الغبية إنها معنا في نفس الفصل

197
00:13:20,390 --> 00:13:22,520
إنها إينوي , إينوي أوريهمي

198
00:13:22,730 --> 00:13:23,100
ماذا ؟

199
00:13:23,610 --> 00:13:25,820
أهـ , تبدين بحالة جيدة يا إينوي سان

200
00:13:26,730 --> 00:13:27,730
أنتِ أيضاً تبدين في حالة جيدة , أيضاً

201
00:13:28,280 --> 00:13:30,070
هل كُنتِ تتسوقين ؟

202
00:13:30,610 --> 00:13:32,410
! أهـ , صحيح عشائي

203
00:13:33,280 --> 00:13:36,490
البصل الأخضر ، والزبد، والموز، هلام الفول وحلوة كلها بخير أيضاً

204
00:13:37,740 --> 00:13:39,660
بحق الجحيم , مالذي تُخططي لفعلهُ ؟

205
00:13:44,130 --> 00:13:45,750
كيفَ حدثت تلك الكدمة على ساقكِ ؟

206
00:13:46,090 --> 00:13:46,380
أهـ

207
00:13:47,090 --> 00:13:50,510
يبدو بأنها أثر من حادث السيارة التي صدمتني ؟

208
00:13:50,760 --> 00:13:52,180
يبدو فظيع , هل يؤلمكِ ؟

209
00:13:52,590 --> 00:13:53,180
قليلاً

210
00:13:53,550 --> 00:13:54,430
لكنني بخير

211
00:13:54,760 --> 00:13:55,640
هل أنتِ متأكدة ؟

212
00:13:58,430 --> 00:14:00,430
مالأمر كوتشيكي سان ؟

213
00:14:01,100 --> 00:14:02,100
...أنتِ تُخيفينني

214
00:14:03,560 --> 00:14:04,400
أوهـ , لا

215
00:14:05,190 --> 00:14:05,940
رجاءً كوني حذرة

216
00:14:06,150 --> 00:14:06,900
شكراً لكِ

217
00:14:07,610 --> 00:14:08,400
هل تودين أن نذهب معكِ ؟

218
00:14:09,820 --> 00:14:10,490
...أنا بخير

219
00:14:10,940 --> 00:14:11,440
حقاً

220
00:14:12,030 --> 00:14:12,400
وداعاً

221
00:14:17,870 --> 00:14:18,450
يا إلهي

222
00:14:19,080 --> 00:14:20,700
أنا قلق بشأنها

223
00:14:35,970 --> 00:14:36,800
...تلكَ الفتاة

224
00:14:37,430 --> 00:14:37,760
هاهـ

225
00:14:38,180 --> 00:14:39,060
هل تقصدين إينوي ؟

226
00:14:39,560 --> 00:14:40,270
هل أنتَ قريب منها ؟

227
00:14:40,970 --> 00:14:41,980
...ليسَ كثيراً

228
00:14:42,680 --> 00:14:44,140
فأنا لم أتحدث معها بشكلٍ حقيقي

229
00:14:45,480 --> 00:14:47,810
هي أعز صديقةٍ لفتاة جارتنا

230
00:14:49,230 --> 00:14:49,730
...لكنـ

231
00:14:50,070 --> 00:14:50,400
لكنـ؟

232
00:14:51,740 --> 00:14:53,280
...قبل ثلاث سنوات

233
00:14:54,070 --> 00:14:55,490
... أخوها الكبير...

234
00:14:55,490 --> 00:14:57,660
مات في عيادتنا

235
00:14:58,580 --> 00:14:58,950
ماذا ؟

236
00:15:02,870 --> 00:15:04,920
لقد كانَ آخر فردٍ من عائلتها

237
00:15:06,580 --> 00:15:07,500
وقد كانَ ذلك بحادث سير

238
00:15:09,090 --> 00:15:09,790
! أخي

239
00:15:10,460 --> 00:15:11,460
! أخي

240
00:15:12,670 --> 00:15:13,720
! لا تمُت

241
00:15:14,380 --> 00:15:15,680
لا تترُكني لوحدي

242
00:15:17,760 --> 00:15:20,680
...لقد خرجتُ في ذلكَ الليل

243
00:15:21,720 --> 00:15:22,640
ووجدتُها تبكي بشدة

244
00:15:23,680 --> 00:15:25,190
كيفَ كانت طاقتكَ الروحية في ذلكَ الوقت ؟

245
00:15:25,690 --> 00:15:26,020
هاهـ

246
00:15:26,850 --> 00:15:27,810
ليست كما هي الآن

247
00:15:28,650 --> 00:15:32,650
أنا مؤخراً إستطعت أن أتكلم وأرى الأشباح بشكلٍ واضح

248
00:15:34,440 --> 00:15:35,070
...كما توقعت

249
00:15:35,530 --> 00:15:37,490
ولماذا تسئلين كل هذهِ الأسئلة ؟

250
00:15:38,200 --> 00:15:38,660
لا شيء

251
00:15:40,330 --> 00:15:40,830
إلى اللقاء

252
00:15:42,700 --> 00:15:43,040
هويـ

253
00:15:44,200 --> 00:15:45,210
إلى أينَ ستذهبين ؟

254
00:15:46,790 --> 00:15:47,170
المنزل

255
00:15:47,960 --> 00:15:48,420
اينَ يقع ؟

256
00:15:49,580 --> 00:15:50,250
فضولي

257
00:15:51,250 --> 00:15:51,840
لا شيء خاص

258
00:15:52,300 --> 00:15:53,090
إذاً لا تسأل

259
00:15:56,340 --> 00:15:57,050
...أيتُها اللعينة

260
00:16:01,300 --> 00:16:02,010
حاضر

261
00:16:03,640 --> 00:16:04,470
تاتسكي تشان

262
00:16:04,680 --> 00:16:06,940
لقد طلبت من  والدتي أن أُعطيكِ هذا يا أوريهمي

263
00:16:07,270 --> 00:16:08,140
هذا حساء لحم البقر

264
00:16:10,110 --> 00:16:10,860
! حقاً

265
00:16:11,150 --> 00:16:13,400
مرحى ! حساء لحم البقر من عائلة تاتسكي تشان

266
00:16:13,900 --> 00:16:15,820
يبدو لذيذ جداً

267
00:16:16,280 --> 00:16:20,160
بدوننا أنتِ تأكلين الأطعمة الغريبة دائماً

268
00:16:20,530 --> 00:16:22,370
هل تعتقدِ ذلك ؟

269
00:16:22,870 --> 00:16:24,160
...بالطبع

270
00:16:24,160 --> 00:16:26,120
مالذي كُنتِ تُخططين لفعلهُ ؟

271
00:16:28,540 --> 00:16:31,920
أخي , هل رأيتَ لباس النوم الخاص بي ؟

272
00:16:32,540 --> 00:16:35,170
هويـ , كانَ ينبغي عليكِ قرع الباب قبل الدخول على الأقل

273
00:16:35,550 --> 00:16:39,260
تباً , لقد أصبحتَ شريراً منذُ دخولكَ إلى المرحلة الثانوية

274
00:16:40,430 --> 00:16:43,010
كلا , هذا ليسَ صحيح وأنا لا أعرف أينَ لباس نومكِ , أيضاً

275
00:16:43,600 --> 00:16:44,760
هذا غريب

276
00:16:45,100 --> 00:16:46,980
فقد فقدتُ قطعةً من إحدى فساتيني , أيضاً

277
00:16:47,480 --> 00:16:50,900
ولماذا تسأليني مثل هذهِ الأسئلة ؟

278
00:16:51,270 --> 00:16:52,150
طابت ليلتك

279
00:16:57,240 --> 00:16:57,940
أوامر ؟

280
00:17:00,110 --> 00:17:00,570
ما تلكَ الضوضاء ؟

281
00:17:04,330 --> 00:17:04,700
! إيتشغو

282
00:17:06,040 --> 00:17:07,790
بحق الجحيم مالذي تفعلينهُ هُناك !؟

283
00:17:08,210 --> 00:17:09,750
! ولباس النوم هذا

284
00:17:09,960 --> 00:17:10,960
فالنتحدث لاحقاً

285
00:17:11,120 --> 00:17:11,670
! لدينا أوامر

286
00:17:12,170 --> 00:17:12,710
أوامر ؟

287
00:17:13,210 --> 00:17:13,750
إنهُ قادم

288
00:17:14,210 --> 00:17:14,920
-هـ , هويـ إنتظـ

289
00:17:28,270 --> 00:17:29,270
 لا تكن مندهشاً

290
00:17:29,270 --> 00:17:29,600
! إنهُ قادم

291
00:17:34,060 --> 00:17:34,900
إضربهُ على رأسهُ

292
00:17:44,990 --> 00:17:45,320
إيتشغو

293
00:17:54,630 --> 00:17:55,170
أيُها الأبله

294
00:17:55,590 --> 00:17:56,750
لا تجعل هجماتكَ عشوائية

295
00:17:57,050 --> 00:17:57,590
إخرسي

296
00:17:57,840 --> 00:17:59,300
يتوجب علي قتلهُ فقط , أليسَ كذلك ؟

297
00:18:04,430 --> 00:18:05,720
! أمسكتُكَ

298
00:18:06,810 --> 00:18:07,180
ضعيف جداً

299
00:18:26,490 --> 00:18:26,910
...ماذا

300
00:18:34,250 --> 00:18:35,290
لقد هرب

301
00:18:35,500 --> 00:18:35,920
فالنتبعهُ

302
00:18:39,700 --> 00:18:40,900
مالأمر , إيتشغو ؟

303
00:18:41,840 --> 00:18:42,880
...أُريد معرفة شيء

304
00:18:43,510 --> 00:18:43,880
ماذا ؟

305
00:18:46,010 --> 00:18:47,220
...قبل قليل وجه ذلك الشيء

306
00:18:50,470 --> 00:18:51,810
! كانَ وجه شقيق إينوي

307
00:18:52,680 --> 00:18:53,310
ماذا قلت !؟

308
00:19:25,180 --> 00:19:26,260
...إسمح لي أن أقول لكَ شيءٍ واحد

309
00:19:28,510 --> 00:19:30,560
يُفضل أن تقتل الهولو بضربةٍ واحدة

310
00:19:31,350 --> 00:19:33,060
فتلكَ هي أفضل طريقةٍ للتخلص من الهولو

311
00:19:34,180 --> 00:19:35,100
لا تنسى ذلك

312
00:19:36,270 --> 00:19:37,020
ماذا يعني ذلك ؟

313
00:19:38,150 --> 00:19:40,110
لتقليل فرص وجود الضرر

314
00:19:41,650 --> 00:19:45,400
ولكي لا تتعرف على هويةِ أي هولو مجدداً

315
00:19:46,240 --> 00:19:48,490
وماهي هوية الـ"هولو"؟

316
00:19:49,870 --> 00:19:51,450
لقد رأيتهُ , أليسَ كذلك ؟

317
00:19:52,990 --> 00:19:57,960
الهولو هي أرواح البشر كانت سابقاً

318
00:20:01,000 --> 00:20:02,840
! أنتِ لم تُخبريني بذلكَ

319
00:20:04,010 --> 00:20:05,550
أليسَ هم وحوش فقط ؟

320
00:20:07,130 --> 00:20:09,010
هم فقط وحوش ويجب علينا قتلهم , أليسَ كذلك ؟

321
00:20:09,720 --> 00:20:10,220
هذا صحيح

322
00:20:10,640 --> 00:20:11,970
...هم فقط وحوش الآن

323
00:20:13,010 --> 00:20:14,020
ويتوجب علينا قتلهم

324
00:20:17,020 --> 00:20:18,730
...لكن هم كانوا بشر في الأصل

325
00:20:19,560 --> 00:20:23,650
الأرواح التي بداخل قلبها فقد حقدت وحزنت كثيراً , من ماضيهم وهم أحياء

326
00:20:24,190 --> 00:20:27,780
الأرواح التي لم تُدفن من قبلنا تبقى تتجول

327
00:20:28,570 --> 00:20:33,450
ثم يصبحونَ هلو أو يتم إلتهام أرواحهم من قبل الهولو

328
00:20:33,830 --> 00:20:35,330
وحينها يصبحونَ هولو

329
00:20:36,160 --> 00:20:36,870
هذا مُستحيل

330
00:20:43,590 --> 00:20:44,670
ماذا !؟ هل حقاً هذا ما رأيتهِ من إيتشغو اليوم ؟

331
00:20:45,010 --> 00:20:45,420
أجل

332
00:20:46,460 --> 00:20:48,510
لكن هم كانا يسيران معَ بعض فحسب

333
00:20:49,180 --> 00:20:49,970
مالأمر ؟

334
00:20:50,550 --> 00:20:53,100
ياإلهي , لقد خرج بسرعة إيتشغو مع تلك الفتاة

335
00:20:54,140 --> 00:20:58,350
أعني بأنهُ كيفَ لم يُساعد فتاةً مصابة لكي تعود إلى المنزل ؟

336
00:20:59,020 --> 00:21:02,310
أهـ , كلا فقد كانَ كروساكي كن , يُريد أن يُصلني إلى المنزل

337
00:21:04,020 --> 00:21:04,520
لكنـ

338
00:21:08,070 --> 00:21:08,860
إحذري

339
00:21:09,200 --> 00:21:10,110
لقد فزتُ

340
00:21:10,320 --> 00:21:11,200
يعني بطل

341
00:21:11,740 --> 00:21:13,580
مالذي تتخيلهُ ؟

342
00:21:14,330 --> 00:21:15,200
فالتهربوا

343
00:21:15,290 --> 00:21:15,740
هناك

344
00:21:15,870 --> 00:21:16,290
إنتبه

345
00:21:16,620 --> 00:21:17,580
إنهُ يوجه السلاح

346
00:21:20,620 --> 00:21:21,830
ماكانَ ذلك ؟

347
00:22:48,420 --> 00:22:54,130
!هذا أنا، لا أحد سواي الوسيط الروحيّ المحبوب للقرن الجديد، رسول من الجحيم، دون كانونجي

348
00:22:54,590 --> 00:22:57,890
أنا في سفر لغزو الأراضي المقدّسة للبحث عن الأرواح الشرّيرة

349
00:22:59,260 --> 00:23:00,850
!من المبكر جدًا بالنسبة لك الظهور الآن

350
00:00:02,000 --> 00:00:05,300
انظر إلى ضوء النجوم في السماء

351
00:00:10,000 --> 00:00:13,300
انظر إلى ضوء النجوم في السماء

352
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
مرة , وإثنان

353
00:00:34,500 --> 00:00:35,000
نسمع صدى صوت الجرس

354
00:00:35,200 --> 00:00:36,600
بعيداً في أعماق قلوبنا

355
00:00:37,200 --> 00:00:39,000
كما في حكاية , تساقط قطرات النجوم

356
00:00:39,200 --> 00:00:40,900
يتحرك الزمن مع الوقت

357
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
والنجوم تتحرك بهدوء

358
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
أغمض عينيكَ وأسمع جيداً

359
00:00:47,100 --> 00:00:47,200
G

360
00:00:47,800 --> 00:00:47,900
GOO

361
00:00:47,950 --> 00:00:47,970
جيد

362
00:00:47,980 --> 00:00:48,000
لماذا !؟

363
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
أطلق ضوؤك الساطع

364
00:00:50,100 --> 00:00:51,000
لا تيأس , كن قوياً

365
00:00:51,100 --> 00:00:52,000
والآن دعهم يخرجون

366
00:00:52,100 --> 00:00:53,000
حتى يصلوا إلى حدودهم

367
00:00:53,100 --> 00:00:55,000
ضوء المجد مصدرهُ هُنا

368
00:00:55,100 --> 00:00:56,000
إنها القصة التي نصنعها معاً

369
00:00:58,000 --> 00:01:02,000
انظر إلى ضوء النجوم في السماء

370
00:01:02,100 --> 00:01:04,000
أفكار وآمال السنين سوف تمضي عبر السنين

371
00:01:04,100 --> 00:01:06,000
وتصل بكلِ وضوح

372
00:01:06,100 --> 00:01:08,000
في عينيكَ المشرقتين

373
00:01:08,100 --> 00:01:10,000
صرختُ أحدهم منعكسة

374
00:01:10,100 --> 00:01:11,000
في المشاعر عبر الرياح

375
00:01:11,100 --> 00:01:12,000
والأماني عبر القمر

376
00:01:12,100 --> 00:01:14,000
سأعيش الحياة حتى النهاية

377
00:01:14,100 --> 00:01:17,000
انظر إلى ضوء النجوم في السماء

378
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
أفكار وآمال السنين سوف تمضي عبر السنين

379
00:01:20,100 --> 00:01:22,000
وتصل بكلِ وضوح

380
00:01:22,100 --> 00:01:25,000
في أحدى الأيام ستصل مشاعرنا لقلبِ أحدهم

381
00:01:25,100 --> 00:01:29,000
لذا فالنشرق كالنجوم

382
00:21:48,900 --> 00:21:52,900
لا أحد يعلم من أنا حقاً

383
00:21:53,900 --> 00:21:57,900
لم أشعر بفراغ مثل هذا من قبل

384
00:21:58,000 --> 00:22:01,900
وليتني لا أحتاجُ شخصاً ليُرافقني

385
00:22:02,900 --> 00:22:06,900
من سيأتي ويبقيني قوية ؟

386
00:22:07,900 --> 00:22:11,900
الرحلة لا تزالُ مستمرة

387
00:22:12,900 --> 00:22:16,900
حتى في الأيام الهادئة

388
00:22:17,000 --> 00:22:21,900
عندما يكتمل شكل القمر

389
00:22:22,000 --> 00:22:26,900
ينبض في قلبي إحساس

390
00:22:27,900 --> 00:22:31,900
لهذا نحن ندعي ونصلي

391
00:22:32,000 --> 00:22:35,900
منتظرين يوماً جديداً لنقضيه

392
00:22:36,900 --> 00:22:45,900
حتى يصل للمحيط الأزرق البراق

393
00:00:00,000 --> 00:00:05,000

