﻿1
00:02:42,000 --> 00:02:44,100
P!RATE : ترجمة وإعداد

2
00:02:44,100 --> 00:02:46,100
z є я σ :تدقيق

3
00:02:46,100 --> 00:02:48,100
Edg : إنتاج سوفت سب تين بت

4
00:02:48,100 --> 00:02:50,100
Soldier X :إنتاج هارد سب 8 بت

5
00:02:50,100 --> 00:02:52,100
www.3asq.com : لا تنسَ زيارتنا في منتديات العاشق

6
00:02:52,100 --> 00:02:54,100
.لا تنسوا أن تدعوا لأخوانكم المُستضعفين في شتى بقاع الأرض

7
00:01:47,460 --> 00:01:48,130
...لقد هُزمت

8
00:01:49,560 --> 00:01:50,710
...ما كان ذلك

9
00:01:52,440 --> 00:01:53,160
...زابيمارو

10
00:01:54,620 --> 00:01:55,320
...اللعنة

11
00:01:57,550 --> 00:01:58,220
...إنها مؤلمة للغاية

12
00:01:59,940 --> 00:02:01,070
...جسدي ثقيل

13
00:02:02,960 --> 00:02:05,310
...قدماي... تأبيانِ التحرك

14
00:02:05,310 --> 00:02:06,090
...قدماي... تأبيانِ التحرك

15
00:02:07,880 --> 00:02:10,310
يداي... لا ترتفعان

16
00:02:10,310 --> 00:02:11,040
يداي... لا ترتفعان

17
00:02:13,800 --> 00:02:14,420
اللعنة

18
00:02:15,540 --> 00:02:16,750
!أنا من قد هُزم

19
00:02:17,810 --> 00:02:18,790
.سحقًا

20
00:02:23,700 --> 00:02:24,260
...روكيا

21
00:03:00,430 --> 00:03:04,850
أنا ...لم أُحاول اللحاق بِها عندما رحلت

22
00:03:04,850 --> 00:03:07,660


23
00:03:14,190 --> 00:03:18,210
"المقاطعة"78" جنوب"روكونجاي

24
00:03:14,130 --> 00:03:16,210
..."المقاطعة"78" جنوب"روكونجاي

25
00:03:16,970 --> 00:03:17,510
..."إينوزوري"

26
00:03:18,980 --> 00:03:23,650
في كلٍ من"الشمال" و "الجنوب" و " الشرق" و مقاطعة
.الـ" روكونجاي" هناك مناطق تُعد من الواحد إلى الثمانون

27
00:03:24,970 --> 00:03:26,640
،المُقاطعة الأولى دائمًا ما تحصل على أفضل نظام

28
00:03:27,250 --> 00:03:28,980
.و المُقاطعة الـ"87" تستطيع أن تقول أنها أسوء منها بكثير

29
00:03:28,980 --> 00:03:30,670
.و المُقاطعة الـ"87" تستطيع أن تقول أنها أسوء منها بكثير

30
00:03:32,230 --> 00:03:32,980
.آه، أرَ ذلك

31
00:03:33,460 --> 00:03:34,550
.شكرًا لعودتكم مُجددًا

32
00:03:31,860 --> 00:03:35,410
.لقد كُنا نعيش في أسوء البلدات عندما كنّا صغارًا

33
00:03:36,440 --> 00:03:37,570
!ابتعدوا

34
00:03:38,140 --> 00:03:39,560
!نحن لم نفعل أي شيء

35
00:03:39,820 --> 00:03:41,250
!أنتما تعترضانِ الطريق

36
00:03:43,930 --> 00:03:45,550
،إن فعلت شيئًا لم يُعجب الكِبار
 .فالعواقب ستكون مجهولة

37
00:03:47,080 --> 00:03:48,270
!إلى متى ستبقون تحدقون هكذا؟

38
00:03:48,500 --> 00:03:49,260
!لقد فهمنا

39
00:03:50,100 --> 00:03:51,310
بالرغم من ذلك، كُنا نُكافح للبقاء على قيد الحياة

40
00:03:51,310 --> 00:03:53,630
بالرغم من ذلك، كُنا نُكافح للبقاء على قيد الحياة

41
00:03:57,220 --> 00:03:57,630
!هيا بنا

42
00:04:00,550 --> 00:04:01,230
!أ-أنت

43
00:04:01,730 --> 00:04:02,700
!أيُها الطفل اللعين

44
00:04:08,330 --> 00:04:09,070
!أجل

45
00:04:09,740 --> 00:04:11,130
!هيا أسرعوا الآن، إنها فرصتنا

46
00:04:12,780 --> 00:04:13,580
!أجل

47
00:04:13,470 --> 00:04:14,460
!ماء

48
00:04:14,970 --> 00:04:16,000
...توقفوا أيُها الأطفال الأشقياء

49
00:04:16,000 --> 00:04:16,870
...توقفوا أيُها الأطفال الأشقياء

50
00:04:18,070 --> 00:04:18,620
!أهربوا

51
00:04:21,930 --> 00:04:23,700
!توقفوا، اللعنة

52
00:04:24,620 --> 00:04:28,160
.لن أُسامحكم حتى لو بكيتم واعتذرتم

53
00:04:29,190 --> 00:04:30,030
!"هذا سيىء،"رين-تشان

54
00:04:30,290 --> 00:04:31,270
!إنه جاد

55
00:04:31,680 --> 00:04:32,090
!اخرس

56
00:04:32,400 --> 00:04:33,370
!لا تتكلم، واصل الركض فحسب

57
00:04:34,930 --> 00:04:36,510
!ألا تخشوني، هاه؟

58
00:04:37,880 --> 00:04:39,820
!!!هيه! هيه! هيه! هيه! هيه

59
00:04:40,340 --> 00:04:41,640
.لقد كنّا نكرهُ تلكَ البلدة كثيرًا

60
00:04:41,640 --> 00:04:43,220
!لقد كنّا نكرهُ تلكَ البلدة كثيرًا

61
00:04:45,410 --> 00:04:47,300
!لا أستطيع الاحتمالَ أكثر

62
00:04:58,330 --> 00:04:58,810
-أيتُها اللعينـ

63
00:05:03,060 --> 00:05:03,530
!من هذا الطريق

64
00:05:03,750 --> 00:05:04,290
!اتبعوني

65
00:05:05,170 --> 00:05:06,070
.انتظري لحظة

66
00:05:06,340 --> 00:05:07,030
!أسرعوا

67
00:05:07,770 --> 00:05:10,320
هل تُريد أن يمسكوا بك الآخرين من أجل ماء؟

68
00:05:13,090 --> 00:05:13,460
.لنذهب

69
00:05:13,930 --> 00:05:14,500
!رين-تشان

70
00:05:16,580 --> 00:05:18,410
.في مثل تلك البلدة... التقينا

71
00:05:18,410 --> 00:05:19,680
.في مثل تلك البلدة... التقينا

72
00:05:29,110 --> 00:05:30,000
ما هذا؟

73
00:05:31,160 --> 00:05:32,710
.قمت بتقسيم الحلوى التي حصلنا عليها

74
00:05:33,650 --> 00:05:34,560
.هذه حصتكِ

75
00:05:36,010 --> 00:05:36,620
.أشكرك

76
00:05:42,360 --> 00:05:43,120
.إنها حلوة كونفيتو

77
00:05:44,300 --> 00:05:45,170
كونفيتو؟

78
00:05:45,770 --> 00:05:46,640
ماذا؟ ألم تَسمعي عنها من قبل؟

79
00:05:46,640 --> 00:05:47,580
ماذا؟ ألم تسمعي عنها من قبل؟

80
00:05:48,260 --> 00:05:49,060
.إنها حلوة المذاق

81
00:05:51,130 --> 00:05:51,670
حقًا؟

82
00:05:52,870 --> 00:05:54,000
.سوف أخذ هذا

83
00:05:54,390 --> 00:05:55,240
!أعدها إلي

84
00:05:55,440 --> 00:05:56,620
!هيا أعدها إلي

85
00:05:57,030 --> 00:05:59,380
.لمَ أنت مهتم، إنها قليلة

86
00:06:04,640 --> 00:06:06,290
ماذا دهاك؟ أنت لست بحاجةٍ لها

87
00:06:06,290 --> 00:06:07,500
.أنت لا تملك أي طاقة روحية، لذا أنت لا تحتاجها

88
00:06:07,930 --> 00:06:10,470
.أنت لا تملك أي طاقة روحية، لذا أنت لا تحتاجها

89
00:06:12,090 --> 00:06:14,940
.طالما لديك ما يكفيك من الماء، فلن تتضورَ جوعًا

90
00:06:15,560 --> 00:06:16,570
.يا إلهي، كُفَّ عن البكاء كالأطفال

91
00:06:16,570 --> 00:06:17,760
.يا إلهي، كُفَّ عن البكاء كالأطفال

92
00:06:18,150 --> 00:06:19,850
!قُلت لك توقف عن البُكاء

93
00:06:20,150 --> 00:06:21,250
...اللعنة

94
00:06:21,880 --> 00:06:22,180
!أنت

95
00:06:22,710 --> 00:06:23,410


96
00:06:24,630 --> 00:06:26,610
!لا أحد منا يشعر بالجوع

97
00:06:27,590 --> 00:06:30,320
!ما هذا بحق الجحيم، أنتِ مُجرد مستجدة؟

98
00:06:34,070 --> 00:06:36,080
.ربما نحن لا نشعر بالجوع، لكننا نشعر بطعم الحلوى

99
00:06:36,650 --> 00:06:37,660
!ويُمكننا الشعور بالروائح

100
00:06:40,090 --> 00:06:42,060
!جميعُنا نشترك بالمتعة

101
00:06:43,840 --> 00:06:45,720
!لا تتصرف بتفاهةٍ مثل البالغين

102
00:06:48,990 --> 00:06:49,370
هل فهمت؟

103
00:06:56,390 --> 00:06:57,210
.لا تبكِ أكثر

104
00:06:57,890 --> 00:06:58,460
.خذ هذا

105
00:07:04,440 --> 00:07:05,620
.كُنت مُتأكدًا أنه من الصعب عليها التخلي عن شيء كهذا

106
00:07:05,620 --> 00:07:07,680
.كُنت مُتأكدًا أنه من الصعب عليها التخلي عن شيء كهذا

107
00:07:08,610 --> 00:07:09,300
...وعلى الرغم من ذلك

108
00:07:16,780 --> 00:07:18,450
.روكيا" كانت غريبة"

109
00:07:19,580 --> 00:07:20,690
...كان أسلوبها جريئًا

110
00:07:21,770 --> 00:07:23,460
...وتتحدث كالبالغين

111
00:07:24,930 --> 00:07:25,760
!هوي، رينجي

112
00:07:27,350 --> 00:07:27,930
ما خطبُك؟

113
00:07:28,470 --> 00:07:29,240
أتودُّ قول شيئًا ما لي؟

114
00:07:34,130 --> 00:07:35,590
.لا، لا شيء

115
00:07:37,180 --> 00:07:38,340
.أنت شخصٌ غريب

116
00:07:39,530 --> 00:07:41,060
!بل أنتِ الغريبة

117
00:07:44,890 --> 00:07:46,920
!هوي، ما المضحك؟

118
00:07:47,910 --> 00:07:48,330
...لكن

119
00:07:49,200 --> 00:07:52,980
...مهما كانت تفعل، فهي تحمل كرامة

120
00:07:47,310 --> 00:07:49,790
!توقفي عن الضحك

121
00:07:51,140 --> 00:07:51,900
!أها ها ها ها

122
00:07:52,220 --> 00:07:52,520
...توقفي عن الضحك

123
00:08:10,790 --> 00:08:11,520
ما بكِ؟

124
00:08:12,400 --> 00:08:13,880
.لا شيء، أنا بخير

125
00:08:20,930 --> 00:08:21,660
،واااو !إنها مُدهشة

126
00:08:21,660 --> 00:08:23,500
!واااو، إنها مُدهشة

127
00:08:23,590 --> 00:08:24,980
أجل، أليست مُدهشة؟

128
00:08:26,030 --> 00:08:27,290
!منظرها لامعُ كالزجاج

129
00:08:27,910 --> 00:08:29,520
.أنظر، يُمكنك رؤية وجهك فيها

130
00:08:31,860 --> 00:08:32,730
!إنها لامعة جدًا

131
00:08:32,250 --> 00:08:34,130
.لكن هذا الرجل، مُدهش

132
00:08:34,610 --> 00:08:37,660
..."ذلك الطفل المُتعفن أصبح"شينيجامي

133
00:08:38,460 --> 00:08:40,130
إنه فخر هذه البلدة،هاه؟

134
00:08:40,390 --> 00:08:41,960
.أنا أُريد أن أصبحُ مثله، أيضًا

135
00:08:42,140 --> 00:08:43,550
!في أحلامك

136
00:08:43,930 --> 00:08:46,820
."يجب أن تمتلك طاقة روحية مُذهلة حتّى تصبح"شينيجامي

137
00:08:47,100 --> 00:08:47,940
.حسنًا، هذا يتخطى قُدراتنا

138
00:08:47,940 --> 00:08:50,670
.حسنًا، هذا يتخطى قُدراتنا

139
00:08:51,030 --> 00:08:51,720
.أجل، أنت مُحق

140
00:08:51,720 --> 00:08:52,760
.أجل، أنت مُحق

141
00:08:53,880 --> 00:08:54,370
!أنتم

142
00:08:54,740 --> 00:08:56,530
!لا تلمسوها بأيديكم القذرة

143
00:08:59,110 --> 00:09:00,060
.حسنًا إذًا، أنا ذاهب

144
00:09:00,060 --> 00:09:00,930
.حسنًا إذًا، أنا ذاهب

145
00:09:01,630 --> 00:09:02,170
!أوه، أنه يُغادر

146
00:09:02,170 --> 00:09:02,900
!أوه، أنه يُغادر

147
00:09:03,310 --> 00:09:03,940
!نحن نهتف لك

148
00:09:19,760 --> 00:09:20,230
!هوي، روكيا

149
00:09:20,230 --> 00:09:20,830
!هوي، روكيا

150
00:09:21,320 --> 00:09:22,090
هوي، ما الذي أصابكِ؟

151
00:09:22,090 --> 00:09:22,900
هوي، ما الذي أصابكِ؟

152
00:09:25,110 --> 00:09:26,460
هل أنتِ بخير؟

153
00:09:28,010 --> 00:09:31,010
هل يُمكن أنكما جائعان قليلًا؟

154
00:09:33,090 --> 00:09:34,620
...كلّا، لسنا جائعين

155
00:09:36,080 --> 00:09:38,820
...أن تشعر بالجوع في عالم لا يُفترض أن تشعرَ بذلك

156
00:09:40,110 --> 00:09:41,690
.أنا أيضًا، كُنت حذرًا في البداية

157
00:09:42,500 --> 00:09:43,410
.لكن... هذه هي الحقيقة التي يجب أن تسلما لها

158
00:09:43,410 --> 00:09:45,730
.لكن... هذه هي الحقيقة التي يجب أن تسلما لها

159
00:09:47,190 --> 00:09:52,110
.قبل قليل شعرتِ بطاقتي الروحية ولهذا السبب استهلكت طاقتكِ

160
00:09:55,200 --> 00:09:56,520
.الآن، تناولي بعضًا من هذا

161
00:09:56,520 --> 00:09:57,180
.الآن، تناولي بعضًا من هذا

162
00:09:59,120 --> 00:10:00,460
.يجب أن لا تترددي

163
00:10:20,450 --> 00:10:21,860
."مُذهل،"رين-تشان

164
00:10:21,880 --> 00:10:24,520
.قد تصبح"شينيجامي" يومًا ما

165
00:10:24,730 --> 00:10:25,710
...حسنٌ، ربما

166
00:10:28,780 --> 00:10:29,790
!مُدهش

167
00:10:30,030 --> 00:10:31,350
!مُقارنةً بكرة"رين-تشان" هذه أكبر بكثير

168
00:10:31,520 --> 00:10:31,940
...هوي

169
00:10:33,940 --> 00:10:36,660
.روكيا" ورينجي" كلاكما لا بد أن تصبحا "شينيجامي"

170
00:10:36,860 --> 00:10:37,350
ماذا؟

171
00:10:37,850 --> 00:10:38,220
.كلا

172
00:10:38,830 --> 00:10:39,490
...أنا

173
00:10:40,710 --> 00:10:42,390
.أنا سوف أبقَ هُنا للأبد

174
00:10:42,560 --> 00:10:43,180
!روكيا

175
00:10:43,510 --> 00:10:45,300
.أُريد البقاء معكم يا رفاق

176
00:10:45,610 --> 00:10:46,260
حقًا؟

177
00:10:46,380 --> 00:10:47,460
!هذا يجعلني سعيدًا جدًا

178
00:10:48,070 --> 00:10:48,750
أليسَ كذلك يا"رينجي"؟

179
00:10:49,090 --> 00:10:49,540
أ-.أجل

180
00:10:49,540 --> 00:10:50,320
.أ-أجل

181
00:10:50,860 --> 00:10:52,080
!رائع

182
00:10:52,520 --> 00:10:54,250
!سنظلُّ سويةً للأبد

183
00:10:54,500 --> 00:10:55,800
!سويةً

184
00:10:56,060 --> 00:10:56,490
!هيا بنا

185
00:10:56,890 --> 00:10:57,960
أجل

186
00:10:58,350 --> 00:11:00,000
،سواء كُنا نملك طاقة روحية أم لا

187
00:11:00,720 --> 00:11:02,860
.في ذلك الحين لم نكُن نهتم لذلك

188
00:11:04,370 --> 00:11:05,900
...لكنها كانت تعيشُ بمفردها في جوف الظلام

189
00:11:05,900 --> 00:11:07,400
...لكنها كانت تعيشُ بمفردها في جوف الظلام

190
00:11:08,240 --> 00:11:09,770
.وعلى الرغم من ذلك، كانت تتألق

191
00:11:15,140 --> 00:11:16,150
!رينجي" إنها قادمة صوبك"

192
00:11:16,560 --> 00:11:16,940
.أجل

193
00:11:19,320 --> 00:11:19,950
!انتظري

194
00:11:21,390 --> 00:11:22,040
!اللعنة

195
00:11:22,770 --> 00:11:23,470
،هوي، إذا ركضت بشكل عشوائي هكذا

196
00:11:23,470 --> 00:11:25,710
،هوي، إذا ركضت بشكل عشوائي هكذا

197
00:11:28,820 --> 00:11:31,090
!فستجعل الأسماك الأخرى تهرب

198
00:11:37,520 --> 00:11:38,460
!اللعنة

199
00:11:39,790 --> 00:11:40,420
!اخرسِ

200
00:11:49,360 --> 00:11:49,970
...زهور

201
00:11:51,030 --> 00:11:51,630
زهور؟

202
00:11:52,960 --> 00:11:53,390
!آه

203
00:11:58,550 --> 00:11:59,630
!ياي

204
00:11:59,630 --> 00:12:01,480
ما رأيكم بمهارتي الآن؟

205
00:12:02,210 --> 00:12:02,830
.هوي، أيُها الرفاق، أوقدوا النار

206
00:12:02,830 --> 00:12:03,450
.هوي، أيُها الرفاق، أوقدوا النار

207
00:12:03,450 --> 00:12:04,370
هوي، ما الذي حدث بشأن النار؟

208
00:12:19,830 --> 00:12:22,170
ما الذي تفعلوه أيُها الكسالى؟

209
00:12:22,200 --> 00:12:23,900
لماذا فعلت هذا فجأةً؟

210
00:12:25,650 --> 00:12:28,260
...في أغلب الأوقات، نكون معًا

211
00:12:29,130 --> 00:12:30,650
...دائمًا نكون معًا

212
00:12:32,460 --> 00:12:33,770
.كُنا عائلة

213
00:12:36,760 --> 00:12:37,150
...لكن

214
00:12:38,110 --> 00:12:43,520
.في النهاية، يعيش في هذه القرية أُناس لقطاء بأسلوب لعين

215
00:12:44,750 --> 00:12:47,280
.جميع البالغون الذين يعيشون فيها، إما لصوص أو قتلة

216
00:12:48,160 --> 00:12:49,690
.وجميع الأطفال كالكلاب المشردة الجائعة

217
00:12:51,420 --> 00:12:53,180
.لم يكُن حولنا سوى هؤلاء الناس الحمقى

218
00:00:11,000 --> 00:00:11,000
...و... لم يكُن هناك سوى طريقة واحدة للخروج من تلك الحياة

219
00:12:55,400 --> 00:12:56,760
...و... لم يكُن هناك سوى طريقة واحدة للخروج من تلك الحياة

220
00:12:56,760 --> 00:13:00,650
...و... لم يكُن هناك سوى طريقة واحدة للخروج من تلك الحياة

221
00:13:02,310 --> 00:13:02,830
...رينجي

222
00:13:07,920 --> 00:13:09,130
... "لنصبح "شينيجامي

223
00:13:10,950 --> 00:13:12,600
إذا أصبحنا من الـ"شينيجامي" سنتمكن من العيش في مُجتمع الأرواح النقية

224
00:13:12,600 --> 00:13:13,950
إذا أصبحنا من الـ"شينيجامي" سنتمكن من العيش في مُجتمع الأرواح النقية

225
00:13:17,270 --> 00:13:19,080
.سمعتُ أن ذلك المكان مناسب للعيش

226
00:13:19,080 --> 00:13:20,690
.سمعتُ أن ذلك المكان مناسب للعيش

227
00:13:23,460 --> 00:13:26,910
،كل شخص منا جاء إلى هُنا بمفرده

228
00:13:27,450 --> 00:13:29,390
.واجتمعنا لأننا أردنا أن نكون عائلة

229
00:13:30,960 --> 00:13:31,360
...و لكن

230
00:13:32,630 --> 00:13:37,330
هذه القرية كانت قاسية جدًا على أطفال مثلنا...

231
00:13:39,770 --> 00:13:44,220
.مضت عشر سنوات، منذُ أن أصبحت "روكيا" أحد رِفاقنا

232
00:13:44,220 --> 00:13:45,540
.مضت عشر سنوات، منذُ أن أصبحت "روكيا" أحد رِفاقنا

233
00:13:47,410 --> 00:13:49,930
...لقد فقدنا جميع رفاقنا

234
00:13:52,570 --> 00:13:53,720
.أجل، لنصبح شينيجامي

235
00:13:53,720 --> 00:13:54,800
.أجل، لنصبح شينيجامي

236
00:13:57,670 --> 00:13:58,240


237
00:14:00,920 --> 00:14:08,380
"أكادمية "الشينيجامي المركزية

238
00:14:01,400 --> 00:14:03,240
 بعد فترة وجيزة، تم قبولنا في أكادمية الشينيجامي المركزية

239
00:14:03,240 --> 00:14:08,620
  بعد فترة وجيزة، تم قبولنا في أكادمية الشينيجامي المركزية

240
00:14:09,680 --> 00:14:10,660
.وبعدها... بدأنا نخوض غمار حياة الدراسة المليئة بالمتعةِ وفخر النبلاء

241
00:14:10,660 --> 00:14:14,290
.وبعدها... بدأنا نخوض غمار حياة الدراسة المليئة بالمتعةِ وفخر النبلاء

242
00:14:15,330 --> 00:14:15,710
...و لكن

243
00:14:16,380 --> 00:14:17,050
!أجل !أجل

244
00:14:17,050 --> 00:14:17,560
!أجل! أجل

245
00:14:18,020 --> 00:14:18,880
!أنا أعرف

246
00:14:19,410 --> 00:14:20,940
أرجوك أود أن أُحل هذه المسألة، أيها المعلم

247
00:14:20,940 --> 00:14:21,650
أرجوك أود أن أُحل هذه المسألة، أيها المعلم

248
00:14:22,390 --> 00:14:23,680
مُتحمس، أليس كذلك؟

249
00:14:23,970 --> 00:14:24,630
.هذا جيد

250
00:14:25,180 --> 00:14:31,500
و لكن إذا كُنت تُريد الكتابة على السبورة، ستجعل الطلاب  الذينَ بجوارك يُغادرون مقاعدهم

251
00:14:32,030 --> 00:14:33,400
.أنا سوف أحلها اليوم

252
00:14:36,440 --> 00:14:37,960
.إنهُ لا يملك الحس العام

253
00:14:38,520 --> 00:14:40,730
."على أي حال، هو من مقاطعة الـ"روكونجاي" الـ"78

254
00:14:41,240 --> 00:14:44,210
هل يُريد لفت الأنظار إليه بهذه السرعة؟

255
00:14:44,670 --> 00:14:46,870
.إنه حقًا من طبقة مُنحطة

256
00:14:47,490 --> 00:14:48,480
.اخرسوا

257
00:14:49,400 --> 00:14:50,020
الآن، هناك مُشكلة قادمة

258
00:14:50,020 --> 00:14:51,290
الآن، هناك مُشكلة قادمة

259
00:15:00,080 --> 00:15:00,660
.رينجي

260
00:15:01,960 --> 00:15:02,770
.آه، هذا سيىء

261
00:15:02,770 --> 00:15:03,470
.آه، هذا سيىء

262
00:15:03,860 --> 00:15:05,580
.لا يمكنني الاسترخاء طويلًا هنا

263
00:15:06,160 --> 00:15:07,110
.على أية حال، أنا لستُ مثلكِ، أنا في المرحلة المتقدمة

264
00:15:07,110 --> 00:15:09,430
.على أية حال، أنا لستُ مثلكِ، أنا في المرحلة المتقدمة

265
00:15:10,040 --> 00:15:11,090
.أنا مشغول حقًا

266
00:15:11,720 --> 00:15:15,900
.لقد أعجبتني جدًا وأنت ترفع يدك بحماس

267
00:15:18,480 --> 00:15:19,000
...لذلك

268
00:15:19,970 --> 00:15:22,420
!لذا واصل بهذا الحماس وأنت ترفع يدك

269
00:15:23,040 --> 00:15:23,480
حسنًا؟

270
00:15:23,900 --> 00:15:24,780
ما خطبكِ فجأةً؟

271
00:15:24,780 --> 00:15:26,190
ما خطبكِ فجأةً؟

272
00:15:32,510 --> 00:15:36,330
.أغلب الطلاب هنا هم من طبقات"استقراطية" نبيلة

273
00:15:37,910 --> 00:15:42,330
.لا يُمكنهم فهم مشاعر أناس عاشوا حياة صعبة مثلنا

274
00:15:43,700 --> 00:15:44,860
.ما من خيارٍ متاح

275
00:15:46,630 --> 00:15:47,090
...أجل

276
00:15:49,610 --> 00:15:52,260
،حتى بعد أن خرجنا من"روكونجاي" وقدمنا إلى هُنا

277
00:15:53,020 --> 00:15:55,320
.لا زال هناك فارق شاسع بيننا وبينهم

278
00:15:56,570 --> 00:15:58,230
سأثبت لهم مهما كلفني ذلك

279
00:15:59,380 --> 00:16:00,510
.لقد قطعتُ عهدًا مع نفسي على ذلك

280
00:16:02,060 --> 00:16:02,590
...و

281
00:16:09,420 --> 00:16:09,870
.آسف

282
00:16:18,580 --> 00:16:19,310
!روكيا

283
00:16:19,680 --> 00:16:20,660
!ستفتخرين بي الآن

284
00:16:21,580 --> 00:16:23,060
!لقد نجحت في المرحلة الثانية

285
00:16:23,440 --> 00:16:25,140
...الآن، إذا نجحتُ في المرحلة المقبلة

286
00:16:34,020 --> 00:16:34,820
...كينسيكان

287
00:16:36,650 --> 00:16:37,240
نبلاء؟

288
00:16:38,190 --> 00:16:39,830
.أوه، يبدو أنه قد تم قطع حديثنا

289
00:16:39,830 --> 00:16:42,140
.أوه، يبدو أنه قد تم قطع حديثنا

290
00:16:44,530 --> 00:16:48,810
.حسنًا، نحن نتطلع للاستماع لردكِ على عرضنا

291
00:17:02,520 --> 00:17:03,970
...ما هذه الرياتسو المذهلة

292
00:17:09,530 --> 00:17:10,860
...لا يُمكنني النظر إلى عينيه

293
00:17:22,000 --> 00:17:22,650
...رينجي

294
00:17:25,440 --> 00:17:26,550
...أوه، روكيا

295
00:17:27,850 --> 00:17:29,950
.كان الموقف محرجًا للغاية

296
00:17:30,880 --> 00:17:33,700
ما الذي كُنتِ تتحدَّثينَ به معهم الآن؟

297
00:17:37,290 --> 00:17:38,030
ماذا؟

298
00:17:38,200 --> 00:17:41,270
.عشيرة "الكوتشيكي" عرضت علي التبني

299
00:17:44,280 --> 00:17:46,540
،"قالوا لي "عند قبولكِ سنجعلكِ تتخرجين من المعهد فورًا

300
00:17:47,560 --> 00:17:52,220
"و سوف يرتبوا لي مكانًا في أحدِ فرق الحماية الـ"ثلاثة عشر

301
00:17:54,770 --> 00:17:56,120
...رينجي، أنا

302
00:17:56,120 --> 00:17:57,080
...رينجي، أنا

303
00:18:00,600 --> 00:18:02,110
!"لقد فعلتِها يا"روكيا

304
00:18:02,110 --> 00:18:02,860
!"لقد فعلتِها يا"روكيا

305
00:18:03,250 --> 00:18:05,880
!تُعتبر عشيرة"الكوتشيكي" من أفضل العشائر النبيلة

306
00:18:06,200 --> 00:18:07,390
!لقد فعلتِها حقًا

307
00:18:07,780 --> 00:18:11,360
.أن تنتمي لتلك العشيرة، يمكنكِ تمنّي ما تشائين أيتها البلهاء

308
00:18:12,430 --> 00:18:14,820
!أتسائل ما نوع الطعام الذي يتناوله النبلاء

309
00:18:15,180 --> 00:18:16,010
!كوووووو

310
00:18:16,240 --> 00:18:17,630
!سُحقًا، كم أحسدكِ

311
00:18:18,690 --> 00:18:19,350
علاوة على ذلك ستتخرجين حالًا، أليسَ كذلك؟

312
00:18:19,350 --> 00:18:21,100
علاوة على ذلك ستتخرجين حالًا، أليسَ كذلك؟

313
00:18:21,560 --> 00:18:22,610
!يا إلهي، أنا أحسدكِ حقًا

314
00:18:22,610 --> 00:18:24,790
!يا إلهي، أنا أحسدكِ حقًا

315
00:18:24,960 --> 00:18:25,390


316
00:18:27,230 --> 00:18:27,640
مدهش

317
00:18:27,860 --> 00:18:28,680
!هذا مدهش حقًا

318
00:18:28,520 --> 00:18:29,210
.هكذا إذن

319
00:18:29,970 --> 00:18:31,320
.يا إلهي، هذا مذهل حقًا

320
00:18:39,440 --> 00:18:40,160
.شكرًا لك

321
00:18:48,010 --> 00:18:49,350
.روكيا، وجدت لها عائلة أخيرًا

322
00:18:49,350 --> 00:18:50,880
.روكيا، عثرت لها على عائلةٍ أخيرًا

323
00:18:52,170 --> 00:18:52,890
...لا تعترض طريقها

324
00:18:53,670 --> 00:18:54,670
...لا تعترض طريقها

325
00:18:56,000 --> 00:18:58,030
.هذا ما أخبرت به نفسي

326
00:19:09,950 --> 00:19:10,970
و لكن... لو فكرت فيما حدث جيدًا... ربما أنني كُنت خائفًا فقط

327
00:19:10,970 --> 00:19:12,990
و لكن... لو فكرت فيما حدث جيدًا... ربما أنني كُنت خائفًا فقط

328
00:19:12,990 --> 00:19:16,430
و لكن... لو فكرت فيما حدث جيدًا... ربما أنني كُنت خائفًا فقط

329
00:19:19,800 --> 00:19:21,700
...يا إلهي، الخوف لا يزال يجري في عروقي و ينخر في عظامي

330
00:19:21,700 --> 00:19:25,100
...يا إلهي، الخوف لا يزال يجري في عروقي و ينخر في عظامي

331
00:19:26,280 --> 00:19:27,380
.لقد أصبحت بسببهِ مريضًا

332
00:19:36,220 --> 00:19:38,410
...جل ما أفعله هو الصراخ كالأحمق

333
00:19:39,460 --> 00:19:41,360
.لم تكُن لدي الجرأة حتى لأعترض طريقهم

334
00:19:53,600 --> 00:19:57,090
!"بسببك تم سجن روكيا في"ضريح الندم

335
00:19:57,870 --> 00:19:59,390
...عندما أُفكر في هذا، يبدأ الدم الذي في عروقي بالغليان

336
00:19:59,390 --> 00:20:00,840
...عندما أُفكر في هذا، يبدأ الدم الذي في عروقي بالغليان

337
00:20:02,450 --> 00:20:03,560
!و لكن... هذا ليس صحيحًا

338
00:20:03,560 --> 00:20:04,660
!ولكن... هذا ليس صحيحًا

339
00:20:05,600 --> 00:20:08,610
!بل لأنني لم أوقفها

340
00:20:09,480 --> 00:20:11,530
في ذلك الوقت، لو لم أدعها تذهبُ لعشيرة
.الكوتشيكي" لما حُكمَ عليها الآن بالإعدام"

341
00:20:11,530 --> 00:20:15,910
في ذلك الوقت، لو لم أدعها تذهبُ لعشيرة
.الكوتشيكي" لما حُكمَ عليها الآن بالإعدام"

342
00:20:18,080 --> 00:20:20,640
.لقد أردت لها السعادة حينها

343
00:20:21,560 --> 00:20:23,110
!كُنت مؤمنًا بهذا

344
00:20:26,140 --> 00:20:27,470
."لقد أردت التفوق على القائد"كوتشيكي

345
00:20:27,470 --> 00:20:29,000
."لقد أردت التفوق على القائد"كوتشيكي

346
00:20:30,890 --> 00:20:31,870
...منذُ ذلك اليوم

347
00:20:32,800 --> 00:20:36,210
.كُنت أتدرب كل يوم بجنون حتى أصل لمستواه

348
00:20:38,010 --> 00:20:38,990
...ولكن، أنا

349
00:20:39,990 --> 00:20:42,470
.لم أتمكَّن من هزيمته ولو لمرة واحدة

350
00:20:43,170 --> 00:20:44,850
لا يزال بعيدًا عني

351
00:20:45,950 --> 00:20:48,230
...استرجاع روكيا بالقوة

352
00:20:49,630 --> 00:20:51,660
!!!كان فوق قدرتي...

353
00:20:53,770 --> 00:20:54,530
،كوروساكي

354
00:20:55,760 --> 00:20:57,310
!أعلمٍ أن هذا مُخزٍ، لكنني أتوسل إليك

355
00:20:57,310 --> 00:20:58,270
!أعلمٍ أن هذا مُخزٍ، لكنني أتوسل إليك

356
00:21:00,530 --> 00:21:01,300
...روكيا

357
00:21:05,210 --> 00:21:07,780
!!رجاءً فلتنقذ روكيا

358
00:21:20,960 --> 00:21:21,350
.أجل

359
00:21:24,010 --> 00:21:25,980
،سوف أشعل النار فوق الناب المتهاوي

360
00:21:27,040 --> 00:21:28,900
،حتى لا أرَ ذلك النجم

361
00:21:30,360 --> 00:21:33,590
.لكي لا تتمزقُ أوتاري من الصراخ

362
00:21:43,960 --> 00:21:50,250
لوحدي،نظرتُ إلى السماء ليلًا، فرأيتُ مذنبًا

363
00:21:50,490 --> 00:21:57,100
أريد مقابلتهُ حقًا في هذهِ اللحظة، لكني لا أستطيع الطيران إلى السماء

364
00:21:57,100 --> 00:22:04,660
إذًا، ربما، لو حصلت على الفرصة كي أصبح مذنبًا

365
00:22:05,000 --> 00:22:09,860
أعرف بأنني سأنطلق عبر السماء وأَطير بعيدًا

366
00:22:09,860 --> 00:22:17,100
سأصلك بالتأكيد على هذا الشعاع المؤقت للضوء

367
00:22:17,460 --> 00:22:22,140
سألمع في حاضركَ و أتجول في سماءهُ

368
00:22:22,310 --> 00:22:29,460
إذا حصلتُ على فرصة لكي أصبح مذنبًا

369
00:22:29,830 --> 00:22:35,110
أعرف بأني سأبقى بجانبك إلى الأبد

370
00:00:01,110 --> 00:00:04,040
الألم لن يشفي الحزن الذي تشعر به

371
00:00:04,080 --> 00:00:06,140
فالجروح ترفض التلاشي من الذاكرة

372
00:00:06,180 --> 00:00:08,910
أحيانًا يكون العبء أكبر من أن يحملهُ شخصٌ واحد

373
00:00:08,950 --> 00:00:12,410
أرجوك لا تتخلى عني و تتركني

374
00:00:15,060 --> 00:00:18,360
أنا سأمسك يدك

375
00:00:21,700 --> 00:00:25,260
هل سأفقدها من يدي يوما ما؟

376
00:00:25,840 --> 00:00:31,670
هل أبتسامتها تلاشت وسط سيل الدموع، أم يُمكنني ترك تلك المخاوف؟

377
00:00:32,580 --> 00:00:37,380
مرددًا، صوت بعيد يذبل في الصمت

378
00:00:37,410 --> 00:00:41,750
...لكن هُناك شيئًا واحدًا لن يشيخ أبدًا

379
00:00:44,450 --> 00:00:46,790
حبي لكِ أبدي

380
00:00:46,820 --> 00:00:49,920
الألم لن يشفي الحزن الذي تشعر به

381
00:00:49,960 --> 00:00:51,950
.أبتسامات بمرارة القلب قد أستبدلت

382
00:00:51,990 --> 00:00:53,390
"أنا لن أبتسم مجددًا"

383
00:00:53,430 --> 00:00:54,590
"أنا لن أقع في الحب أبدًا"

384
00:00:54,630 --> 00:00:57,330
لا تقلُ لي مثل هذهِ الأشياء أبدًا

385
00:00:57,430 --> 00:01:00,400
المُستقبل الذي لا نستطيع رؤيتهُ

386
00:01:00,400 --> 00:01:03,340
كل أحداثهُ ستجد معناها في القصة

387
00:01:03,370 --> 00:01:07,540
بمرور الوقت ستزول الغيوم

388
00:01:07,580 --> 00:01:11,570
...لذا فقط أبقى... أرجوك أبقى معي

389
00:01:12,350 --> 00:01:16,940
من نحن لنتخطاك؟

390
00:21:35,070 --> 00:21:35,880

