﻿1
00:23:55,330 --> 00:23:57,530
.دليل الشينيغامي المصوّر الذهبي

2
00:23:57,570 --> 00:24:02,160
.اليوم سَأبدأ خُطَّتي أخيرًا

3
00:24:02,570 --> 00:24:05,100
...وما هيَ هذه الخُطَّة يا كون

4
00:24:05,540 --> 00:24:07,240
...أولاً، سآخذ الغيغاي خاصَّته

5
00:24:07,540 --> 00:24:09,670
...سَأستَخدم هذا الغيكّون

6
00:24:09,710 --> 00:24:10,970
...ثُم

7
00:24:14,550 --> 00:24:16,740
.حسنٌ. حصلت على جسد

8
00:24:16,950 --> 00:24:19,610
...بِهذا الشكل الغبي لكن المحبوب مِن النساء

9
00:24:19,690 --> 00:24:22,490
حملتي الرجوليَّة والمُنحرفة على مُجتمع الأرواح

10
00:24:22,520 --> 00:24:24,750
.سَتَبدأ في الحلقة القادمة

11
00:24:25,160 --> 00:24:30,150
.هذا كُل شيء اليوم

12
00:00:10,500 --> 00:02:03,200


13
00:02:03,500 --> 00:02:05,090
هل فعلتها مُجددًا، إيكاكو؟

14
00:02:06,540 --> 00:02:08,900
.عاجلاً أم آجلاً لن يبقَ لك شخصًا لِتُقاتله

15
00:02:09,440 --> 00:02:11,740
.سَنذهب لمنطقة الأُخرى فقط

16
00:02:15,010 --> 00:02:16,170
لِمَ لا تَمسح وجهك؟

17
00:02:16,850 --> 00:02:18,110
.ليس هذا جَميل

18
00:02:21,550 --> 00:02:24,520
...غير صبور، مُنفعل، وسريع الغضب

19
00:02:25,720 --> 00:02:27,350
...في ذلك الوقت

20
00:02:27,390 --> 00:02:28,820
.كُنت مليئًا بِهذه الخصال

21
00:02:34,360 --> 00:02:37,090
...لا أنتَمِ لِمُجتمع الأرواح

22
00:02:38,470 --> 00:02:40,030
.لم أنتمِ لِأي مكان

23
00:02:49,340 --> 00:02:50,680
...المعارك والألم

24
00:02:51,580 --> 00:02:54,570
.هذه الأشياء فقط هيَ التي شعرت بأنَّها حقيقيّة بالنسبةِ لي

25
00:03:05,260 --> 00:03:07,020
!أليس هُناك شخصًا قوي؟

26
00:03:07,800 --> 00:03:09,230
.أُريد القتال

27
00:03:11,800 --> 00:03:15,400
!أليس هُناك واحد أو اثنَين يُريدان الموت؟

28
00:03:22,010 --> 00:03:23,000
!من هذا؟

29
00:03:29,620 --> 00:03:30,610
!ماذا؟

30
00:03:32,650 --> 00:03:36,750
.يَجب أن تُغادر. روح كين-تشان المعنويّة مُترفعة اليوم

31
00:03:38,030 --> 00:03:40,220
.سَيُبرحك ضربًا

32
00:03:42,060 --> 00:03:44,060
سَيَضربني لِأنَّه في مزاجٍ جيّد؟

33
00:03:44,530 --> 00:03:46,130
...لا أعلم ما الذي يُفترض بهذا أن يَعني

34
00:03:46,770 --> 00:03:48,460
.أنت غَبيٌ حقًّا

35
00:03:49,610 --> 00:03:53,040
.عندما يَكون في مزاجٍ جيّد، لا يُمكنه إمساك نفسه

36
00:03:53,510 --> 00:03:54,840
.يَنتهي به الأمر بالمرح

37
00:03:55,710 --> 00:03:56,910
!ماذا؟

38
00:03:57,380 --> 00:03:58,370
.مهلاً

39
00:03:59,720 --> 00:04:01,770
.لا تمسّها

40
00:04:11,430 --> 00:04:12,890
ألنْ تهرب؟

41
00:04:18,270 --> 00:04:19,670
...حظٌ كَبير

42
00:04:22,500 --> 00:04:25,200
.أنا أيضًا في مِزاجٍ جيّد

43
00:04:43,230 --> 00:04:44,210
...إيكاكو

44
00:04:44,660 --> 00:04:46,320
.لا تُساعدني

45
00:04:46,860 --> 00:04:47,850
.أعلم

46
00:04:49,970 --> 00:04:52,090
.تبدو قويًا

47
00:04:53,440 --> 00:04:54,420
...نعم

48
00:04:54,640 --> 00:04:56,190
.أنا قويٌ أيضًا

49
00:04:56,940 --> 00:04:58,570
.أتطلّع للأمر

50
00:05:02,480 --> 00:05:03,500
.ها أنا قادم

51
00:05:12,350 --> 00:05:13,340
.إنَّه ثقيل

52
00:05:21,030 --> 00:05:22,520
!من هذا الشخص؟

53
00:05:23,400 --> 00:05:24,870
،ليستْ ضرباته قويّة فقط

54
00:05:24,900 --> 00:05:25,990
.لكنّهُ سريع أيضًا

55
00:05:48,820 --> 00:05:50,160
.هذا شيءٌ جَديد

56
00:05:50,590 --> 00:05:51,580


57
00:05:51,630 --> 00:05:54,490
.منذُ أن أَتيت إلى هُنا، لم أحضَ بهذا الكم من المرح

58
00:05:57,430 --> 00:05:58,830
.هذا جيّد

59
00:06:11,810 --> 00:06:13,080
ما هذا؟

60
00:06:13,680 --> 00:06:15,580
...لا أستطيع رؤيّة أغلب ضرباتهم

61
00:06:16,390 --> 00:06:18,220
.كين-تشان يَبتسم

62
00:06:25,530 --> 00:06:26,820
...هذا سيئ

63
00:06:27,630 --> 00:06:29,190
.سَيَنتهي الأمر قريبًا

64
00:06:29,770 --> 00:06:30,750
!ماذا؟

65
00:06:44,050 --> 00:06:45,310
.كان هذا مُمتعًا

66
00:06:46,080 --> 00:06:47,550
.مرَّ وقتًا طويلاً منذ أن حَضيت ببعض المُتعة

67
00:06:57,990 --> 00:07:00,390
!مهلاً

68
00:07:04,270 --> 00:07:06,760
ما هذا؟ مازِلت حيًّا؟

69
00:07:07,470 --> 00:07:09,130
!ما الذي تُفكر فيه؟

70
00:07:10,040 --> 00:07:11,700
!لماذا لم تُنهِ أمري؟

71
00:07:12,270 --> 00:07:13,870
.لقد فُزت

72
00:07:14,580 --> 00:07:15,600
...آسف

73
00:07:16,080 --> 00:07:18,740
.لستُ مُهتمًا بالذين لم يَعُد بإمكانهم القتال

74
00:07:19,880 --> 00:07:23,010
.على كُل حال، لستُ مُلزمًا بإنهاء أمرك

75
00:07:23,720 --> 00:07:26,810
!لابُد أنَّكَ تمزح. هل تسخر منّي؟

76
00:07:27,020 --> 00:07:28,080
.اقتُلني

77
00:07:30,090 --> 00:07:34,530
.إن كُنت تُحب القتال، لا تَقُل لي أن أقتُلك

78
00:07:35,300 --> 00:07:37,270
.لا تقبل الخسارة وتتمنّى الموت

79
00:07:38,130 --> 00:07:40,190
.تقبل الخسارة عندما تَموت

80
00:07:41,340 --> 00:07:43,960
،إن خسرت وتَمكنت من النجاة

81
00:07:44,010 --> 00:07:46,630
.هذا يَعني أنَّكَ محظوظ فقط

82
00:07:47,580 --> 00:07:50,240
.عندما يَحدث ذلك، فكر بالنجاة فقط

83
00:07:51,180 --> 00:07:52,170
ماذا؟

84
00:07:52,410 --> 00:07:55,710
انجو وفكر بقتل الذي

85
00:07:55,750 --> 00:07:57,310
.كان أن يَسلُبك حياتك

86
00:08:03,060 --> 00:08:06,150
...لم أتراجع عندما قاتلتك

87
00:08:06,800 --> 00:08:09,200
.تَمكنت من النجاة لِأنَّك كُنت محظوظًا

88
00:08:11,530 --> 00:08:12,520
.عِشْ

89
00:08:13,770 --> 00:08:16,800
.عِشْ، وحاول قتلي مُجددًا

90
00:08:25,910 --> 00:08:27,350
.مـ-مهلاً

91
00:08:28,550 --> 00:08:32,350
.أنت... أخبرني باسمك

92
00:08:36,160 --> 00:08:37,150
.كينباتشي

93
00:08:38,760 --> 00:08:40,520
.زاراكي كينباتشي

94
00:08:45,670 --> 00:08:48,360
...زاراكي... كينباتشي

95
00:08:50,740 --> 00:08:53,440
،عندما شُفيَت جراحي

96
00:08:53,480 --> 00:08:56,810
.بحثت في كُل مكانٍ عنه كي أتمكن من قتاله مرّة أُخرى

97
00:08:57,980 --> 00:09:01,210
...لكن لم أتَمكن من العثور عليه

98
00:09:05,090 --> 00:09:08,110
مر وقتٌ طويل... كَيف حالك؟

99
00:09:12,190 --> 00:09:14,960
...يوميتشيكا؟ أنا بخير

100
00:09:19,330 --> 00:09:21,530
ما الذي أَتيت لِتُخبرني به اليوم؟

101
00:09:22,340 --> 00:09:24,570
.سمعت بِشَيء مُثير للإهتمام

102
00:09:27,580 --> 00:09:29,130
!فرق الحمايّة الثلاثة عشر؟

103
00:09:30,680 --> 00:09:32,480
...من اليوم فصاعدًا

104
00:09:32,510 --> 00:09:35,510
،كعضو في فرق الحماية الثلاثة عشر

105
00:09:35,550 --> 00:09:37,710
...أهتموا بِواجِباتكم

106
00:09:37,750 --> 00:09:39,780
.وكرّسوا أنفسكم لهم -
سمعتُ أنَّه هزم -

107
00:09:39,820 --> 00:09:41,380
.هذا كُل شيء -
القائد السابق بِقتالٍ واحد ضِد واحد -

108
00:09:41,420 --> 00:09:43,050
.اذهبوا لِفرقكم -
.وأصبح القائد الجديد بسرعة -

109
00:09:44,460 --> 00:09:46,390
أن يَكون قائدًا هي أفضل طريقة

110
00:09:46,430 --> 00:09:48,330
.لِيُقاتل بِقدر ما يشاء

111
00:09:50,900 --> 00:09:53,800
سَيحمي هذا العالم المُقزز؟

112
00:09:54,300 --> 00:09:55,430
هو؟

113
00:09:57,870 --> 00:10:00,840
.لا... هو ليس من هذا النوع

114
00:10:05,150 --> 00:10:06,410
هل تُريد إلقاء نظرة؟

115
00:10:07,320 --> 00:10:10,440
،بالطبع. سَأتبعه لِأيِ مكان

116
00:10:10,490 --> 00:10:12,180
.حتى لو كان في الجحيم

117
00:10:14,890 --> 00:10:16,480
.علمت أنَّكَ سَتقول ذلك

118
00:10:25,730 --> 00:10:27,360


119
00:10:28,200 --> 00:10:30,190
...إذن هذا ما يُمكننا أن نتوقع هذه المرّة

120
00:10:31,710 --> 00:10:34,140
!لماذا توجد طفلة هُنا؟

121
00:10:34,580 --> 00:10:35,740
.ابتعدي

122
00:10:40,380 --> 00:10:43,040
.أنا المُلازم كوساجيشي ياتشيرو

123
00:10:43,320 --> 00:10:44,310


124
00:10:45,350 --> 00:10:46,410
.كين-تشان

125
00:10:53,630 --> 00:10:56,790
.أنا قائد الفرقة الحادي عشرة، زاراكي كينباتشي

126
00:10:58,200 --> 00:11:00,670
،استمعوا. لن أسألكم من أين أنتم

127
00:11:00,700 --> 00:11:03,330
.ما هيَ أعماركم، أو ما هو تاريخ حياتكم

128
00:11:04,610 --> 00:11:07,970
،لن أمنع أيِ وجهةِ نظرٍ هُنا

129
00:11:08,010 --> 00:11:09,340
.أو أعاقب عليها

130
00:11:10,880 --> 00:11:11,870
.هُناك شيء واحد أُريده

131
00:11:13,980 --> 00:11:17,920
.ما أُريده منكم هو... القوّة

132
00:11:18,890 --> 00:11:23,760
.أُحب الأقوياء... الذين يُمكنهم القتال

133
00:11:28,000 --> 00:11:29,220
.أشعر بنفس الأمر

134
00:11:33,740 --> 00:11:36,260
.أَتَيت كما قُلت لي

135
00:11:56,760 --> 00:11:58,750
.مجموعة من اليرقات

136
00:11:59,130 --> 00:12:00,490
.إيَّتُها المُلازم

137
00:12:00,760 --> 00:12:03,890
.قتل خمسة عشر من الشينيجامي بالفعل

138
00:12:04,230 --> 00:12:05,670
.لا يَجب أن تَستَخفي به

139
00:12:06,100 --> 00:12:07,090
...لكن

140
00:12:11,370 --> 00:12:12,840
.حسنٌ! سَأذهب

141
00:12:12,870 --> 00:12:13,860
.مهلاً

142
00:12:14,480 --> 00:12:15,470
...إيُّها القائد

143
00:12:15,880 --> 00:12:19,870
.أبعدوا الذين ذهبوا أولاً. فهم يُعيقون طَريقي

144
00:12:20,180 --> 00:12:21,310
.كين-تشان

145
00:12:22,650 --> 00:12:24,810
.إنطلق، إنطلق، كين-تشان

146
00:12:35,230 --> 00:12:36,630
...5 ...4

147
00:12:36,900 --> 00:12:38,460
...7 ...6

148
00:12:47,980 --> 00:12:50,740
.فعلتها، كين-تشان

149
00:13:10,700 --> 00:13:12,000
...هذا سيئ

150
00:13:21,040 --> 00:13:23,910
...هذا جيّد... كُنت أشعُر بعدم الرضى

151
00:13:24,350 --> 00:13:25,470
.مهلاً

152
00:13:26,050 --> 00:13:28,070
.هذا سيئ حقًّا، إيُّها القائد

153
00:13:28,320 --> 00:13:31,480
...أجل. تُحاول أن تأخذ كُل المُتعة لك

154
00:13:32,390 --> 00:13:35,550
.ماذا تَفعلون؟ قُلت لكم أن تنسحبوا

155
00:13:36,220 --> 00:13:37,990
.مُسابقة

156
00:13:38,730 --> 00:13:41,220
.كين-تشان، إنَّها مُسابقة

157
00:13:41,730 --> 00:13:45,630
.إنَّها مُسابقة لِنرى من سَيقطع ذيولاً أكثر

158
00:13:46,330 --> 00:13:47,960
.مُسابقة، مُسابقة

159
00:13:48,340 --> 00:13:50,170
.مُسابقة، مُسابقة

160
00:13:53,740 --> 00:13:56,140
.حسنٌ... أفعلوا ما يحلوا لكم

161
00:13:56,710 --> 00:14:01,910
.لكن إن وقفتم في طريقي، سأقطعكم أولاً

162
00:14:02,350 --> 00:14:03,780
.حسنٌ

163
00:14:18,230 --> 00:14:20,290
.صباح الخير، إيُّها الضابط الثالث مادارامي

164
00:14:20,840 --> 00:14:21,830


165
00:14:27,240 --> 00:14:28,330
...أنت

166
00:14:28,380 --> 00:14:29,740
.آباراي رينجي

167
00:14:30,610 --> 00:14:33,780
.نعم... أنت من فرقة القائد آيزن

168
00:14:34,450 --> 00:14:36,380
حالما إنضممت، دخلت في مُشاجرة كَبيرة

169
00:14:36,420 --> 00:14:38,610
.ورُميت في زِنزانة العقاب

170
00:14:39,050 --> 00:14:41,020
ماذا تُريد إذن؟

171
00:14:41,460 --> 00:14:44,910
.علمّني كَيف أُقاتل. أرجوك

172
00:14:46,860 --> 00:14:47,850
.أرجوك

173
00:15:02,940 --> 00:15:04,940
...8 ...7

174
00:15:13,560 --> 00:15:17,290
.عشرة... كُنت لَمُتْ عشرة مرّات الآن

175
00:15:20,660 --> 00:15:22,250
.مرّة أُخرى من فضلك

176
00:15:35,410 --> 00:15:38,570
لِماذا تُريد أن تَكون أكثر قوّة بِهذا القدر؟

177
00:15:42,320 --> 00:15:43,440
لماذا؟

178
00:15:46,150 --> 00:15:47,850
.هُناك شخص أُريد أن أتجاوزه

179
00:16:20,960 --> 00:16:22,290
.هذا يُومنا الأخير

180
00:16:22,320 --> 00:16:23,310
!ماذا؟

181
00:16:24,690 --> 00:16:27,130
...لَيس لَديَّ شيئًا آخر لِأُعلمك إياه

182
00:16:27,760 --> 00:16:29,660
...لكن

183
00:16:29,700 --> 00:16:31,560
.اكتشف أنت الباقي

184
00:16:33,400 --> 00:16:34,930
ما لم تُرد الناس أن يقولوا

185
00:16:34,970 --> 00:16:36,770
...أنَّكَ نُسخة منّي لِبقيّة حياتك

186
00:16:42,010 --> 00:16:44,500
.أردت رؤيّة البانكاي خاصَّتك

187
00:16:45,650 --> 00:16:46,670
بانكاي؟

188
00:16:47,380 --> 00:16:48,540
يُمكنك فعلها، صَحيح؟

189
00:16:49,950 --> 00:16:52,850
لماذا لا تَستخدمه؟ هل تُخفيه؟

190
00:16:54,290 --> 00:16:55,650
.إنَّهُ أسلوبي

191
00:16:56,120 --> 00:16:59,490
.أسلوبك؟ يا له من أسلوبٍ أحمق

192
00:17:05,300 --> 00:17:07,360
...يَقصد أن هُناك شخص يُريد أن يتجاوزه أيضًا

193
00:17:05,300 --> 00:17:07,360
...أنا أُطارد شخص ما أيضًا

194
00:17:07,970 --> 00:17:09,400
.أنا يائس

195
00:17:11,340 --> 00:17:14,100
.سَأُخبرك باسمي

196
00:17:15,580 --> 00:17:17,040
.مادارامي إيكاكو

197
00:17:17,910 --> 00:17:18,900
.تذكّر هذا

198
00:17:19,980 --> 00:17:20,970


199
00:17:22,280 --> 00:17:25,450
.المرّة القادمة التي سَنَتقاتل فيها، سَتكون حتى الموت

200
00:17:25,950 --> 00:17:29,320
.سَتكون معركتك الأخيرة أيضًا

201
00:17:30,360 --> 00:17:33,920
إخبار اسمك للشخص الذي تُخطط لِهَزيمته

202
00:17:33,960 --> 00:17:35,220
.دليلٌ على الاحترام

203
00:17:37,270 --> 00:17:39,730
...شخصٌ يَفترض أنَّه سَيَموت في القتال

204
00:17:39,770 --> 00:17:42,460
يَجب عليه على الأقل أن يَعلم من هزمه

205
00:17:42,500 --> 00:17:43,970
.قبل أن يَموت

206
00:17:49,510 --> 00:17:50,810
.شُكرًا لك

207
00:18:01,790 --> 00:18:02,780
هل هذا صَحيح؟

208
00:18:03,060 --> 00:18:05,360
إنضم القائد آيزن للهولو؟

209
00:18:07,430 --> 00:18:10,870
رَأيت المينوس غراند أيضًا، أليس كذلك؟

210
00:18:10,930 --> 00:18:13,990
...لكن... ليس هُناك توضيح رسمي بعد

211
00:18:18,310 --> 00:18:19,670
.أرفُض

212
00:18:20,640 --> 00:18:22,410
.آسف... اطلب هذا من شخصٍ آخر

213
00:18:22,840 --> 00:18:25,140
.مهلك لحظة، إيكاكو-سان

214
00:18:28,050 --> 00:18:29,310
.أنت الوحيد الذي يُمكنه القيام بهذا

215
00:18:31,090 --> 00:18:32,110
...عداك

216
00:18:33,290 --> 00:18:36,260
.ليس هُناك نائب يُمكنه استخدام البانكاي

217
00:18:36,420 --> 00:18:38,860
...حتى لو كان هُناك واحد

218
00:18:39,260 --> 00:18:40,690
.وأنا أعلم إنَّهُ افتراض

219
00:18:40,930 --> 00:18:42,950
.أعلم أنَّك الوحيد الذي يُمكنه القيام بالأمر

220
00:18:43,230 --> 00:18:46,290
.يُمكن أن تَكون الفرقة الثالثة، الخامسة أو التاسعة

221
00:18:46,740 --> 00:18:48,170
أنت الوحيد الذي يُمكنه أن يملئ الفراغ

222
00:18:48,200 --> 00:18:49,330
.الذي تركه آيزن والبقيّة

223
00:18:49,970 --> 00:18:51,910
.يَجب أن تَكون القائد التالي

224
00:18:52,210 --> 00:18:53,200
.إيكاكو-سان

225
00:18:55,140 --> 00:18:56,300
...إيُّها الأحمق

226
00:18:57,480 --> 00:18:59,950
لا أُخطط لِإخبار أحد غيرك و يوميتشيكا

227
00:18:59,980 --> 00:19:01,920
.عن البانكاي خاصَّتي

228
00:19:03,180 --> 00:19:05,240
،إن عَلم الجميع بشأنه

229
00:19:05,290 --> 00:19:09,280
.أشخاص مثلك سَيَبدأون بإخباري أن أُصبح قائدًا

230
00:19:12,430 --> 00:19:13,660
ماذا في الأمر إذن؟

231
00:19:13,960 --> 00:19:15,760
هذا هوا الوقت الذي نَحتاج فيه أن نجد قائدًا جديدًا

232
00:19:15,800 --> 00:19:16,990
.بأسرع ما يُمكن

233
00:19:17,130 --> 00:19:19,230
.ليس هذا الوقت ولا في وقتٍ آخر

234
00:19:25,770 --> 00:19:27,800
.ليس لديَّ نيّة في أن أكون قائدًا

235
00:19:29,910 --> 00:19:32,000
أن أكون قائدًا يَعني

236
00:19:32,050 --> 00:19:34,710
.إنَّني لا أستطيع القتال تحت قيادة القائد زاراكي

237
00:19:36,120 --> 00:19:39,050
...أُمينتك هيَ تجاوز كوتشيكي بياكيا

238
00:19:40,290 --> 00:19:41,920
...لدي أُمنيّة واحدة

239
00:19:57,770 --> 00:20:00,240
.أن أُقاتل تحت قيادته... وأموت

240
00:20:02,610 --> 00:20:03,800
...هذا كُل شيء

241
00:20:05,980 --> 00:20:07,610
.إن كُنت تفهم هذا، لا تَذكُر هذا الأمر مُجددًا

242
00:20:42,450 --> 00:20:43,440
...سُحقًا

243
00:21:00,440 --> 00:21:03,800
...مادارامي... إيكاكو

244
00:21:08,780 --> 00:21:12,270
...أنا سَعيد لِأنّني سألت عن اسمك

245
00:21:40,170 --> 00:21:41,200
...عَلِمتُ هذا

246
00:21:43,340 --> 00:21:46,440
.علمت أنَّكَ حي، إيكاكو

247
00:21:50,890 --> 00:21:52,010
.بالطبع

248
00:21:53,250 --> 00:21:57,850
.أنا محظوظ جدًّا اليوم

249
00:22:12,030 --> 00:22:17,520
إلتقيت بك في سنْ السادسة عشر

250
00:22:17,560 --> 00:22:23,090
وحَضينا بِحُبٍ أبدي

251
00:22:23,140 --> 00:22:28,700
تحت براعم الكرز المُزهرة

252
00:22:28,740 --> 00:22:34,010
التي تتساقط برفق

253
00:22:34,050 --> 00:22:39,580
تِلك التلّة المُشمسة

254
00:22:39,620 --> 00:22:45,120
،حَيث ركضت لِأراك

255
00:22:45,160 --> 00:22:50,060
،وظِلالنا عند الزاوية في الحديقة

256
00:22:50,100 --> 00:22:56,560
لم تتغيّر حتى اليوم

257
00:22:56,600 --> 00:23:02,200
،أنت، أنا، وأيام براعم الكرز

258
00:23:02,240 --> 00:23:07,370
نرقص ونميل مع الريع

259
00:23:07,410 --> 00:23:13,080
،نحمل في قلوبنا المستقبل الغير معروف

260
00:23:13,120 --> 00:23:21,030
ننظر للسماء الوردية

