﻿1
00:00:17,500 --> 00:00:26,760
قَبل أن تَتَمدَّد الظِلال  التي خَلفنا، لِنَهرُب

2
00:00:17,500 --> 00:00:26,760
senaka no kage ga nobikiru sono aima ni nigero

3
00:00:28,000 --> 00:00:36,850
دون أن يَروا الريش المُتساقط مِنّا، لِنُحلّق

4
00:00:28,000 --> 00:00:36,850
hadareochita hane ni mo kizukazu ni tobou

5
00:00:38,070 --> 00:00:41,840
رائحة طَيبة مِن بَعيد عند زاوية الشارع

6
00:00:38,070 --> 00:00:41,840
machikado amai nioi ryuusen tcoku mukou kara

7
00:00:43,000 --> 00:00:47,620
صوت صياح أعتقد أنَّني سَمعته سابقًا

8
00:00:43,000 --> 00:00:47,620
dokoka de kiita to you na nakigoe

9
00:00:48,150 --> 00:00:52,670
ركوب الآمال التي تَحملها الرياح

10
00:00:48,150 --> 00:00:52,670
yokaze ga hakobu awai kibou nosete

11
00:00:53,200 --> 00:00:56,300
لِأيِ مدى يُمكننا أن نَصل

12
00:00:53,200 --> 00:00:56,300
doko made yukeru ka

13
00:00:58,000 --> 00:01:02,700
لِمنعنا مِن فعل ذلك، يَهتز العالم

14
00:00:58,000 --> 00:01:02,700
sore o kobamu you ni sekai wa yurete

15
00:01:03,000 --> 00:01:07,200
ويَأخُذ كُل شيء منّا

16
00:01:03,000 --> 00:01:07,200
subete o ubaisaru

17
00:01:07,400 --> 00:01:12,500
لو كان هذا حُلم لَاستَيقظنا

18
00:01:07,400 --> 00:01:12,500
yume nara sameta dakedo bokurawa wa

19
00:01:12,370 --> 00:01:19,110
لكن لم يَحدُث شيء. تَقدّموا

20
00:01:12,370 --> 00:01:19,110
mada nanimo shite inai susume

21
00:00:43,000 --> 00:00:45,000


22
00:00:00,000 --> 00:23:45,090


23
00:23:55,590 --> 00:23:58,100
.موسوعة الأرانكار

24
00:23:58,100 --> 00:24:02,980
"البريفارون إيسبادا"

25
00:23:58,100 --> 00:24:02,980
الإيسبادا الساقطون =

26
00:23:58,810 --> 00:24:02,980
.البريفارون إيسبادا هو الذي لَم يَعُد إيسبادا بعد الآن

27
00:24:03,730 --> 00:24:07,360
.الرقم الواحد الذي كان لدَيهم يُحوّل لِثلاثة أرقام

28
00:24:08,860 --> 00:24:12,070
لِماذا تَم أخراجي مِن الإيسبادا؟

29
00:24:12,070 --> 00:24:14,700
.قُلتُ لك، لِإنَّكَ ضَعيف

30
00:24:14,700 --> 00:24:19,580
.لا، مِن الواضح إنَّهُ أمر سياسي بين المسؤولين

31
00:24:19,580 --> 00:24:22,450
.رُبما لِإنَّ آيزن-ساما كَرِهَ وجهك

32
00:24:23,580 --> 00:24:25,620
.لَيس بِشَيء قد يَفهمه طِفل

33
00:00:00,000 --> 00:01:31,560


34
00:01:41,760 --> 00:01:44,590
...من أجلِ إنقاذ أوريهيمي التي خُطِفت من قبلِ الأرانكار

35
00:01:45,010 --> 00:01:52,310
،إيتشيغو، إيشيدا، سادو، روكيا، ورينجي دخلوا لِعالم الهولو، الهيوكو موندو

36
00:01:52,310 --> 00:01:55,480
،حيث هزموا الأرانكار

37
00:01:55,480 --> 00:01:59,860
.ووصلوا أخيرًا للاس نوتشاس، معقل آيزن

38
00:02:06,160 --> 00:02:07,870
.لِنذهب، رينجي

39
00:02:07,870 --> 00:02:10,370
.لا تَتَحمس للأمر، أحمق

40
00:02:16,670 --> 00:02:22,590
،في تِلك الأثناء، أوريهيمي التي أراها آيزن الهوغيوكو كَدليل على الثقة

41
00:02:22,590 --> 00:02:25,970
.أتَّخذت قرارها بشكلٍ سرّي

42
00:02:26,430 --> 00:02:30,430
.شُكرًا لك، كوروساكي-كن، لِقدومك من أجلِ إنقاذي

43
00:02:30,430 --> 00:02:33,850
.لكن وجدت شيئًا عليَّ القيام به هُنا

44
00:02:34,980 --> 00:02:37,980
.وبالتأكيد... هو شيءٌ أنا فقط يُمكنني القيام به

45
00:02:39,440 --> 00:02:44,780
!بِقُدرَتي... سَأُعيد الهوكيوغو للوقت الذي لم يوجد فيه

46
00:02:45,070 --> 00:02:48,070
في اللاس نوتشاس، يَنتظر إيتشيغو والآخرين

47
00:02:48,070 --> 00:02:51,790
...طريق مُقسّم لِخمسة طُرق... ورياتسو كبيرة

48
00:02:52,500 --> 00:02:57,460
.كما اقترحت روكيا، قرروا أن يتَّخِذوا طُرقًا مُختلفة

49
00:02:59,500 --> 00:03:01,710
!نحن، المُقاتلون الذين نَذهب لِأرض المعركة

50
00:03:02,210 --> 00:03:04,670
!نؤمن أن سيوفنا لن تَتَكسّر

51
00:03:05,180 --> 00:03:08,220
!نؤمن أن روحنا لن تَتَحطّم

52
00:03:08,220 --> 00:03:12,310
،حتى لو سِرنا عبر طُرقٍ مُختلفة

53
00:03:12,890 --> 00:03:15,940
...نُقسم! حتى لو انهارت الأرض مِن تحتنا

54
00:03:15,940 --> 00:03:19,940
!سَنَعود هُنا، مُجددًا، أحياء

55
00:04:01,610 --> 00:04:02,940
!إيتشيغو

56
00:04:03,070 --> 00:04:04,990
!إيتسيغو

57
00:04:04,990 --> 00:04:05,650
!نيل

58
00:04:05,650 --> 00:04:07,240
!إيتشيغو

59
00:04:07,240 --> 00:04:09,450
لماذا أنتِ هُنا؟

60
00:04:09,450 --> 00:04:10,530
!عودي

61
00:04:10,530 --> 00:04:14,790
!نيل أرادت حقًّا... بوم

62
00:04:14,790 --> 00:04:15,950
!غادري

63
00:04:16,410 --> 00:04:17,250
!سُحقًا

64
00:04:18,120 --> 00:04:20,710
!"حسنٌ، تعالي! وقت لُعبة " الأمساك

65
00:04:22,420 --> 00:04:23,250
!التسارع الفائق

66
00:04:30,800 --> 00:04:33,430
!أردت رؤيتك، إيتشيغو

67
00:04:33,430 --> 00:04:35,350
!أردت رؤيتك

68
00:04:35,350 --> 00:04:36,850
...أيُّتُها

69
00:04:37,230 --> 00:04:39,020
!إيتشيغو

70
00:04:39,020 --> 00:04:41,520
.حسنٌ، ابقي معي

71
00:04:41,520 --> 00:04:42,810
.كُفّي عن البُكاء

72
00:04:43,360 --> 00:04:44,650
!إيتسيغو

73
00:04:44,650 --> 00:04:46,900
أين الآخرين؟

74
00:04:46,900 --> 00:04:49,820
.إن كُنت تقصد باواباوا، لقد تركناه في الخارج

75
00:04:49,820 --> 00:04:53,160
.لا يُمكنه البقاء على قيد الحياة دون رمال لِيائكُلها

76
00:04:53,830 --> 00:04:56,120
.لا، الآخرون

77
00:04:56,120 --> 00:04:58,790
...ذلك الدون-شيء ما

78
00:04:58,790 --> 00:05:01,750


79
00:05:00,790 --> 00:05:01,750
.لا، لَيس هو

80
00:05:02,880 --> 00:05:04,710
من هذا؟

81
00:05:05,130 --> 00:05:08,470
...تَعلمين، الذين كُنتِ معهم

82
00:05:08,470 --> 00:05:13,390
-إن كُنتَ تقصد دوندوتشاكا وبيشي، انظر، إنَّهم خلفـ

83
00:05:18,930 --> 00:05:20,390
!لَيسوا هُنا

84
00:05:20,390 --> 00:05:24,230
!لقد ضاعوا! دودوتشا وبيشي قد ضاعوا

85
00:05:24,230 --> 00:05:27,480
!لا! لا! أين؟! أين؟! أين؟! أين؟

86
00:05:26,480 --> 00:05:30,200
...لا. أعتقد أن من ضاع هو أنتِ

87
00:05:37,200 --> 00:05:39,450
ما الأمر؟ إيتشيغو

88
00:05:39,450 --> 00:05:40,290
.صمتًا

89
00:05:43,080 --> 00:05:44,830
.اخرج

90
00:05:49,340 --> 00:05:51,300
!يا من تَختبئ هُناك

91
00:05:51,300 --> 00:05:52,800
!قُلت لك أن تَخرُج

92
00:06:00,480 --> 00:06:01,230
!سُحقًا

93
00:06:02,020 --> 00:06:03,350
!لن أدعك تهرب

94
00:06:03,350 --> 00:06:06,480
من الذي يَهرب؟

95
00:06:08,900 --> 00:06:10,360


96
00:06:18,660 --> 00:06:20,250


97
00:06:20,250 --> 00:06:23,370
هل أنتَ بِخَير؟

98
00:06:23,920 --> 00:06:25,500


99
00:06:25,500 --> 00:06:28,630


100
00:06:28,630 --> 00:06:31,090


101
00:06:33,930 --> 00:06:35,680


102
00:06:56,910 --> 00:06:58,370
!مهلك

103
00:06:59,030 --> 00:07:01,450
!ما خطب ردّة الفعل هذه؟

104
00:07:01,450 --> 00:07:02,950
...حسنٌ، لكن

105
00:07:02,950 --> 00:07:07,250
!ما خطب ردّة الفعل هذه؟! ما خطب ردّة الفعل هذه

106
00:07:07,250 --> 00:07:08,420
.اخرس

107
00:07:08,420 --> 00:07:09,840
.لا تَقُل الأمر مرارًا وتكرارًا

108
00:07:10,460 --> 00:07:15,180
!وبعد رؤيّة الدخول الرائع لِدوردوني-ساما

109
00:07:15,550 --> 00:07:17,470
الرائع"؟"

110
00:07:17,470 --> 00:07:20,140
لقد وقعت فقط، أليس كذلك؟

111
00:07:20,560 --> 00:07:23,270
!لا أُصدّق أنَّك تتصنّع هذا التصرف السئيم

112
00:07:23,270 --> 00:07:24,980
.أنا لا أتصنّع ذلك

113
00:07:24,980 --> 00:07:26,810
.كان ذلك سيئمًا بالفعل

114
00:07:26,810 --> 00:07:29,270
!أنتِ الصغيرة هُناك

115
00:07:29,270 --> 00:07:31,860
!على الأقل اُنظري لِعَينَي

116
00:07:35,780 --> 00:07:37,410
.لا يُهِم

117
00:07:37,410 --> 00:07:41,370
.لَيس هذا سوى فرق شاسع في الذوق بَيني وبَينك

118
00:07:41,370 --> 00:07:44,830
.لن يَهُم الأمر عندما أهزِمُك

119
00:07:47,670 --> 00:07:50,460
!الآن، جهّز نفسك، أيُّها الشينيغامي

120
00:07:50,460 --> 00:07:53,340
.الأرانكار سينتيسيمو تيرسيرو

121
00:07:50,460 --> 00:07:53,340
.الأرانكار الـ103

122
00:07:53,340 --> 00:07:57,260
!أنا، دوردوني-العظيم، سأهزمك هُنا

123
00:07:58,010 --> 00:07:59,390
حساء الكرفس؟

124
00:07:58,010 --> 00:07:59,390
سيروري نو نيمونو؟

125
00:08:00,680 --> 00:08:04,600
!لا، أيُّها الأحمق! لا دخل لِهذا بالطعام

126
00:08:04,600 --> 00:08:06,980
!ولماذا تسخر منّي فقط؟

127
00:08:07,770 --> 00:08:11,480
!سينتيسيمو تيرسيرو! تَعني الـ103

128
00:08:11,480 --> 00:08:14,190
!رقمي في الأرانكار هو 103

129
00:08:14,570 --> 00:08:16,030
103؟

130
00:08:16,030 --> 00:08:18,950
.هذا عدد كَبير من الأرقام

131
00:08:18,950 --> 00:08:20,120
...نعم

132
00:08:20,120 --> 00:08:22,870
!ظننتُكِ قُلتِ أن النوميروس لَهم رَقمين فقط

133
00:08:22,870 --> 00:08:25,500
.نعم، يُفترض أن يَكون لهم اثنَين فقط

134
00:08:25,500 --> 00:08:27,910
.لم أسمع بِثلاثة مِن قبل

135
00:08:27,910 --> 00:08:31,130
!ما الذي تَتَحدّثان عنه؟

136
00:08:33,590 --> 00:08:36,090
وما خطب هذه النظرة؟

137
00:08:36,550 --> 00:08:40,550
.شيءٌ ما يُخبرني أنَّك ضعيفٌ جدًّا

138
00:08:40,930 --> 00:08:42,510
!ما ذلك؟

139
00:08:42,510 --> 00:08:45,020
!لِنكتشف إذا ما كُنتُ ضعيفًا أم لا

140
00:08:45,020 --> 00:08:48,640
!لا تبدأ بالبُكاء عندما انتهي مِنك، نينو

141
00:08:45,020 --> 00:08:48,640
.نينو تَعني طفل

142
00:08:48,640 --> 00:08:50,730
!سَترى كم أنا رائع

143
00:09:03,280 --> 00:09:04,280


144
00:09:06,040 --> 00:09:07,450
.كُفْ عن هذه الحركات الغَريبة

145
00:09:10,580 --> 00:09:12,210
.أيُّها الوغد

146
00:09:19,420 --> 00:09:20,550
!وغد

147
00:09:20,550 --> 00:09:21,970
!هل أنت حبّار؟

148
00:09:25,220 --> 00:09:27,020
ما الأمر، نينو؟

149
00:09:27,560 --> 00:09:30,440
.لا يَبدو أن بإمكانك إصابتي

150
00:09:30,440 --> 00:09:37,780
.من السخافة أن يَتحدّى شخصًا ضعيفًا مثلك آيزن-ساما

151
00:09:37,780 --> 00:09:38,690
!اخرس

152
00:09:39,190 --> 00:09:41,700
!لا فائدة، لا فائدة، لا فائدة

153
00:09:51,080 --> 00:09:52,670
!نِلت ما تستحق

154
00:10:05,720 --> 00:10:06,930
.اخرسي

155
00:10:11,180 --> 00:10:14,150
.هذا ما تنالينه لِلضحك على الآخرين

156
00:10:16,610 --> 00:10:17,400


157
00:10:18,070 --> 00:10:19,110
نيل؟

158
00:10:22,570 --> 00:10:24,780
هل أنتِ بِخَير؟

159
00:10:24,780 --> 00:10:25,530
.نيل

160
00:10:27,370 --> 00:10:29,240
!أمزح فقط

161
00:10:29,240 --> 00:10:31,120
.القناع حماني

162
00:10:31,120 --> 00:10:33,080
.لا يؤلمني أبدًا

163
00:10:32,330 --> 00:10:34,540


164
00:10:35,040 --> 00:10:38,340
.يبدو أن لديك بعض المهارات، نينو

165
00:10:39,170 --> 00:10:44,930
-لكن جعلتك تُظهر قُدراتك. وبِهذا المستوى لن تَتَمكن أبـ

166
00:10:44,930 --> 00:10:45,760
...سُحقًا لكِ

167
00:10:46,340 --> 00:10:48,220
!كُنت قلقًا بِشأنكِ حقًّا

168
00:10:50,810 --> 00:10:54,140
!إيتشيغو كان لئيمًا أيضًا

169
00:10:54,140 --> 00:10:56,400
كَيف يَكون الأمر خطأي؟

170
00:10:56,400 --> 00:10:58,520
!استمع لِما أقول

171
00:10:59,150 --> 00:11:01,740
ما زِلت حيًّا؟

172
00:11:01,740 --> 00:11:03,240
.لَديه الكَثير من الطاقة حقًّا

173
00:11:03,610 --> 00:11:06,700
!هُراء! كَيف يُمكن لِذلك أن يُنهي أمري فقط؟

174
00:11:07,660 --> 00:11:11,910
هل يُمكننا إنهاء الأمر هُنا ونَمضي؟

175
00:11:12,410 --> 00:11:14,620
.نَحن مُستعجلون

176
00:11:14,620 --> 00:11:16,580
تَظن أن هذا سَينجح؟

177
00:11:16,580 --> 00:11:21,380
!نينو، ضرباتك بالكاد أصابتني

178
00:11:21,840 --> 00:11:24,880
لماذا تَنُظر بدونيّة إليَّ إذن؟

179
00:11:24,880 --> 00:11:26,340
!لا تَكُنْ مغرورًا

180
00:11:26,760 --> 00:11:28,430
.حسنٌ، لا بأس

181
00:11:31,640 --> 00:11:33,600
.هذه المرّة، أنا جاد

182
00:11:41,480 --> 00:11:43,530
ما هذا؟ تختلس النظر؟

183
00:11:44,820 --> 00:11:47,360
لَيست هذه هواية جيّدة، أليس كذلك؟

184
00:11:47,360 --> 00:11:48,490
.توسين-سان

185
00:11:49,950 --> 00:11:51,910
.هذا غير متوقع

186
00:11:51,910 --> 00:11:55,960
تقول هذا، مع أنَّك تَأتي هُنا لِتُراقبهم لِأن تحركاتهم تُزعجك... هل أنا مُخطأ؟

187
00:11:56,500 --> 00:11:57,330
.إيتشيمارو

188
00:11:58,750 --> 00:12:00,460
.لا حاجة لِأن تَكون هكذا

189
00:12:00,460 --> 00:12:02,250
.كُنت أمزح فقط

190
00:12:02,250 --> 00:12:04,260
.لا تضع هذا الوجه المُخيف

191
00:12:14,680 --> 00:12:16,230
توسين-سان...؟

192
00:12:16,230 --> 00:12:18,440
.أفعل شيئًا حيال هذا الفتى

193
00:12:19,350 --> 00:12:20,480
.وندروايز

194
00:12:27,570 --> 00:12:32,200
ما هذا، هذا الفتى المثير للمتاعب بدأ ُيحبّك؟

195
00:12:32,200 --> 00:12:36,330
.الأنقياء يَنجذبون لِبعضهم

196
00:12:36,330 --> 00:12:41,130
.رُغم أنَّي لا أعرف ما النقي فيه

197
00:12:41,590 --> 00:12:43,210
.فهمت

198
00:12:43,210 --> 00:12:46,590
.لا عجب أنَّه لا يُحبَّني

199
00:12:47,420 --> 00:12:51,260
.أنا مُتأكد من أن اغلب الناس لا يَرتاحون بالقرب منك

200
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
...لكن يَكفي بشأن هذا

201
00:12:53,640 --> 00:12:54,600
.انظر

202
00:12:55,810 --> 00:12:57,890
.خمستهم قد تفرقوا

203
00:13:01,560 --> 00:13:03,770
.حقًّا

204
00:13:03,770 --> 00:13:06,990
.لكن فرصة فوزهم سَتقل

205
00:13:06,990 --> 00:13:11,320
.أتسائل إن كانوا يَعرفون مِقدار قوتهم حقًّا

206
00:13:11,320 --> 00:13:12,030
.أجل

207
00:13:13,830 --> 00:13:15,700
،بالإضافة

208
00:13:15,700 --> 00:13:17,540
.إنَّهم يمرّون عبر مكان مُثير للإهتمام

209
00:13:19,410 --> 00:13:20,620
،أجل

210
00:13:20,620 --> 00:13:23,000
عُشْ تريس سيفراس

211
00:13:26,880 --> 00:13:27,880
!إيتسيغو

212
00:13:30,880 --> 00:13:33,350
...مُحال

213
00:13:36,010 --> 00:13:37,430
تريس...؟

214
00:13:39,600 --> 00:13:40,350
.أجل

215
00:13:41,020 --> 00:13:44,270
.بِما أنَّكَ وصلت هُنا للتو، فأنت لم تَسمع به في الغالب

216
00:13:45,190 --> 00:13:46,480
.سَأشرح

217
00:13:49,490 --> 00:13:51,450
!غيتسوغا تينشو

218
00:13:52,320 --> 00:13:53,620
.تريس سيفراس

219
00:13:52,320 --> 00:13:53,620
تريس سيفراس: الأرقام الثلاثة

220
00:13:54,450 --> 00:13:57,330
."الأرقام الثلاثة هي علامة ال"حرمان

221
00:13:58,250 --> 00:14:01,370
."أولئك الذين حُرِموا مِن رُتبتهم"

222
00:14:02,250 --> 00:14:06,420
...بِعبارة أُخرى، كُل الذين يَملكون رُتبة من ثلاثة أرقام

223
00:14:08,340 --> 00:14:09,880
!هُمْ بريفارون إيسبادا

224
00:14:16,260 --> 00:14:17,970


225
00:14:17,970 --> 00:14:20,520
،ألم تُعلمك والدتك

226
00:14:21,940 --> 00:14:25,230
ألّا تَحكُم على الآخرين من شكلهم فقط؟

227
00:14:25,940 --> 00:14:27,110
.نينو

228
00:15:01,070 --> 00:15:04,440
.نحن معروفون بِبريفارون إيسبادا

229
00:15:06,200 --> 00:15:08,450
...ماذا

230
00:15:09,070 --> 00:15:11,490
ألم تَسمعني؟

231
00:15:11,490 --> 00:15:13,910
.بريفارون إيسبادا

232
00:15:14,790 --> 00:15:17,870
."تَعني" الإيسبادا الساقطين

233
00:15:18,790 --> 00:15:19,710
.صَحيح

234
00:15:21,420 --> 00:15:29,220
.بِعبارة أُخرى، كُل من لَديه ثلاثة أرقام، ومن ضِمنهم أنا، كانوا إيسبادا سابقًا

235
00:15:29,590 --> 00:15:33,220
.وقوتنا تتوافق مع ذلك

236
00:15:40,690 --> 00:15:44,150
هل تَفهم كم أنا قوي الآن، نينو؟

237
00:15:52,990 --> 00:15:55,040
!ما... هذه القوّة؟

238
00:15:57,080 --> 00:15:57,790
!...أيُّها

239
00:16:10,050 --> 00:16:11,470
!هل هُناك خطب؟

240
00:16:20,230 --> 00:16:21,480
!...زادت سُرعته

241
00:16:22,310 --> 00:16:22,980
!مهلاً

242
00:16:26,280 --> 00:16:27,070
-ماذا

243
00:16:27,070 --> 00:16:32,320
!بالتأكيد أنت لم تَظُن أن حدود قوتي كانت تِلك

244
00:16:53,600 --> 00:16:54,550
!وغد

245
00:17:05,110 --> 00:17:09,570
!قدماك... لَيسا شيئًا تأخذ وقتك في التحديق بهما

246
00:17:24,750 --> 00:17:27,920
.ردود فعلك بطيئة ودفاعك ضعيف

247
00:17:27,920 --> 00:17:30,970
.لا تَستَطيع أن تأخذ موطئ قدمٍ لك حتى

248
00:17:30,970 --> 00:17:32,300
!لن يَنفع ذلك

249
00:17:32,970 --> 00:17:35,510
.كأنَّي أُقاتل طفل

250
00:17:36,100 --> 00:17:36,800


251
00:17:48,320 --> 00:17:53,320
.استَخدم البانكاي خاصَّتك، نينو

252
00:17:57,330 --> 00:17:59,580
.لن أُفكر بك بطريقة سيئة إن استخدمته

253
00:17:59,580 --> 00:18:04,420
.مهما فعلت بِوضعك الحالي، لن تَستَطع هزمي

254
00:18:08,630 --> 00:18:09,960
.أرفض ذلك

255
00:18:09,960 --> 00:18:11,340
لماذا؟

256
00:18:13,220 --> 00:18:15,260
،بريفارون إيسبادا يَعني

257
00:18:16,140 --> 00:18:19,810
!أنَّك لست بِإيسبادا

258
00:18:20,890 --> 00:18:22,310
وماذا بِشأن ذلك؟

259
00:18:22,770 --> 00:18:24,270
!هذا سببٌ لِعدم قيامي بِذلك

260
00:18:27,310 --> 00:18:31,990
!عليَّ أن أهزم كُل الإيسبادا هُنا

261
00:18:42,540 --> 00:18:48,420
!لا يُمكنني استخدام البانكاي على شخصٍ مثلك لَيس من الإيسبادا حتى

262
00:18:54,670 --> 00:18:57,390
!لِهذا سَأفوز دون استخدام البانكاي

263
00:18:59,010 --> 00:19:00,470
فهمت

264
00:19:01,890 --> 00:19:04,890
.أتفهم مشاعرك، نينو

265
00:19:04,890 --> 00:19:08,480
.لِذا دَعني أقول لك شيئًا

266
00:19:11,270 --> 00:19:12,230
.لا تَستخف بي

267
00:19:21,530 --> 00:19:23,750
!دُرْ، غيرالدا

268
00:19:28,500 --> 00:19:29,790
!سُحقًا

269
00:19:29,790 --> 00:19:32,090
!يُمكنه أن يُطلق قُوته دون أن يَستلَّ سيفه بشكلٍ كامل؟

270
00:19:33,630 --> 00:19:36,050
!ماذا تَفعل؟ خُذْ وضع القتال

271
00:19:48,900 --> 00:19:49,900
!ها أنا آت

272
00:19:50,440 --> 00:19:51,190
!غيرالدا

273
00:20:21,970 --> 00:20:23,930
!لم يَنتهي الأمر بعد

274
00:20:45,540 --> 00:20:47,540
!أيُّها الوغد

275
00:20:50,620 --> 00:20:52,670
!غيتسوغا تينشو

276
00:21:26,450 --> 00:21:29,290
!إيتسيغو... إيتسيغو

277
00:21:36,000 --> 00:21:38,210
هل انتهى أمرك، نينو؟

278
00:21:51,890 --> 00:21:55,190
...إيتسيغو... أنا أثق بك

