1
00:02:07,940 --> 00:02:11,280
<b>سي استدعي سيارة إسعاف!  ...سيارة إسعاف!</b>

2
00:02:12,280 --> 00:02:14,440
<b>هذا كان عيبي...!</b>

3
00:02:26,290 --> 00:02:33,170
<b>يوراميشى يوسكى فى الرابعه عشره من عمره
من المفروض ان يكون بطل هذه القصه ولكن</b>

4
00:02:33,230 --> 00:02:36,430
<b><i>يبدو أن مات فجأة</b></i></b>

5
00:02:42,240 --> 00:02:44,970
<b>"تفاجئت لكي يكون مات"</b>

6
00:02:48,420 --> 00:02:51,980
<b>ماذا؟ هذا أنا مستلقي هناك,أليس كذلك؟</b>

7
00:03:02,430 --> 00:03:05,090
<b>-كل شي بخير, تحرك جانبا,تحرك جانبا
-رجاءً,افسحو مجالاً</b>

8
00:03:08,100 --> 00:03:11,700
<b>إن الطفل يخير ! مجرد خدش</b>

9
00:03:11,770 --> 00:03:14,040
<b>هذا المره لا يمكن أن اعمله</b>

10
00:03:16,440 --> 00:03:18,710
<b>-موافق,دعنا نضعه على النقاله.
-صحيح</b>

11
00:03:18,780 --> 00:03:21,370
<b>أنت,انتظر دقيقه،تعال</b>

12
00:03:21,450 --> 00:03:25,380
<b>على أيةحال,دعنا نسرع ونأخذه
والولد الصغير إلى سيارة الاسعاف!</b>

13
00:03:25,450 --> 00:03:27,980
<b>أنت,قلت أنتظر,مفرقعات ناريه</b>

14
00:03:28,050 --> 00:03:31,180
<b>أنا هنا!ذبك ليس انا! أنت</b>

15
00:03:32,390 --> 00:03:34,120
<b>أنا أكلمك!</b>

16
00:03:45,070 --> 00:03:52,340
<b>مالذي يحصل هنا بحق الجحيم؟
يجب عليا انا اهدئ وأتذكر  ..مـمـمـ...</b>

17
00:03:52,410 --> 00:03:57,010
<b>كما أتذكر،لقد ذهبت للمدرسه للمره الاولى منذ عشرة أيام</b>

18
00:03:57,080 --> 00:04:01,880
<b>يوراميشي يوسكي تعال وأنظر تاكينكا في مكتب التوجيه!
يوراميشي</b>

19
00:04:01,960 --> 00:04:03,050
<b>يوراميشي أنت جلبت هذا؟</b>

20
00:04:09,100 --> 00:04:10,650
<b>أوه،أنت،كيكو</b>

21
00:04:13,100 --> 00:04:15,030
<b>أنت هنا,حسناً</b>

22
00:04:18,440 --> 00:04:22,370
<b>توقف عن هذا!توقف عن التخطي من فصلك!
هنا!اهو, انت في مستوى أحذية الشارع
.</b>

23
00:04:22,440 --> 00:04:25,380
<b>دائما مع المحاضرات المزعجه!</b>

24
00:04:25,450 --> 00:04:26,740
<b>ماذا تقصد بمزعجه؟؟</b>

25
00:04:26,810 --> 00:04:30,980
<b>انت لن تتقدم للمستوى التالي اذا تخطيت كثيرا</b>

26
00:04:31,050 --> 00:04:33,490
<b>تاكينكا سينسي كان عدد صفحاتك قليلا</b>

27
00:04:33,550 --> 00:04:36,320
<b>غير معقول..كل مرة تاتي فيها تقوم بالصياح</b>

28
00:04:36,390 --> 00:04:38,320
<b>لقد عملت شيئا خاطئا مرة اخرى.اليس كذالك؟</b>

29
00:04:38,390 --> 00:04:41,220
<b>على اية حال اذا لم تذهب كممثل فصل</b>

30
00:04:41,290 --> 00:04:43,130
<b>انا سوف اهتف.. كما نعرف انت</b>

31
00:04:43,200 --> 00:04:44,990
<b>هل تفهم؟</b>

32
00:04:46,770 --> 00:04:48,670
<b>انت انتظر..</b>

33
00:04:54,410 --> 00:04:57,840
<b>انت احمق..انضج..مت..انت مفسد</b>

34
00:05:01,410 --> 00:05:05,680
<b>الى اي مستوى منخفض؟
هو لم يكبر قليلا منذ تراجع عن طريقه</b>

35
00:05:05,750 --> 00:05:09,350
<b>-في الحقيقة
-كيكو</b>

36
00:05:09,420 --> 00:05:10,680
<b>هل انتهيت؟</b>

37
00:05:10,760 --> 00:05:13,350
<b>مااذا تفعل هنا؟</b>

38
00:05:13,430 --> 00:05:16,690
<b>كما ترى نحن خائفون من اورمشي كان.انه الشيء .</b>

39
00:05:18,430 --> 00:05:21,700
<b>هل انت متاكد انك لم تضايقه بالكلام معه</b>

40
00:05:21,770 --> 00:05:24,360
<b>اذا كنت مع اورميشي كان
ستصبح لديك سمعه سيئة.كيكو؟</b>

41
00:05:24,440 --> 00:05:26,030
<b>هل هو كذالك؟</b>

42
00:05:26,110 --> 00:05:30,300
<b>متاكد.هو بربري فظ
لكنه لايشكل خطرا حقيقيا</b>

43
00:05:30,380 --> 00:05:32,970
<b>لكن القصص حول اورمشي كلها سيئة</b>

44
00:05:33,050 --> 00:05:36,140
<b>يقولون بانه يلتمس من الرجال
السيئين في المدينه</b>

45
00:05:36,220 --> 00:05:39,650
<b>ومن اي مكان يبدأ
الفين رجل سوف يتحركون معه</b>

46
00:05:39,720 --> 00:05:43,660
<b>تمهل.لاشيء على الاطلاق كهذا</b>

47
00:05:43,720 --> 00:05:47,920
<b>هو لايستطيع ان يجعل شخصين يتحركوا
فما بالك بالفين</b>

48
00:05:47,990 --> 00:05:49,660
<b>عنده بضعة اصدقاء فقط.مع ذالك</b>

49
00:05:49,730 --> 00:05:52,290
<b>-حتى اذا...
-انا مازلت خائف منه</b>

50
00:05:55,400 --> 00:06:01,340
<b>يورامشي!يورامشي!أعلم مكتب التوجيه فورا</b>

51
00:06:01,410 --> 00:06:03,670
<b>هذه هزة تاكينكا</b>

52
00:06:03,740 --> 00:06:08,010
<b>بجدية؟ تركت محفظتك؟ اي علاوة؟</b>

53
00:06:08,080 --> 00:06:11,110
<b>حاول الرجل نفس لبشي معي بالمدينه.</b>

54
00:06:11,180 --> 00:06:14,020
<b>لذا اخبرته بأنني كنت إبن عم يورامشي</b>

55
00:06:14,090 --> 00:06:18,680
<b>انت سيء جداً! اذ هذا سيخرج، سوف تصبح مقتول</b>

56
00:06:18,760 --> 00:06:23,060
<b>لامشكله حتى الحمقى مفيدوين للماهرين"مع ذلك".</b>

57
00:06:25,430 --> 00:06:26,260
<b>ماهو</b>

58
00:06:30,040 --> 00:06:32,300
<b>يورامشي-كن</b>

59
00:06:32,370 --> 00:06:33,570
<b>اسف جداً</b>

60
00:06:36,710 --> 00:06:40,310
<b>أنا لا أريد تلك الفضلات!</b>

61
00:06:40,380 --> 00:06:43,650
<b>أنت، الذي تعمل هناك!</b>

62
00:06:43,720 --> 00:06:45,650
<b>انا المعلم وموتو!</b>

63
00:06:45,720 --> 00:06:50,320
<b>ليس هناك داعي للقلق!ماذا فعل هو لك</b>

64
00:06:50,390 --> 00:06:51,910
<b>لاشيء، لاشيء على الاطلاق</b>

65
00:06:55,400 --> 00:07:01,330
<b>أوه لذا انت الشخص الذي يسرق الناس في المدرسه في وضع النهار؟
أنت تافه</b>

66
00:07:01,400 --> 00:07:02,660
<b>ماذا؟</b>

67
00:07:02,740 --> 00:07:07,670
<b>ليس هناك حاجه لامثالك للمجيء للتعلم!إخرج،الان!</b>

68
00:07:07,740 --> 00:07:10,340
<b>أغلق فتحتك! هذا عائد الي في النهايه</b>

69
00:07:21,760 --> 00:07:24,690
<b>شيش لاعبني من الاجل الاحمق،اليس كذلك?</b>

70
00:07:29,360 --> 00:07:32,300
<b>يارجل!!من فعل ذلك؟</b>

71
00:07:32,370 --> 00:07:35,960
<b>تاكيناكا
اضف معلم لذلك الاسم</b>

72
00:07:36,040 --> 00:07:38,630
<b>الم تسمع لقد كنت اعاقبك لبعض الوقت</b>

73
00:07:38,710 --> 00:07:42,970
<b>توقف عن أزعاجي!سوف أتركك لسبب لقد أخبرتك السبب</b>

74
00:07:43,040 --> 00:07:45,640
<b>لاشك في ذلك لان الشي الذي تعمله خاطئ</b>

75
00:07:45,710 --> 00:07:48,650
<b>انا لم أعمل شيء!</b>

76
00:07:48,720 --> 00:07:51,980
<b>حسناً تعال إلى مكتب التوجيه على أية حال.
سأقدم لك بعض الشاي</b>

77
00:07:52,050 --> 00:07:56,320
<b>اليوم,لن اتركك تذهب إلى البيت حتى الليل
هل تسمعني؟</b>

78
00:08:00,060 --> 00:08:01,650
<b>هي فقط لعبه.</b>

79
00:08:01,730 --> 00:08:04,320
<b>دعني وشأني، هل  تسمح</b>

80
00:08:06,400 --> 00:08:10,340
<b>يسوكا... أنتظر</b>

81
00:08:10,400 --> 00:08:12,930
<b>شيش عندما اشعر أني اود الذهاب للمدرسه .</b>

82
00:08:13,010 --> 00:08:15,670
<b>الجميع يلقى على محاضرات</b>

83
00:08:15,740 --> 00:08:19,540
<b>لايمكن أن يكونو جديين أنا مريض</b>

84
00:08:23,080 --> 00:08:25,350
<b>ماذا,هل أنت مستيقظ؟</b>

85
00:08:25,420 --> 00:08:27,610
<b>أجلب لي بعض القهوه.</b>

86
00:08:27,690 --> 00:08:31,280
<b>جييز،وبماذا تستخدم؟</b>

87
00:08:31,360 --> 00:08:36,290
<b>اليس من المفترض ان تكون في المدرسه
أنت تغضبني لذلك توقف عن الكلام</b>

88
00:08:36,360 --> 00:08:41,300
<b>أذا انت لن تذهب فقط قف واستقيل.
المدرسه ليست للحريه،تعرف ذلك،</b>

89
00:08:41,370 --> 00:08:46,300
<b>ستلقي علي محاضره ايضا ،لقد تحملت الكثير ،حسناً</b>

90
00:08:46,370 --> 00:08:48,140
<b>أذا انت لم تحبه يمكنك ان تترك البيت</b>

91
00:08:48,210 --> 00:08:50,230
<b>مالذى يجعلك فى النهايه وحيدا</b>

92
00:08:55,720 --> 00:08:59,710
<b>هذا ليس يومي، اللعنه !حقا تقودني للعصبيه</b>

93
00:09:10,400 --> 00:09:12,990
<b>اوراميشس.....</b>

94
00:09:13,070 --> 00:09:17,000
<b>كوابارا انت مثل الحشره</b>

95
00:09:17,070 --> 00:09:21,670
<b>إسكت وحاربني! انا الاول في مدرسة ساراياشيكي المتوسطه..</b>

96
00:09:21,740 --> 00:09:27,010
<b>سوف تلعق احذيتي اليوم ،بالتأكيد</b>

97
00:09:27,080 --> 00:09:31,310
<b>لنرى.. حقا انا اليوم في مزاج سيء
سأضربك من دون تردد</b>

98
00:09:40,690 --> 00:09:42,630
<b>قوي جداًَ!</b>

99
00:09:42,700 --> 00:09:44,130
<b>هو شيطان!!!</b>

100
00:09:45,030 --> 00:09:47,400
<b>اه... هذا كان منعش</b>

101
00:09:52,040 --> 00:09:56,130
<b>كوابارا-سان،يجب أن تتوقف عن القتال مع أوراماشي</b>

102
00:09:56,210 --> 00:09:59,300
<b>كوابارا-سان ليس لك إنتصارات والخسارات 165 للان</b>

103
00:09:59,380 --> 00:10:00,640
<b>اغلق فمك بحق الجحيم</b>

104
00:10:00,710 --> 00:10:03,440
<b>سوف افعل ذلك حتى اربح</b>

105
00:10:04,720 --> 00:10:05,710
<b>كوابارا-سان</b>

106
00:10:09,060 --> 00:10:12,720
<b>حسنا، بعد ذلك قابلت ذلك الطفل</b>

107
00:10:19,070 --> 00:10:20,590
<b>شكراً</b>

108
00:10:22,400 --> 00:10:27,600
<b>أنظر،،أنت طفل هنا خطر عليك،الكثير من السيارات تمر
تعرف ذلك!!!!</b>

109
00:10:42,360 --> 00:10:44,850
<b>يا له من أحمق !! يا له من أحمق</b>

110
00:10:48,030 --> 00:10:52,960
<b>صاحب الجلاله،أدائي لم يكن جيداً أعتقد ذلك.</b>

111
00:10:53,030 --> 00:10:56,590
<b>أستمع ،،لاتذهب إلى الطريق، لانه خطر،
موافق.</b>

112
00:10:56,670 --> 00:10:59,040
<b>أذهب والعب في مكان امن</b>

113
00:11:11,050 --> 00:11:15,750
<b>انه مازال فى الشارع لافائده من مساعده طفل غبى كهذا</b>

114
00:11:24,400 --> 00:11:27,300
<b>انت ! ذلك خطر ! لاتذهب للشارع</b>

115
00:11:30,070 --> 00:11:30,900
<b>أنت!</b>

116
00:11:34,740 --> 00:11:35,710
<b>أنتبه!</b>

117
00:11:48,420 --> 00:11:52,360
<b>هذا صحيح! لقد صدمتني سياره!</b>

118
00:11:52,430 --> 00:11:54,360
<b>عندها مت!!!</b>

119
00:11:54,430 --> 00:11:58,360
<b>تمهل ثم ماذا اعمل هنا؟</b>

120
00:11:58,430 --> 00:12:01,030
<b>لاتخبرني بأنك تستطيع التكلم مع الاشباح</b>

121
00:12:01,100 --> 00:12:03,660
<b>وجدتها, وجدتهت! وجدتها!</b>

122
00:12:09,110 --> 00:12:11,600
<b>لم أكن أتوقع بأنك ستفهم بهذه السرعه</b>

123
00:12:24,790 --> 00:12:26,730
<b>من أنت بحق الجحيم؟</b>

124
00:12:26,790 --> 00:12:32,660
<b>مثل هذا الحادث المفاجئ،هناك العديد من الناس الذين لايصدقون،تعرف ذلك</b>

125
00:12:32,730 --> 00:12:34,320
<b>لقد سألتتك،من تكون أنت!</b>

126
00:12:34,400 --> 00:12:39,340
<b>أنا مرشدك خلال سنزيو النهري،بوتان-تشان!</b>

127
00:12:39,410 --> 00:12:44,000
<b>!وظيفتى هنا مستقبله اموات سررت بمعرفتك</b>

128
00:12:44,080 --> 00:12:47,010
<b>ليس هناك اي سرور  لمقابلتك،موافق ،حبيبي؟</b>

129
00:12:47,080 --> 00:12:51,680
<b>يجب عليك أن لاتعطي نظرات قذره للخدم من العالم الاخر!</b>

130
00:12:51,750 --> 00:12:54,910
<b>بغض النظر عن الامر انا مصدوم قليلا</b>

131
00:12:54,990 --> 00:12:57,350
<b>متى ستتوقف عن قول كلمة "بنجو"أيها الاحمق؟</b>

132
00:12:57,420 --> 00:13:01,360
<b>-أوه؟
-هل تسطيع أن تتصرف بجديه ولو لبعض الوقت؟</b>

133
00:13:01,430 --> 00:13:05,960
<b>مقابل نظرتى نحوك انت ايضا نظرت لى بفظاظه</b>

134
00:13:06,030 --> 00:13:08,690
<b>فمهت، كما هو مكتوب في درجة كتابك</b>

135
00:13:08,770 --> 00:13:10,900
<b>أوراميشي يوساكي، العمر 14.</b>

136
00:13:10,970 --> 00:13:13,700
<b>الشخصيه:متهور، قصير،عنيف  ووقح.</b>

137
00:13:13,770 --> 00:13:19,370
<b>وفوق كل هذا انت ميال الى السرقه></b>

138
00:13:19,450 --> 00:13:21,380
<b>أليس شيء جيداً بأنك كنت ميتاً</b>

139
00:13:21,450 --> 00:13:25,040
<b>هذا ليس من شأنك!</b>

140
00:13:25,120 --> 00:13:27,640
<b>اللعنه...</b>

141
00:13:27,720 --> 00:13:31,850
<b>لذا،على سبيل المصادفه،ماذا حدث للطفل أخرج من الطفل؟</b>

142
00:13:31,920 --> 00:13:33,650
<b>هل هو مصاب أو ماذا؟</b>

143
00:13:33,730 --> 00:13:35,790
<b>هل سنذهب  لمراقبته؟</b>

144
00:13:41,730 --> 00:13:43,730
<b>أصبحت جبهته ويده مسلوخه قليلا،</b>

145
00:13:43,800 --> 00:13:47,330
لكن ليس هناك شي خاطئ  بعضامه أو أفكاره.

146
00:13:47,410 --> 00:13:48,960
<b>ماسارو</b>

147
00:13:51,410 --> 00:13:54,350
<b>لذا،هو بخير، أليس كذلك؟</b>

148
00:13:54,410 --> 00:13:56,970
<b>ثم انا سعيد ليس لدى اى هدف فى هذا العالم</b>

149
00:13:57,050 --> 00:13:59,880
<b>لذا  يمكنك أن تاخذني إلى الجحيم او حيثما تريد.</b>

150
00:14:01,420 --> 00:14:03,680
<b>ماهو الشيء المضحك جداً!؟</b>

151
00:14:03,760 --> 00:14:08,020
<b>لقد فهمتي غاط،انا لست هنا لاخذ مكانك</b>

152
00:14:08,090 --> 00:14:09,990
<b>جئت لسؤالك إذا انت راغب للمرور بالمحاكمه</b>

153
00:14:10,060 --> 00:14:12,030
<b>لكي يعود للحياه.</b>

154
00:14:12,100 --> 00:14:15,360
<b>أي محاكمه للعوده للحياه؟</b>

155
00:14:15,430 --> 00:14:18,700
<b>ماذ يجب ان يكون نوع هذا الشي؟</b>

156
00:14:18,770 --> 00:14:22,400
<b>في الحقيقه،ارى، موتك كان غير متوقع،</b>

157
00:14:22,480 --> 00:14:25,710
<b>بقدر ما الريكايا،أو اختفاء عالم الارواح</b>

158
00:14:25,780 --> 00:14:29,410
<b>من كان يتوقع انك ستضحى بحياتك فى سبيل انقاذ طفل؟</b>

159
00:14:29,480 --> 00:14:31,640
<b>أعتقد حتى ليس البوذا بنفسه  لذا</b>

160
00:14:31,720 --> 00:14:35,650
<b>ليس هناك مكان اخر للذهاب اليه،‘إما في الجنه او في الجحيم!</b>

161
00:14:35,720 --> 00:14:41,220
<b>!لا مكان لى لماذا لقد مت كيف ذلك</b>

162
00:14:42,400 --> 00:14:45,990
<b>...انا لم اكن انوى قول اى شى لان الصدمه ستكون كبيره ولكن</b>

163
00:14:46,070 --> 00:14:48,360
<b>في الحقيقه،ذلك الولد الصغير إفترض يأنه كان قد ضرب بالسياره،</b>

164
00:14:48,430 --> 00:14:54,000
<b>لكنه ينجو بشكل إعجوبي بدون خدش!</b>

165
00:14:54,070 --> 00:14:56,340
<b>بدون خدش!؟</b>

166
00:14:56,410 --> 00:15:00,000
<b>ذلك صحيح.لذا،هذا صعب كما تقول</b>

167
00:15:00,080 --> 00:15:03,570
<b>موتك كان دون جدوى!</b>

168
00:15:06,420 --> 00:15:11,020
<b>مصدوم،هاه؟حسناً،هذا من المحتمل أن يكون متوقع</b>

169
00:15:11,090 --> 00:15:12,280
<b>أنت الان،اهدئ</b>

170
00:15:12,360 --> 00:15:15,690
<b>كبديل،أخبرتك أن هناك فرصه أخرى،أليس كذلك؟</b>

171
00:15:15,760 --> 00:15:21,360
<b>تعرف، يمكنك أن تمر بالمحاكمه لارجاعك إلى الحياه</b>

172
00:15:21,430 --> 00:15:24,130
<b>يبدوا ان حالتك حدوثها غير متوقع</b>

173
00:15:24,200 --> 00:15:26,360
<b>الذي يحدث مره في مائة سنة.</b>

174
00:15:26,440 --> 00:15:29,640
<b>حسنا هذه سخافات يالها من تفاهه</b>

175
00:15:32,710 --> 00:15:35,180
<b>إذا كنت ستبقى على هذا،لايمكنك ان تنام بسلام</b>

176
00:15:35,250 --> 00:15:39,650
<b>سيكون أفضل إذا مررت بالمحاكمه،حتى إذا تعتقد بأنه لايستعمل</b>

177
00:15:39,720 --> 00:15:43,660
<b>ماذا عن،ليس عرضاً سيئاً،صحيح؟</b>

178
00:15:43,720 --> 00:15:46,990
<b>لا،انا بخير!</b>

179
00:15:47,060 --> 00:15:52,330
<b>أنا بخير كشبح،لاشي جيد يأتي عندما أعود إلى الحياة،على أية حال.</b>

180
00:15:52,400 --> 00:15:53,660
<b>اوه؟</b>

181
00:15:53,730 --> 00:15:56,930
<b>كل شخص يجب أن يرتاح من ذلك
أنا الان ميت.</b>

182
00:15:57,000 --> 00:15:59,670
<b>إذا أعود إلى الحياة،هم فقط يغيظونني.</b>

183
00:15:59,740 --> 00:16:04,340
<b>امى ستحصل على حياه افضل اذا استمريت فى الموت</b>

184
00:16:04,410 --> 00:16:07,680
<b>ماهو الشي الحزين لقولك،يعتبرك بعمر 14 سنه فقط.</b>

185
00:16:07,750 --> 00:16:12,340
<b>حسنا  لاحاجه لى للاختبار او العوده للحياه</b>

186
00:16:12,420 --> 00:16:15,350
<b>حسناً ،ليس من الصروري عليك ان تتسرع في أتاخذ قرارك</b>

187
00:16:15,420 --> 00:16:22,350
<b>إذهب ساعة صحوتك وفكر في الموضوع بعنايه.
يمكنني أن احصل على جوابك ثم .</b>

188
00:16:22,430 --> 00:16:25,360
<b>أخبرتك،أنا بخير!</b>

189
00:16:39,380 --> 00:16:42,970
<b>اه،هم الشباب من المدرسه.</b>

190
00:16:43,050 --> 00:16:47,990
<b>أولئك اللقطاء،هنا شخص ما مات،وهم هناك بوجوههم المبتهجه!</b>

191
00:16:48,050 --> 00:16:49,990
<b>كيكو!</b>

192
00:16:50,060 --> 00:16:52,520
<b>يوساكي!...يوساكي....!</b>

193
00:16:56,400 --> 00:16:58,660
<b>ليس هناك سبب لها للبكاء مثلك ذلك</b>

194
00:16:58,730 --> 00:17:01,670
<b>بوساكي!</b>

195
00:17:01,730 --> 00:17:03,330
<b>هذا غير جيد،يجب علينا أن نعود</b>

196
00:17:03,400 --> 00:17:10,000
<b>إسكت!أنزل يديك عني!انا اقول اتركه!</b>

197
00:17:10,080 --> 00:17:12,670
<b>اه  .. كيوبرا</b>

198
00:17:12,750 --> 00:17:16,410
<b>ذلك عمل خبيث،فوق ومحتضر مثل هذا، غير مهزوم!</b>

199
00:17:18,750 --> 00:17:20,690
<b>كيوبارا اهذا قليلا</b>

200
00:17:20,750 --> 00:17:26,020
<b>يا اوراميشي،اصغي،كنت سأكون الوحيد الذي سيقتلك ، تسمعيني ، يا!</b>

201
00:17:26,090 --> 00:17:27,960
<b>ليس هناك طريقه يمكن أن يسمعك بها</b>

202
00:17:28,030 --> 00:17:32,960
<b>إرجع وحاربني،انت حقير،إرحع إلى الحياة,اللعنه عليك!</b>

203
00:17:33,030 --> 00:17:35,760
<b>أنا لن أسمح لهذا!يا!
إرجع،يوساكي!</b>

204
00:17:35,840 --> 00:17:40,640
<b>مع من سأحارب من الان فصاعداً</b>

205
00:17:40,710 --> 00:17:41,640
<b>...كيوبارا...</b>

206
00:17:41,710 --> 00:17:43,970
<b>!انت مغفل كبير!!</b>

207
00:17:44,040 --> 00:17:49,710
<b>تباًلك،تعال وخذ لكمتي</b>

208
00:17:51,720 --> 00:17:54,050
<b>كيوبارا -سن، دعنا نذهب</b>

209
00:17:58,390 --> 00:17:59,820
<b>اسف على المشاجره.</b>

210
00:18:03,400 --> 00:18:05,330
<b>كيوبارا....</b>

211
00:18:05,400 --> 00:18:09,990
<b>من هؤلاء الشباب؟
بعض اعداء يوراميشى السابقين</b>

212
00:18:10,070 --> 00:18:14,010
<b>انهم فى غايه الازعاج-
وليس لديهم اى احترام</b>

213
00:18:14,070 --> 00:18:17,740
<b>حسناً،في النهايه هو عمل شيء جيد بشكل صحصح.</b>

214
00:18:17,810 --> 00:18:19,680
<b>شكراً له لموته،ارتفع مخزون المدرسه</b>

215
00:18:19,750 --> 00:18:24,440
<b>هذه المره,من الممكن انه كان يعمل على ركل الطفل</b>

216
00:18:24,520 --> 00:18:26,680
<b>عندما جاءت السباره فجاه وصدمته,معلم ايواموتو</b>

217
00:18:26,750 --> 00:18:29,620
<b>ذلك محتمل جداً معلم اكاشي</b>

218
00:18:29,690 --> 00:18:33,280
<b>اوغاد,يقولون مايحلو لهم</b>

219
00:18:33,360 --> 00:18:34,550
<b>يا, انت!</b>

220
00:18:36,360 --> 00:18:38,630
<b>من هو !؟</b>

221
00:18:38,700 --> 00:18:41,170
<b>بين سلوك أولئك الرجال وكلماتك الان</b>

222
00:18:41,230 --> 00:18:44,290
<b>ماهو اكثر شي مخل بالاداب؟</b>

223
00:18:44,370 --> 00:18:46,930
<b>تاكيناكا</b>

224
00:19:01,720 --> 00:19:07,660
<b>أنا كنت متفاجئ جداً،يوساكي،عندما سمعت بأنك حميت ولداًصغير!</b>

225
00:19:07,730 --> 00:19:09,520
<b>أنا اقصد!, انت...</b>

226
00:19:11,400 --> 00:19:17,670
<b>على أية حال،مهما كان السبب،أنا لا أستطيع اهانه نفسي لمدحك مطلقاً</b>

227
00:19:17,740 --> 00:19:24,670
<b>بما أنك مت يوساكي،لن تبلغ عن أي شي</b>

228
00:19:24,740 --> 00:19:26,840
<b>...يوساكي...</b>

229
00:19:35,350 --> 00:19:37,980
<b>حسناً،من هنا..</b>

230
00:19:47,700 --> 00:19:51,640
<b>موافق،يجب عليك الان ان تقول شيئاً إلى أخيك الكبير.</b>

231
00:19:51,700 --> 00:19:55,040
<b>أخي الكبير،شكرجزيلا!</b>

232
00:20:12,060 --> 00:20:13,320
<b>قل،ماما،</b>

233
00:20:13,390 --> 00:20:16,660
<b>مذا كان يفعل اخي الصغير داخل ذلك الصندوق</b>

234
00:20:16,730 --> 00:20:18,660
<b>هل كان نائماً؟</b>

235
00:20:18,730 --> 00:20:21,670
<b>هذا صحيح!</b>

236
00:20:21,730 --> 00:20:25,330
<b>امي عندما يستيقظ اخي الكبير،دعنا نزوره مره ثانيه</b>

237
00:20:25,400 --> 00:20:28,270
<b>متى يستيقظ اخي الاكبر اريد حقا أن اقول له شكراً</b>

238
00:20:28,340 --> 00:20:33,070
<b>كان اخي الاكبر مضحك جداً</b>

239
00:20:37,350 --> 00:20:39,680
<b>م-متأكد....</b>

240
00:20:47,030 --> 00:20:49,620
<b>ماذا عنه؟
هل لك أن تقرر؟</b>

241
00:20:49,700 --> 00:20:51,630
<b>إستمع،بوتان</b>

242
00:20:51,700 --> 00:20:52,630
<b>ماذا؟</b>

243
00:20:52,700 --> 00:20:57,640
<b>هذا اختبار لارجاع الحياه...مانوع هذا الاختبار،بالضبط؟</b>

244
00:20:57,700 --> 00:21:01,300
<b>أنا لا اعرف ايضاً</b>

245
00:21:01,370 --> 00:21:03,970
<b>أنت تعاني منه،ثم؟</b>

246
00:21:04,040 --> 00:21:05,980
<b>.........</b>

247
00:21:06,050 --> 00:21:07,740
<b>حسناً،ثم، أتبعني</b>

248
00:21:14,390 --> 00:21:17,320
<b>انت ، أين تحن نذهب</b>

249
00:21:17,390 --> 00:21:18,650
<b>إلى العالم الاخر!</b>

250
00:21:18,720 --> 00:21:19,990
<b>إلى العالم الاخر؟</b>

251
00:21:20,060 --> 00:21:22,790
<b>صحيح.نحن ذاهبون إلى مكان وجود الرجل المحترم</b>

252
00:21:22,860 --> 00:21:26,320
<b>هذا يفسر كل شيء عن اختبار ارجاعك للحياة!</b>

253
00:21:26,400 --> 00:21:28,660
<b>الان اسكت وتقدم</b>

254
00:21:28,730 --> 00:21:32,330
<b><i>ما أن  وصل يوساكي المرحله حتى مات</b></i></b>

255
00:21:32,400 --> 00:21:35,670
<b>على اى حال حان الوقت ليخضع للاختبار الذى سيعيده للحياه</b>

256
00:21:35,740 --> 00:21:39,270
<b><i>أي نوع من الاختبار من المحتمل أن يكون</b></i></b>

